南京师范大学外语学院翻译理论研究方向申博解析
南京大学考博英语一本通--翻译分析与技巧

翻译南京大学考博英语翻译题型概述及考情分析南京大学考博英语的翻译题型共30分,分汉译英和英译汉两部分。
英译汉20分,汉译英10分第一部分:英译汉英译汉短文内容大体上涉及当前人们普遍关注的社会生活、政治、经济、历史、文化、科普等方面的一般常识或社会、自然科学与技术常识的题材,题材多为议论文。
南京大学的英译汉翻译部分占20分,给出2段10-15行200字左右的英文短文,要求考生将两篇短文翻译成中文。
每篇短文占10分。
题材涉及科技进步,气候危机等。
这部分主要测试考生是否能从语篇的角度正确理解作者要表达的意思,并能用准确、达意的汉语书面表达出来。
命题规律:1.句子较长,结构复杂其中可能包括定语从句,状语从句,同位语从句等,这些句子结构比较复杂,容易迷惑考生。
2.句子较短,暗藏杀机虽然句子较短,但其中陷阱很多,有省略句,虚拟语气,分割句(中心句和修饰语被其他成分分开)以及常见词特殊用法等,使得看似简单且没有生词的句子却不知何意。
例如2010年gives anyone with a mobile the chance to learn English-simply by calling a number and listening in.3.新词与生僻词的出现随着科技的进步,人们交流的频繁,在报纸上、口语中出现了一些新词,这就需要根据汉语的习惯以及平时的知识积累把它翻译出来。
例如2010年英译汉中the BBC’s development charity the World Service Trust.英国广播公司世界服务慈善发展基金会复习指导:1.正确理解翻译过程很多考生误认为翻译就是简单地将一种语言转换为另一种语言,其实不然,考生应该注意翻译过程包括阅读,理解,表达和检验,把一篇英文翻译为汉语,这几个步骤一个也不能少。
(1)通读全文,理解全文大意,为顺利翻译各个单句和某些难词获取背景知识。
这一点对大多数学生来说都不难做到。
2022年南京师范大学翻译硕士MTI考研真题考研经验

才思教育考研考博全心全意翻译硕士英语第一天下午考的是翻译硕士英语,一共是三部分:选择、阅读和写作。
翻译硕士英语的题是一年比一年难,研究过真题就可以深刻感觉到,2022年和2022年这两年的试卷真的不难,2022年的试卷明显比前两年难,2022年更甚。
关于单选,我只能说背单词真的很重要,在平时就不能放松背单词,我把新东方乱序版好,所以记得的真的很有限,很后悔自己以前不背单词,追悔莫及啊(。
阅读分为两部分,选择和回答问题,那两篇选择的阅读很简单的,一共20篇回答问题的阅读理解挺难的,从30我记得我当时差不多有做了将近一个小时==最后是作文,南师大也是有够变态的,今年初试作文写了600个单词,我也是给跪了。
3.翻译108篇》,就是没怎么看,考完我那个后悔啊108篇》上的文==)7个,我当时背了好多,结果那些我一直记不住的很偏的一个我也是醉了。
所以平时注意俗语谚语什么的带着看一下,前几年的政经2022年的真题和前几年对看了好多领导人讲话(结果都没考,看到试卷的时候也真是眼泪要掉下来啊),建议大家同时看看《散文佳作108篇》以及张培基的英译现代散文。
此外,我还买了武峰老师的网课,他的翻译真心讲的不错,至少用来应试、提高基本翻译能力还是很有用的,看完以后收获很多,我都是早上先上一两节他的课然后开始练翻译。
后来我还报了他的冲刺班。
4.百科其实百科是我准备的最不充分的一门,结果最后却似乎是考的最好的一门,查成绩的时候我也是挺意外的。
所以,我觉得大家平时多看看新闻,看看chinadaily什么还是有必才思教育考研考博全心全意要的,这样就不会没话说,名词解释就尽量多写一点,说不定就写到点子上了,2022年的热点,像埃博拉,APEC什么的都有考。
然后应用文写作,写400~500字,所以那些字数少的应用文类型就不用看了,我应该是从11月底开始看的,建议大家可以每天抄一篇,熟悉下格式就可以了。
最后就翻翻你抄的那些应用文看看就行了。
破解英语博士面试常见问题及答案

破解英语博士面试常见问题及答案问题1: 为什么你想攻读英语博士学位?回答:攻读英语博士学位是我长期以来的梦想和目标。
我对英语语言和文学有着浓厚的兴趣,并且深深被其无限的可能性所吸引。
通过攻读英语博士学位,我希望能够进一步探索英语语言和文学的深度,并为该领域的研究做出自己的贡献。
问题2: 你的研究兴趣是什么?回答:我的研究兴趣主要集中在英语文学和文化研究方面。
我对不同时期和地区的英语文学作品有着广泛的阅读和研究,并且对其背后的文化背景和社会影响有着浓厚的兴趣。
我希望通过深入研究英语文学和文化,能够对人类文明和社会变迁有更深刻的理解。
问题3: 你的研究方法是什么?回答:在我的研究中,我倾向于使用多种研究方法和途径。
首先,我会进行文献综述,以了解已有的研究成果和观点。
其次,我会采用定性和定量的研究方法进行数据收集和分析,以支持我的研究结论。
此外,我也会运用文本分析和批评方法来深入解读文学作品和文化现象。
综合运用这些方法,我相信能够得到更全面和准确的研究结果。
问题4: 你之前的研究经历是什么?回答:在攻读硕士学位期间,我参与了几个研究项目。
其中一个项目是关于英语诗歌的翻译和跨文化传播的研究。
我负责收集和分析相关文献,并参与撰写研究报告。
另一个项目是关于英语文学中女性形象的分析和解读。
我采用了文本分析和社会学调查等方法,以探讨女性形象在不同时期的变化和社会背景的影响。
这些研究经历使我对英语文学研究有了更深入的理解,并培养了我的研究技能。
问题5: 你未来的职业规划是什么?回答:我希望能够成为一名教授和研究者,致力于英语语言和文学的教学和研究工作。
我希望能够通过自己的研究成果和教学经验,培养更多对英语语言和文学感兴趣的学生,并在学术界做出有价值的贡献。
此外,我也希望能够参与国际学术交流,与其他学者合作开展跨文化研究项目,拓宽自己的研究视野。
以上是我对常见英语博士面试问题的回答,感谢您的阅读。
南京师范大学-翻译硕士MTI-培养方案

055101 翻译硕士(英语笔译)一、专业领域简介为适应我国社会、经济、文化发展对翻译专门人才的迫切需求,完善翻译人才培养体系,创新翻译人才培养模式,提高翻译人才培养质量,特设置翻译硕士专业学位。
南京师范大学于2009年正式成为全国第二批翻译硕士专业学位培养单位,并于2010年首次招收英语笔译硕士研究生。
目前学位点已形成两大培养领域。
第一,本地化产业翻译。
结合国际本地化产业发展的趋势以及江苏省和华东地区外向型经济的特点,在国内高校中率先培养针对本地化产业的专业翻译人才。
以技术产品、服务、知识产权等领域的本地化翻译实务为主要内容,联合本地化领域的国际组织和相关企业,通过专业翻译人员的指导、一定程度的理论教学、以及大量的案例实习,提高学生在本地化翻译方面实践能力。
第二,财经翻译。
结合江苏及华东地区的经济发展,在本领域的教学过程中,注重培养地方经济急需的财经类翻译人才,突出企业上市、股份制改革、网络信息发布、涉外经济诉讼等业务所涉及的翻译流程,通过课堂教学以及相对稳定的实习基地的实践训练,提高学生的实际翻译能力。
二、培养目标学位点旨在培养德、智、体全面发展、能适应全球经济一体化及提高国家国际竞争力的需要、适应国家经济、文化、社会建设需要的高层次、应用型、专业性笔译人才,特别是能够胜任江苏及华东地区企事业单位的本地化产业和财经翻译工作。
毕业生的专业技能达到或超过全国翻译专业资格水平二级水平;同时具有创新能力,了解语言服务行业特点与趋势,具有良好笔译职业操守,能为我国社会、经济、文化发展做出贡献。
三、学制与学分我校英语笔译专业学位研究生基本学制为2年,在校学习年限(含休学等中断学习的时间)最长不超过5年。
总学分不少于38学分。
四、培养方式我校英语笔译专业学位研究生采用全日制培养方式。
1. 理论与实践相结合的课程学习方式,强调笔译实践。
采用实践研讨式、职场模拟式教学,课堂讲授与项目翻译相合的方式授课。
包括采用项目式授课,将职业翻译工作内容引入课堂,运用笔译实验室或计算机辅助翻译实验室,加强翻译技能训练的真实感和实用性;聘请有实践经验的高级译员为学生上课或开设讲座等。
2015南京师范大学MTI翻译硕士考研经验分享

2015南京师范大学MTI翻译硕士考研经验分享各位考研的同学们,大家好!我是才思的一名学员,现在已经顺利的考上研究生,今天和大家分享一下这个专业的真题,方便大家准备考研,希望给大家一定的帮助。
先说说南师大这个学校吧。
南师大的外语学院(南师翻译硕士考研资料)的实力很强,在国内也很有地位,教育部两次评估都是全国第七,超过并列第十的复旦和北京师范。
二来,南京这个城市,真的很不错,六朝古都,南京人热情而不张扬,南京人和南京城一样都很有沉淀。
再者,南师大的校区风景真的是很美,仙林校区是新校区,很大,里面的山水园林布置很迷人,随园校区很古典雅致,可见南师大的历史。
如果你有幸来南师大,你就会深深感受到南师大的韵味。
一、初试(一)说说初试先说说考南师大在这里初试占的一个优势吧。
南师大的初试是不难的,大家比的是分。
所以每年才会要380左右才能进复试。
所以,只要大家认认真真复习了,正正常常把试考完了,把试卷都答完整了,我相信大家考上这个分数是没有问题的,老师的给分是很考虑大家的辛苦的。
所以,即使你运气不佳,没能进得了复试,你的初试分数仍然是相当高的,调剂会占很大便宜。
在此要感谢南师考研网()提供的考研资料,在考研复习过程中很有用。
(二)说说初试的复习1.先说说政治政治我考了75,个人感觉还行。
政治跟着步子走就行了。
政治的回答有它的条条框框,但是也要很灵活,尤其是哲学和毛中特。
理解很重要,理解万岁。
肖秀荣的最后四套我没做,还有什么最后预测20题的,我都没背。
要你掌握好了基本原理,把该背的重要概念,内容背了,灵活用好,掌握好答题的规律,背不背押题不会有什么影响。
2.翻硕英语考了60几分。
因为上了考场我读题才发现阅读理解居然是多选,复习的时候一直没有注意到。
而且,今年的阅读篇幅大幅增加,题材也很不顺手,所以做起来挺棘手的。
所以大家不可以轻视了这门课,要认真准备,多做几套不同学校的题。
题型三种:选择题20个,阅读理解5篇,前三篇多选,后两篇问答(总共5题),一篇作文。
南京师范大学英语口译考研复试经验

南京师范大学英语口译考研复试经验复试经验:参考用书鬼谷一喵微博发的视译材料经济学人读译参考自己准备面试问题今年是早上面试,下午笔试先说面试,面试包括视译和问答。
视译时汉译英,今年视译内容蛮长的,也有点难度,讲的是什么米兰世博会的南京周活动。
只给三分钟时间看材料,然后两分钟时间翻译。
材料我没看完,视译时也没翻译完,但我翻译完的部分尽量做到准确了。
老师问了三个问题,有没有口译的经历,你认为作为口译或笔译工作者最重要的品质,说一说你知道的翻译家。
前两个问题我都准备过的,所以回答的很顺畅,老师也对我的回答很满意,还说了very good。
第三个问题,因为我考的是口译,所以翻译理论这块我只详细看了尤金奈达的相关理论。
尽管我知道一些翻译家和翻译译作,但只是一知半解,老师若是接着问比较深层次的东西我肯定懵逼,所以我很坦白的说我只知道尤金奈达,还准备说一下他的功能对等理论。
但是老师说尤金奈达只是理论家,他们想听实际搞翻译的人,还开玩笑地说张璐就算实际搞翻译的呀。
于是我机智的说能不能举身边的例子,老师说可以,我就吧啦吧啦开始讲我的学长,他也是跨专业学MTI,现在是一名优秀的同传。
老师对这个故事很感兴趣,还一直继续问,我也能很好地回答。
问答环节结束时我能看出来老师是很满意我的,我还大着胆子用英文问了一句我没有完成视译要不要紧,老师说没关系,还说了句pretty good。
后来我问别人也都说视译没有翻译完,所以我感觉自己面试分应该很高的,结果成绩出来面试分数并不高,还挺难受的,有种看高了自己的感觉。
笔试部分我就更没资格说了,笔试考得不好。
口译专业的笔试考的是编译和作文。
编译的文章和经济学人文章风格很像,文章很长,要求将其主要意思翻译成约500字的中文。
作文题目是How will technology change translation怎么说呢,复试让我有点挫败,我有用心准备的,但是复试成绩不好,排名下降了好多。
今年南师大口译留给考研人的名额是12个,却让27个人进了复试,并且存在很多同分的,分差很小,所以复试压力真的特别大。
南京师范大学829英语文学考研真题及详解
南京师范大学【829英语文学考研真题及详解】才聪学习网2021年南京师范大学外国语学院《829英语文学基础知识与翻译》考研全套资料•南京师范大学外国语学院《829英语文学基础知识与翻译》历年考研真题汇编•英语专业英美文学考研真题详解•英语专业英汉互译考研真题详解•吴伟仁《美国文学史及选读》(重排版)笔记和考研真题详解•常耀信《美国文学简史》(第3版)笔记和考研真题详解•吴伟仁《英国文学史及选读》(重排版)笔记和考研真题详解•刘炳善《英国文学简史》(第3版)笔记和考研真题详解•王治奎《大学英汉翻译教程》(第4版)笔记和课后习题(含考研真题)详解•郭著章《英汉互译实用教程》(第3版)笔记和课后习题(含考研真题)详解4.相关教材配套题库•吴伟仁《美国文学史及选读》配套题库【章节题库(含名校考研真题)+模拟试题】•常耀信《美国文学简史》(第3版)配套题库【章节题库(含名校考研真题)+模拟试题】•吴伟仁《英国文学史及选读》配套题库【章节题库(含名校考研真题)+模拟试题】•刘炳善《英国文学简史》(第3版)配套题库【章节题库(含名校考研真题)+模拟试题】第1章翻译的性质、标准及要求1.1 复习笔记一、翻译的性质翻译即将源出语(Source Language)转换成目的语(Target Language)或曰接受语(Receptor Language),而意义保持或大抵保持不变。
尤金·奈达(Eugene A. Nida)给翻译所下的定义为:Translation consists in reproducing in the receptor language the clo sest natural equivalent of the source language, first in terms of mea ning and secondly in terms of style. (Eugene A. Nida & Charles R. Ta ber: The Theory and Practice of Translation, 1969)[译文]所谓翻译,是在译语中用切近而又最自然的对等语再现原语的信息,首先是意义,其次是文体。
翻译硕士专业学位论文基本要求-南京师范大学外国语学院
南京师范大学翻译硕士专业学位论文基本要求和评价指标体系(试行)一、翻译硕士专业学位论文基本要求(一)翻译硕士专业学位论文概述1.翻译硕士专业学位论文撰写的内容要求硕士专业学位论文应当是专业学位硕士研究生所学基础理论、专门知识、专业技能和职业道德的综合反映,也是衡量能否获得学位的依据之一。
翻译硕士专业学位论文应充分体现高层次应用型翻译人才的培养要求,为培养专业翻译人才服务。
其写作目的在于使学生通过整理和提炼翻译实践工作中的问题,综合运用所学知识分析并解决问题,培养其在翻译工作中自我反思和自我提高的能力,确保其自身专业的可持续性成长,同时也为专业实践提供有价值的参考。
翻译硕士专业学位论文应由翻译硕士专业研究生在校内导师与实习导师的共同指导下独立完成,所需工作量应在6个月左右。
2.翻译硕士专业学位论文撰写的形式要求根据全日制翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案的规定,以及南师大具体的教学与实践情况,翻译硕士专业学位论文的形式可以采用以下形式(学生任选一种):项目报告;实验报告;研究论文。
(1)项目报告笔译方向学生在导师的指导下,选择中外文本进行翻译,字数不少于10,000词,并根据译文就翻译问题写出项目报告。
口译方向学生在导师的指导下,承担中外文国际会议、外事接待等活动的交替传译或同声传译,有效口译时间不少于10小时(可以是一次口译项目,也可以是内容相关的数次项目),并根据口译项目的具体问题写出项目报告。
项目报告的类型包括:口笔译实践操作类案例分析报告、翻译项目管理类案例分析报告、翻译术语库类案例分析报告、翻译项目语料库类案例分析报告、项目质量审校类案例分析报告、陪同口译类案例分析报告、交替传译类案例分析报告、同声传译类案例分析报告等。
(2)实验报告学生在导师的指导下就笔译或口译的某个环节展开实验,并就实验结果进行分析,写出实验报告。
笔译方向主要的实验内容包括:○1计算机辅助翻译软件与硬件;○2网络环境下的翻译;○3语料库建设与维护;○4翻译质量控制技术与方法;○5术语管理;○6翻译项目管理;○7翻译统计与测量技术与方法;○8翻译失误与预防○9导师认可的其他内容口译方向主要的实验内容包括:○1口译人员心理特征与表现;○2口译设备与辅助手段;○3口译记忆;○4口译质量评估方法;○5口译项目管理;○6口译语料库建设与维护;○7口译过程的干扰因素及应对策略;○8口译测试方法○9导师认可的其他内容(3)研究论文:学生在导师的指导下撰写翻译领域的研究论文。
2010年南京师范大学英语翻译基础考研真题及其答案解析
财教创办北大、人大、中、北外授 训营对视频集、一一保分、、小班2010年南京师范大学英语翻译基础真题答案(英译汉)育明教育梁老师提醒广大考生:历年考研真题资料是十分珍贵的,研究真题有利于咱们从中分析出题人的思路和心态,因为每年专业课考试不管在题型还是在内容上都有很高的相似度,考研学子们一定要重视.有什么疑问可以随时联系育明教育梁老师,我会为根据各位考生的具体情况提供更加有针对性的指导。
I. Sentence translation1. 父母经常会觉得力不从心,一方面是对子女的担心和精心呵护,一方面面对一个复杂的物质世界。
2. 候鸟的迁徙,潮起潮落,迎春的花朵含苞待放这些自然现象中既有一种象征性的美,又有一种实际的美。
春去秋来,黑夜过后就是黎明这样反反复复的亘古不变的自然规律对人的身心的治疗功效是无穷无尽的。
3. 这是一个越来越专业化的世代,一个百分之九十的科学家都很活跃的世代。
我们比任何时候都需要了解什么很么才是生命的真谛。
4. 我们想建立一个更为完善的国家,确保国内和谐公正,确保社会安全,完善社会福利,并且想要确保我们的自由,给我们的子子孙孙留下福音的美国人,大家齐心合力创造一个美国宪法吧。
5. 在人类欲望和享乐充斥的极盛时期,在充满着世俗的,社会的,色情的,野心的,甚至于贪婪的东西的物欲横流的社会里,怎么会有这种莫名其妙的疑惑和悲伤交加的心情呢。
I. Paragraph translation3. 在大半个世纪里,科学家一直崇尚大脑硬件和思维软件,复杂的精神世界是留给诗人的。
但是认知理论就是无法解释我们最关心的问题:为什么有些人似乎只有美好生活的潜质;为什么班级里面最聪明的孩子最后不一定是最富有的孩子;为什么我们对某些人几乎一见钟情但是却对另外一些人始终无法建立信任;为什么有些人在困难面前始终能够保持乐观,而这种困难足以让一个心灵恢复能力没那么强的人沉入低谷;简单地说,人们究竟具备什么样的精神品质才能够成功?4.。
2020年南京师范大学翻译硕士考研参考书及报录比
2020年南京师范大学翻译硕士考研参考书及报录比
参考书:
1.《高级英语》,张汉熙,外语教学与研究出版社,1995年修订本。
2.《英汉文体翻译教程》,陈新,北京大学出版社,2008年版。
3.《汉语写作与百科知识》,李国正,首都师范大学出版社,2019
4.《非文学翻译理论与实践》,李长栓,外语教学与研究出版社,2012
5.《翻译硕士MTI常考词汇》,李国正,首都师范大学出版社,2020
报录比:
1:6
笔译:45人口译:25人。
南师大初试相对比较简单,复试分数线一般在380分左右。
1、复试参考书目:F082英汉互译与英文写作;
2、同等学力加试科目
a.综合英语
b.英语语言学。
总体要求:
答题技巧:
名词解释
(1)名词解释一般答100字左右,在A4纸上约3行,每行30-40字。
(2)名词解释三段论答题法:
定义——〉背景、特征、概念类比——〉总结/评价。
第一,回答出名词本身的含义。
一般都可以在书本找到。
第二,从名词的提出的背景、它的特征、相似概念比较等方面进行简述。
第三,总结,可以做一下简短的个人评价。
(3)温馨提示:
第一,名词解释一般位于试卷的第一部分,很多考上刚上考场非常的兴奋,一兴奋就容易下笔如流水,一不小心就把名词解释当成了简答题。
结果后面的题目答题时间非常紧张。
第二,育明考研咨询师提醒大家,在回答名词解释的时候以150-200字为佳。
按照每个人写字的速度,一般需要5分钟左右。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
南京师范大学外语学院翻译理论研究方向申博解析
一、报考条件
我校博士生招生方式包括普通招考、直接攻博和硕博连读三种,考核方式全部实行申请考核制。
报考方式分为按专业报考和按导师(组)报考两种,报考类别分为非定向就业和定向就业两种。
一、报考条件
(一)以普通招考方式报考博士生的基本条件
1.中华人民共和国公民。
2.拥护中国共产党的领导,具有正确的政治方向,热爱祖国,愿为社会主义现代化建设服务,遵纪守法,品行端正。
3.考生的学历学位应符合下列条件之一:
(1)应届硕士毕业生(2020年入学前毕业或取得硕士学位)。
(2)研究生毕业或已获硕士学位人员。
4.考生的科研要求:
(1)报考类别为定向就业考生(报考高校思政教师专项、高校思想政治工作骨干专项与教育博士的考生除外,下同),近三年(2016年10月1日至2019年9月30日,下同)须以第一作者发表与报考学科专业相关或相近研究领域的论文,且须被SSCI、A&HCI、SCI或EI 收录,其中文科类可发表在CSSCI期刊上。
(2)报考类别为非定向就业且年龄超过35周岁(1985年1月1日前出生)考生,近三年须以第一作者发表中文核心期刊及以上层次论文,或主持厅级及以上科研项目,或获厅级科研成果奖二等奖及以上奖励(论文、项目、奖励须与报考学科专业相关或相近)。
(3)硕士提前毕业且以应届硕士毕业生报考的,须有以第一作者公开发表的中文核心期刊以上层次论文。
5.身体和心理健康状况符合我校规定。
6.有至少两名所报考学科专业领域内的教授(或相当专业技术职称的专家)的书面推荐意见。
7.在校博士研究生报考需征得所在学校同意,并在入学前完成原学籍所在学校退学手续。
二、材料准备
(1)南京师范大学2020年招收攻读博士学位研究生报考登记表(网报结束后打印)。
(2)身份证复印件(含证件正反面)。
(3)最后学位证书及毕业证书复印件或应届生证明或学生证。
在国外获得的学位须提供教育部留学服务中心的认证书,在审核前尚未取得认证书的国外学位不予承认;应届生由所在学校提供应届生证明(实行弹性学制学校的学术型研究生二年级考生须提供已发表科研成果原件和学校开具的已取得提前毕业资格的相应证明材料并加盖学校研究生院(处、部)公章)。
(4)本科及硕士阶段成绩单。
应届硕士毕业生,硕士阶段成绩单由考生所在学校研究生院(处、部)提供并加盖公章,本科阶段成绩单由考生档案所在单位人事部门提供并加盖公章;非应届硕士毕业生,硕士及本科阶段由考生档案所在单位人事部门提供并加盖公章。
报考直接攻博考生本科阶段成绩单由考生所在学校教务部门提供。
(5)英语水平证明复印件。
(6)本人自述。
简要介绍本人的学术背景与学习动机、已经从事的科学研究情况及其成果,着重阐述准备攻博的学位论文研究计划及预期达到的目标。
(7)科研成果目录1份(包括论文、专著、课题、发明专利及获奖等),并提供近三年在
公开刊物上以第一作者发表的代表性科研成果复印件(不超过3篇,复印件须有封面、目录、正文)、或课题项目书复印件(不超过1项,除理工科应届考生可为课题参与人外,其他考生须为第一主持人)、或获奖证书复印件(不超过3项,须为第一获奖人)等。
科研成果及其复印件以届时所提供为准,并请按级别由高到低排序。
(8)专家推荐书两份(网上下载后请专家填写)。
三、报考方向
英语语言文学:英美文学与文化、英语语言学理论、神经认知语言学、翻译理论研究
考核科目
1)俄语或日语或法语或德语或德语或韩语或西班牙语或意大利语
2)综合外语
3)综合考核
共招收八名博士
四、考核方式
1.组织
学院成立由相关学科至少5名专家(含报考导师)组成的考核专家组,对考生是否具备博士生培养的潜能和综合素质形成考核意见。
2.考核形式
考核形式为笔试(第二外国语)+面试(含PPT汇报)
外国语学院的第二外国语考试将采取笔试的方式进行,二外按合格和不合格划分为两个等级,不计入综合成绩,不合格者不予录取。
面试时,考生先做3-5分钟陈述,专家将对进入考核的考生进行学术水平、思想政治素质品德和心理健康考核,重点考察申请人攻读博士学位目的、科研兴趣和态度、外国语应用能力、专业理论知识水平、科研潜质与创新能力,对考生是否具备博士生培养的潜能和综合素质形成综合考核成绩。
并针对申请者提交的科研计划和面试情况进行提问和打分。
六、综合成绩计算
综合成绩=材料审核成绩×20%+专业基础课成绩×20%+学院综合考核成绩×60%。
五、录取人数
2020年录取人数共拟录取九名博士,包含两名定向就业博士,招收一名硕博连读和一名发展计划的非定向就业博士
六、导师信息
韦清琦:
杨靖:
英语语言学理论导师辛斌;
神经认知语言学导师
张辉:
倪传斌:
翻译理论研究导师。