2006年12月6级阅读理解逐句翻译

2006年12月6级阅读理解逐句翻译
2006年12月6级阅读理解逐句翻译

2006年12月

一、

In a purely biological sense, fear begins with the body's system for reacting to things that can harm us -- the so-called fight-or-flight response. "

从纯生物角度来说,恐惧始于人体系统对会伤害我们的事情的反应----即所谓的“战斗或逃脱”反应。

An animal that can't detect danger can't stay alive," says Joseph LeDoux. Like animals, humans evolved with an elaborate mechanism for about potential threats.

“不能觉察到危险的动物无法生存”Jeseph LeDoux。像动物一样,人类进化过程中形成了一个精巧的机制,以处理潜在威胁的信息。

At its core is a cluster of neurons (神经元) deep in the brain known as the amygdala (扁桃核).

该机制的核心是大脑内部的一束被称为扁桃核的神经元。

LeDoux studies the way animals and humans respond to threats to understand how we form memories of significant events in our lives.

Ledoux研究了动物和人类对危险的反应方式,以理解我们对于生活中重要事件是如何形成记忆的。

The amygdala receives input from many parts of the brain, including regions responsible for retrieving memories.

扁桃核从大脑的很多部位中接受输入的信息,包括负责回收记忆的部位。

Using this information, the amygdala appraises a situation - I think this charging dog wants to bite me - and triggers a response by radiating nerve signals throughout the body.

使用该信息,扁桃核对情景进行分析---我觉得这只充满攻击性的狗想咬我---进而通过体内神经信号的辐射启动效应。

These signals produce the familiar signs of distress: trembling, perspiration and fast-moving feet, just to name three.

这些信号产生与危险相似的信号:颤抖、流汗和快步逃跑,这仅是其中的三种反应。

This fear mechanism is critical to the survival of all animals, but no one can say for sure whether beasts other than humans know they're afraid.

恐惧机制对所有动物的生存都是至关重要的,但是没有人敢肯定地说除了人以外,动物是否感受到了恐惧。

That is, as LeDoux says, "if you put that system into a brain that has consciousness, then you get the feeling of fear."

正如Ledoux所言:“如果你把该机制放进一个有知觉的大脑中,你就会有恐惧的感觉”Humans, says Edward M. Hallowell, have the ability to call up images of bad things that happened in the past and to anticipate future events.

Edward M.Hallowell说人类拥有回忆过去发生的不好事情的图像和预测未来的能力。Combine these higher thought processes with our hardwired danger-detection systems, and you get a near-universal human phenomenon: worry.

把这些高级思维过程与我们固有的危险探测系统结合在一起,你将会获得一个几乎是人类所共有的现象:担忧。

That's not necessarily a bad thing, says Hallowell, "When used properly, worry is an incredible device," he says.

Hallowell说,这未必是件坏事。“如果使用恰当,担忧式中难以置信的设计”他说。

After all, a little healthy worrying is okay if it leads to constructive action -- like having a doctor look at that weird spot on your back.

毕竟,稍许健康的担忧是未尝不可的,如果担忧可以带来建设性的行为----如让医生检查一下你背上奇怪的斑点。

Hallowell insists, though, that there's a right way to worry.

但是Hallowell坚持认为,担忧存在着一种正确的模式。

"Never do it alone, get the facts and then make a plan," he says.

“永远不要只是担忧,要获取事实,然后指定计划”他说。

Most of us have survived a recession, so we're familiar with the belt-tightening strategies needed to survive a slump.

我们中的大多数都有从衰退中熬过来的精力,所以我们都熟知度过低潮所需要的节约政策。

Unfortunately, few of us have much experience dealing with the threat of terrorism, so it's been difficult to get facts about how we should respond.

不幸的是,我们中仅有少数人有处理恐怖主义危险的经验,所以要获取我们应该如何应对的信息变得十分困难。

That's why Hallowell believes it was okay for people to indulge some extreme worries last fall by asking doctors for Cipro (抗炭疽菌的药物) and buying gas masks.

这就是为什么Hallowell认为在去年秋天的时候,人们向医生获取抗炭疽菌的药物和购买防毒面具并由此深陷于某种极度担忧中的行为是可以理解的。

二、

Amitai Etzioni is not surprised by the latest headings about scheming corporate crooks (骗子). Amitai Etzioni并没有对最新的关于行骗团伙的阴谋的报纸标题感到惊奇。

As a visiting professor at the Harvard Business School in 1989, he ended his work there disgusted with his students’overwhelming lost for money.

作为1989年哈佛大学商学院的访问学者,他在结束工作时对于他的学生对金钱的绝大欲望感到厌恶。

“They’re taught that profit is all that matters,”he says. “Many schools don’t even offer ethics (伦理学) courses at all.”

“他们被教育金钱就是一切。他说,“很对学校甚至不提供任何伦理学的课程。”

Etzioni expressed his frustration about the interests of his graduate students.

Etzioni说他对他的研究生们的兴趣所在感到沮丧。

“By and large, I clearly had not found a way to help classes full of MBAs see that there is more to life than money, power, fame and self-interest.”

He wrote at the time. Today he still takes the blame for not educating these “business-leaders-to-be.”“I really like I failed them,”he says. “If I was a better teacher maybe I could have reached them.”“很长时间,很明显我找不到一个方法让一个MBA班的学员认

识生活不但是金钱,全力,名声和私立”他那时候写道。现在她仍然自责当初没有好好教导这群“未来的商业领袖”“我真的觉得我让他们失望了”他说:“如果我当初是个更好的老师,或许就能够影响他们”

Etzioni was a respected ethics expert when he arrived at Harvard.

初到哈佛的时候,Etzioni是一位受人尊敬的伦理学专家。

He hoped his work at the university would give him insight into how questions of morality could be applied to places where self-interest flourished.

他希望他在哈佛的工作可以帮他弄明白如何让道德问题应用于充满私立的地方。

What he found wasn’t encouraging.

他的研究结果很难让人兴奋。

Those would be executives had, says Etzioni, little interest in concepts of ethics and morality in the boardroom—and their professor was met with blank stares when he urged his students to see business in new and different ways.

Etzioni说,那些未来的经理们对于董事会里的伦理和道德概念没有什么兴趣------当他尝试促使他的学生用一种新的,不同的方式看待商业的时候,教授看到的是空洞的眼神。Etzioni sees the experience at Harvard as an eye-opening one and says there’s much about business schools that he’d like to change.

Etzioni把在哈佛的经历看作开了一次眼界,并称他觉得商学院需要作出很多改变。

“A lot of the faculty teaching business are bad news themselves,”Etzioni says. From offering classes that teach students how to legally manipulate contracts, to reinforcing the notion of profit over community interests, Etzioni has seen a lot that’s left him shaking his head.

“很多教商业的教职人员本身就是坏消息”Etzioni说。从提供教授学生如何合法操作合同,到强化利润高于公众利益的观念。Etzioni看到了很多让他摇头叹息的事情。

And because of what he’s seen taught in business schools, he’s not surprised by the latest rash of corporate scandals.

由于他目睹了商学院所教授的内容,所以在看到公司一连串最新的丑闻时,他一点也不觉得奇怪。

“In many ways things have got a lot worse at business schools, I suspect,”says Etzioni.

“从很多方面来说,我怀疑商学院里的情形变的更糟了”Etzioni说。

Etzioni is still teaching the sociology of right and wrong and still calling for ethical business leadership.

Etzioni仍然在教授关于是与非的社会学,仍然在奔走号召复合伦理的商业领导学。“People with poor motives will always exist.”He says. “Sometimes environments constrain those people and sometimes environments give those people opportunity.”

“怀有不良动机的人总会存在”他说。“有时候环境限制了那些人,有时候环境给那些人创造了生命”

Etzioni says the booming economy of the last decade enabled those individuals with poor motives to get rich before getting in trouble.

Etzioni说,最近十年经济的高速发展让那些心怀不轨的人在遇上麻烦之前发了财。

His hope now: that the cries for reform will provide more fertile soil for his long-standing messages about business ethics.

他现在希望:对改革的呼吁会让他一直提出的商业伦理的信息可以得到肥沃的土壤。

最新四六级翻译题(附答案)

2017年12月英语四六级翻译真题 英语四级翻译真题:泰山 泰山位于山东省西部。海拔1500余米,方圆约400平方公里。泰山不仅雄伟壮观,而且是一座历史文化名山,过去3000多年一直是人们前往朝拜的地方。据记载,共有72位帝王曾来此游览。许多作家到泰山获取灵感,写诗作文,艺术家也来此绘画。山上因此留下了许许多多的文物古迹。泰山如今已成为中国一处主要的旅游景点。 英语四级翻译真题:华山 华山位于华阴市,距西安120公里。华山是秦岭的一部分。秦岭不仅分割陕南与陕北,也分隔华南与华北。与从前人们常去朝拜的泰山不同。华山过去很少有人光临。因为上山的道路极其危险。然而,希望长寿的人却经常上山,因为山上生长着许多药草,特别是一些稀有的药草。自上世纪90年代安装缆车以来,参观人数大大增加。 英语四级翻译真题:黄山 黄山位于安徽省南部。它风景独特,尤以其日出和云海著称。要欣赏大山的宏伟壮丽,通常得向上看。但要欣赏黄山美景,就得向下看。黄山的湿润气候有利于茶树生长,是中国主要产茶地之一。这里还有许多温泉,其泉水有助于防治皮肤病。黄山是中国主要旅游目的地之一,也是摄影和传统国画最受欢迎的主题。 英语六级翻译真题:青海湖 青海湖位于海拔3205米、青海省省会西宁以西约100公里处。是中国最大的咸水湖,面积4317平方公里,最深处25.5米,有23条河注入湖中,其中大部分是季节性的。百分之八十的湖水源于五条主要河流。青海湖位于跨越亚洲的几条候鸟迁徙路线的交叉处。许多鸟类把青海湖作为迁徙过程中的暂息地,湖的西侧是著名的“鸟岛”,吸引着来自世界各地的观鸟者。每年夏天,游客们也来这里观看国际自行车比赛。 英语六级翻译真题:洞庭湖 洞庭湖位于湖南省东北部,面积很大,但湖水很浅。洞庭湖是长江的蓄洪池,湖的大小很大程度上取决于季节变化,湖北和湖南两省因其与湖的相对位置而得名,湖北意为“湖的北边”,而湖南则为“湖的南边”。洞庭湖作为龙舟赛的发源地,在中国文化中享有盛名。据说龙舟赛始于洞庭湖东岸。为的是搜寻楚国爱国诗人屈原的遗体。龙舟赛与洞庭湖及周边的美景,每年都吸引着成千上万来自全国和世界各地的游客。 英语六级翻译真题:太湖 太湖是中国东部的一个淡水湖,占地面积2250平方公里,是中国第三大淡水湖,仅次于鄱阳和洞庭,太湖约有90个岛屿,大小从几平方米到几平方公里不等。太湖以其独特的“太湖石”而闻名,太湖石常用于装饰中国传统园林。太湖也以高产的捕鱼业而闻名。自上世纪70年代后期以来,捕捞鱼蟹对沿湖的

09年6月六级阅读理解翻译

阅读理解及翻译 原文: For hundreds of millions of years, turtles (海龟) have struggled out of the sea to lay their eggs on sandy beaches, long before there were nature documentaries to celebrate them, or GPS satellites and marine biologists to track them, or volunteers to hand-carry the hatchlings (幼龟) down to the water’s edge lest they become disoriented by headlights and crawl towards a motel parking lot instead. A formidable wall of bureaucracy has been erected to protect their prime nesting on the Atlantic coastlines. With all that attention paid to them, you’d think these creatures would at least have the gratitude not to go extinct. But Nature is indifferent to human notions of fairness, and a report by the Fish and Wildlife Service showed a worrisome drop in the populations of several species of North Atlantic turtles, notably loggerheads, which can grow to as much as 400 pounds. The South Florida nesting population, the largest, has declined by 50% in the last decade, according to Elizabeth Griffin, a marine biologist with the environmental group Oceana. The figures prompted Oceana to petition the government to upgrade the level of protection for the North Atlantic loggerheads from “threatened” to “endangered”—meaning they are in danger of disappearing without additional help. Which raises the obvious question: what else do these turtles want from us, anyway? It turns out, according to Griffin, that while we have done a good job of protecting the turtles for the weeks they spend on land (as egg-laying females, as eggs and as hatchlings), we have neglected the years spend in the ocean. “The threat is from commercial fishing,” says Griffin. Trawlers (which drag large nets through the water and along the ocean floor) and long line fishers (which can deploy thousands of hooks on lines that can stretch for miles) take a heavy toll on turtles. Of course, like every other environmental issue today, this is playing out against the background of global warming and human interference with natural ecosystems. The narrow strips of beach on which the turtles lay their eggs are being squeezed on one side by development and on the other by the threat of rising sea levels as the oceans warm. Ultimately we must get a handle on those issues as well, or a creature that outlived the dinosaurs (恐龙) will meet its end at the hands of humans, leaving our descendants to wonder how creature so ugly could have won so much affection. 1. We can learn from the first paragraph that ________. A.human activities have changed the way turtles survive B.efforts have been made to protect turtles from dying out C.government bureaucracy has contributed to turtles’extinction D.marine biologists are looking for the secret of turtles’reproduction 2. What does the author mean by “Nature is indifferent to human notions of fairness”(Line 1, Para. 2)? A.Nature is quite fair regarding the survival of turtles. B.Turtles are by nature indifferent to human activities. C.The course of nature will not be changed by human interference. D.The turtle population has decreased in spite of human protection. 3.What constitutes a major threat to the survival of turtles according to Elizabeth Griffin?

2006年12月6级阅读理解逐句翻译

2006年12月 一、 In a purely biological sense, fear begins with the body's system for reacting to things that can harm us -- the so-called fight-or-flight response. " 从纯生物角度来说,恐惧始于人体系统对会伤害我们的事情的反应----即所谓的“战斗或逃脱”反应。 An animal that can't detect danger can't stay alive," says Joseph LeDoux. Like animals, humans evolved with an elaborate mechanism for about potential threats. “不能觉察到危险的动物无法生存”Jeseph LeDoux。像动物一样,人类进化过程中形成了一个精巧的机制,以处理潜在威胁的信息。 At its core is a cluster of neurons (神经元) deep in the brain known as the amygdala (扁桃核). 该机制的核心是大脑内部的一束被称为扁桃核的神经元。 LeDoux studies the way animals and humans respond to threats to understand how we form memories of significant events in our lives. Ledoux研究了动物和人类对危险的反应方式,以理解我们对于生活中重要事件是如何形成记忆的。 The amygdala receives input from many parts of the brain, including regions responsible for retrieving memories. 扁桃核从大脑的很多部位中接受输入的信息,包括负责回收记忆的部位。 Using this information, the amygdala appraises a situation - I think this charging dog wants to bite me - and triggers a response by radiating nerve signals throughout the body. 使用该信息,扁桃核对情景进行分析---我觉得这只充满攻击性的狗想咬我---进而通过体内神经信号的辐射启动效应。 These signals produce the familiar signs of distress: trembling, perspiration and fast-moving feet, just to name three. 这些信号产生与危险相似的信号:颤抖、流汗和快步逃跑,这仅是其中的三种反应。 This fear mechanism is critical to the survival of all animals, but no one can say for sure whether beasts other than humans know they're afraid. 恐惧机制对所有动物的生存都是至关重要的,但是没有人敢肯定地说除了人以外,动物是否感受到了恐惧。 That is, as LeDoux says, "if you put that system into a brain that has consciousness, then you get the feeling of fear." 正如Ledoux所言:“如果你把该机制放进一个有知觉的大脑中,你就会有恐惧的感觉”Humans, says Edward M. Hallowell, have the ability to call up images of bad things that happened in the past and to anticipate future events. Edward M.Hallowell说人类拥有回忆过去发生的不好事情的图像和预测未来的能力。Combine these higher thought processes with our hardwired danger-detection systems, and you get a near-universal human phenomenon: worry. 把这些高级思维过程与我们固有的危险探测系统结合在一起,你将会获得一个几乎是人类所共有的现象:担忧。

2020年12月英语六级翻译真题及答案:中国工业升级

2020年12月英语六级翻译真题及答案:中国工业升 级 2020年12月英语六级翻译真题及答案:中国工业升级 提示:考试采取"多题多卷"模式,试题顺序不统一,请依据试题 实行核对。 最近,中国政府决定将其工业升级。中国现在涉足建造高速列车,远洋船舶,机器人,甚至飞机。不久前,中国获得了在印度尼西亚建 造一条高铁的合同:中国还与马拉西亚签署了为其提供高速列车的合同。这证明人们信赖中国造产品。 中国造产品越来越受欢迎。中国为此付出了代价,但这确实有助 于消除贫困,同时还为世界各地的人们提供了就业机会。这是一件好事,值得称赞。下次你去商店时,可能想看一看你所购商品的出产国名。很有可能这件商品是中国造的。 译文一 The Chinese government has decided to upgrade the industrial structurerecently. The construction of high speed trains, ocean-goingvessels, robots and even airplanes have been involved in and acontract on the construction of high-speed rail has been signed byChina and Indonesia lately, which proved the fact that the productmade in China enjoys a high level of reliability. The “Madein China” ha ve been widely spread around the world at a heftycost. However,with the elimination of poverty and the job opportunities providedfor people around the world, the

四六级翻译真题及答案word版本

四六级翻译真题及答 案

中国的创新正以前所未有的速度蓬勃发展。为了在科学技术上尽快赶超世界发达国家,中国近年来大幅度增加了研究开发资金。中国的大学和研究所正在积极开展创新研究,这些研究覆盖了从大数据到生物化学,从新能源到机器人等各类高科技领域。它们还与各地的科技园合作,使创新成果商业化。与此同时,无论在产品还是商业模式上,中国企业家也在努力争做创新的先锋,以适应国内外消费市场不断变化和增长的需求。 译文一 China's innovation is flourishing faster than ever before. In order to surpass developed countries on progressing and technology as soon as possible, China has sharply increased research and development fund. Chinese universities and institutes are actively doing innovative researches, covering various fields of high technology, from big data to biochemistry, and from new energy to robots. They are also cooperating with science and technology parks in different places, progressing commercialize their fruits of innovation.In the meantime , to adapt to the changing foreign and domestic market, and to satisfy the growing demand, Chinese entrepreneurs are also making pioneering efforts to innovate their products and business models(模式). 译文二(文都版) Innovation is progressing in an unprecedented speed in China. In order to catch up with those developed countries in the world as fast as it can in the science and technology field, China has increased funds for development research substantially in recent years. Universities and research institutions in China are actively carrying out innovation researches, which cover high-

六级翻译练习题答案和解析12页

六级翻译练习题答案和解析12页

六级翻译练习题答案及解析 翻译练习1 1. enrich their knowledge and experience 解析:本题考查合译法,"积累"与"丰富"可以共用一个英语动词enrich,而enrich的前缀en-有"使.....。(怎么样)"的含义,如:encircle(圈住);endanger(使危险);enfranchise(使自治)。因此,"促使"可以省略不译。本句如果译成can cause the accumulation of their knowledge and the abundance of their experience也没有错,但行文复杂。六级汉译英虽然没有具体的字数要求,考生也应该在准确翻译的前提下尽量使语言精炼。 2. fit our actions to those of other people 解析:本题意为:我们是基于一贯的评价和理解来使我们的行为符合别人的。"使.....。符合"可以直接用动词fit,而本句最容易出错的地方在于如何理解"别人的",实际上,"别人的"是"别人的行为"省略。但是在翻译成英语时必须补齐"行为"才能避免意思含混。因此,不能译成fit our actions to other people。 3. strive with each other in answering questions 解析:本题考查固定短语"争先恐后"可以译成strive to be the first或vie with each other,vie是不及物动词,一般与with连用,表示"与某人竞争做某事"。另

2014.02.01 历年六级阅读理解逐句翻译:2007年6月(2)

2014.02.01 历年六级阅读理解逐句翻译:2007年6月(2) You hear the refrain[r??fren] all the time: the U.S. economy looks good statistically [st?'t?st?kl?], but it doesn’t feel good. 你一直重复听到:美国的经济从数据上看很不错,但实际上并不觉得很好。 Why doesn’t ever-greater wealth promote ever-greater happiness? 为什么不断增加的财富却没有促进不断提高的幸福程度呢? It is a question that dates at least to the appearance in 1958 of The Affluent/??flu?nt /(富裕的) Society by John Kenneth['k?n?θ] Galbraith, who died recently at 97. 这个问题最早要追溯到1958年《富足社会》一书的出现,其作者John Kenneth Galbraith最近去世了,享年97岁。 The Affluent Society is a modern classic because it helped define a new moment in the human condition. 《富足社会》是一本现代名著,因为书中定义了人类境况的一个新时期。 For most of history, “hunger, sickness, and cold” threatened nearly

2020年6月大学英语六级翻译真题及答案

2020年6月大学英语六级翻译真题及答案2020年6月大学英语六级翻译真题及答案 In China, variety of foods and dishes is needed in traditional ways of entertaining guests and makes them impossible to finish the dinner. Typical menus of Chinese banquetinclude cold dishes to start and the following hot ones. For example,meat, chicken, duck and vegetables. In most banquets, a whole fish dish is considered indispensable, unless various kinds of seafood have been served. Nowadays, Chinese people tend to mix Western specials with traditional Chinese cuisine. Thus, steak is not rare. Traditionally,although the Chinese do not eat any of theuncooked dishes,salads have also become popular. The banquet usually has at leasta bowl of soup that can be offered as the first or the final dish. Desserts and fruits usually mean the end of the feast. 城市化 2020年是中国城市化进程中的历史性时刻,其城市人口首次超过农村人口。在未来20年里,预计约有3.5亿农村人口将移居到城市。如此规模的城市发张对城市交通来说既是挑战,也是机遇。中国政府一直提倡“以人为本”的发张理念。强调人们以公交而不是私家车出行。它还号召建设“资源节约和环境友好型”社会。有了这个明确的目标,中国城市就能够更好地规划其发展,并把大量投资转向安全、清洁和经济型交通系统的发展上。 2020 was a historic moment in the process of urbanization in China as its population exceeded the rural population for the first time. In the next 20 years, about 350 million rural

四六级翻译真题及答案

四六级翻译真题及答案-CAL-FENGHAI-(2020YEAR-YICAI)_JINGBIAN

中国的创新正以前所未有的速度蓬勃发展。为了在科学技术上尽快赶超世界发达国家,中国近年来大幅度增加了研究开发资金。中国的大学和研究所正在积极开展创新研究,这些研究覆盖了从大数据到生物化学,从新能源到机器人等各类高科技领域。它们还与各地的科技园合作,使创新成果商业化。与此同时,无论在产品还是商业模式上,中国企业家也在努力争做创新的先锋,以适应国内外消费市场不断变化和增长的需求。 译文一 China's innovation is flourishing faster than ever before. In order to surpass developed countries on progressing and technology as soon as possible, China has sharply increased research and development fund. Chinese universities and institutes are actively doing innovative researches, covering various fields of high technology, from big data to biochemistry, and from new energy to robots. They are also cooperating with science and technology parks in different places, progressing commercialize their fruits of innovation.In the meantime , to adapt to the changing foreign and domestic market, and to satisfy the growing demand, Chinese entrepreneurs are also making pioneering efforts to innovate their products and business models(模式). 译文二(文都版) Innovation is progressing in an unprecedented speed in China. In order to catch up with those developed countries in the world as fast as it can in the science and technology field, China has increased funds for development research substantially in recent years. Universities and research institutions in China are actively carrying out innovation researches, which cover high-technology fields such as big data, biochemistry, new energy and robots, etc. They also cooperate with science park in various regions, commercializing the research results of innovation. Meanwhile, no matter in production and business model, entrepreneurs in China are

卓顶精文2019年6月大学英语六级真题、译文及详细解析(仔细阅读卷二).doc

2019年6月大学英语六级考试仔细阅读真题解析(卷二)SectionC Directions:Thereare2passagesinthissection.Eachpassageisfollowedbys omequestionsorunfinishedstatements.Foreachofthemtherearefourchoicesma rkedA),B),C)andD).Youshoulddecideonthebestchoiceandmarkthecorrespondi ngletteronAnswerSheet2withasinglelinethroughthecentre. PassageOne Questions46to50arebasedonthefollowingpassage. Economicallyspeaking,arewebetteroffthanweweretenyearsago?Twentyyea rsago? Intheirthirstforevidenceonthisissue,commentatorsseizedontherecentr eportbytheCensusBureau,whichfoundthataveragehouseholdincomeroseby5.2% in2019.Unfortunately,thatconclusionputstoomuchweightonauseful,butflaw edandincomplete,statistic.AmongthemoresignificantproblemswiththeCensu s’smeasurearethat:1)itexcludestaxes,transfers,andcompensationlikeempl oyer-providedhealthinsurance;and2)itisbasedonsurveysratherthandata.Ev enifpreciselymeasured,incomedataexcludeimportantdeterminantsofeconomi cwell-being,suchasthehoursofworkneededtoearnthatincome. Whilethinkingaboutthequestion,wecameacrossarecentlypublishedarticl ebyCharlesJonesandPeterKlenow,whichproposesaninterestingnewmeasureofe conomicwelfare.Whilebynomeansperfect,itisconsiderablymorecomprehensiv ethanaverageincome,takingintoaccountnotonlygrowthinconsumptionperpers onbutalsochangesinworkingtime,lifeexpectancy,andinequality.Moreover,i tcanbeusedtoassesseconomicperformancebothacrosscountriesandovertime. TheJones-Klenowmethodcanbeillustratedbyacross-countryexample.Suppo sewewanttocomparetheeconomicwelfareofcitizensoftheU.S.andFrancein2019 . In2019,astheauthorsobserve,realconsumptionperpersoninFrancewasonly 60%ashighastheU.S.,makingitappearthatAmericanswereeconomicallymuchbet teroffthantheFrenchonaverage.However,thatcomparisonomitsotherrelevant factors:leisuretime,lifeexpectancy,andeconomicinequality.TheFrenchtak elongervacationsandretireearlier,sotypicallyworkfewerhours;theyenjoya higherlifeexpectancy,presumablyreflectingadvantageswithrespecttohealt hcare,diet,lifestyle,andthelike;andincomeandconsumptionaresomewhatmor eequallydistributedtherethanintheU.S.Becauseofthesedifferences,compar ingFrance’sconsumptionwiththeU.S.’soverstatesthegapineconomicwelfare. SimilarcalculationscanbeusedtocomparetheU.S.andothercountries.Fore xample,thiscalculationputseconomicwelfareintheUnitedKingdomat97%ofU.S .levels,butestimatesMexicanwell-beingat22%. TheJones-Klenowmeasurecanalsoassessaneconomy’sperformanceovertime. Accordingtothismeasure,asoftheearly-to-mid-2019s,theU.S.hadthehighest economicwelfareofanylargecountry.Since2019,economicwelfareintheU.S.ha scontinuedtoimprove.However,thepaceofimprovementhasslowedmarkedly. Methodologically,thelessonfromtheJones-Klenowresearchisthateconomi

2009年6月大学英语六级翻译真题

2009年6月大学英语六级翻译真题 1. With the oil price ever ris ing, she tried to talk __________________ (说服他不买车). 解析:因为题干里有talk,因此需要用talk sb. into doing sth.这一固定搭配。与之相近的一个搭配是:persuade sb into doing sth. 答案:talk him into stopping buying a car 2. ________________ (保持幽默感有助于)reduce stress and promote creative thinking in today's competitive society. 解析:考点有两个,“幽默感”和“有助于”。某方面的“感”,如正义感,责任感,在英语中都用“sense”来表达,即sense of justice, sense of responsibility.“有助于”可用两种表达方式,be helpful to do sth., 或者help to do sth. 另外注意动词短语做主语,要转化为动名词形式,即keep表达为keeping. 答案:Keeping a sense of humor helps to 3. When confronted with evidence, _____________________ (他不得不坦白自己的罪行). 解析:不得不做…have to do sth或have no choice but;坦白: confess 答案:he had to confess his crime 4. When people say, "I can feel my ears burning," it means they think ________________ (一定有人在说他们的坏话). 解析:本题考察“说某人坏话”,六级高频词组,有两种表达方式,speak evil of sb.或者talk sb. behind one's back.;推断某人一定在做某事,考察情态动词“must be doing sth.”。 答案:someone must be talking about them behind their back 5. She has decided to go on a diet, but finds _________________ (很难抵制冰麒麟的诱惑).

2013年12月全国大学英语六级考试翻译真题(含答案)

试题一:中秋节 中国人自古以来就在中秋时节庆祝丰收,这与北美地区庆祝感恩节的习俗十分相似,过中秋节的习俗与唐代早期在中国各地开始流行,中秋节在农历八月十五,是人们拜月的节日,这天夜晚皓月当空,人们合家团聚,共赏明月。2006年,中秋节被列为中国的文化遗产,2008年又被定为公共假日,月饼被视为中秋节不可或缺的美食,人们将月饼作为礼物馈赠亲友或在家庭聚会上享用。传统的月饼上带有“寿”(longevity)、“福”或“和”等字样。 Since ancient times, the Chinese people usually celebrate harvest in the Mid-Autumn, which is similar to the custom of celebrating Thanksgiving in the North America. The tradition of celebrating Mid-Autumn festival became popular throughout China in the early Tang dynasty. The lunar August 15 is a day for people worshiping the moon. On this day, under the dazzling bright moon, families reunite and enjoy the moon’s beauty. In 2006, Mid-Autumn festival was listed as one of China's cultural heritage, and in 2008, it was classified as a public holiday. Moon cakes, as indispensable delicious food of the festival, were gifts people sent to families and friends during the festival and usually eaten on family gatherings. There are characters of “longevity”,“good fortune”and “harmony” on the Traditional mo on cakes. 试题二:丝绸之路 闻名于世的丝绸之路是一系列连接东西方的路线。丝绸之路是古代中国的丝绸贸易。丝绸之路上的贸易在中国、南亚、欧洲和发挥这重要作用。正是通过丝绸之路,中国的造纸、火药、指南针、印刷术传遍各地。同样,中国的丝绸、茶叶和瓷器也传遍各地,欧洲也是通过丝绸之路出口各种商品和植物,满足中国市场的需要。 The world-renowned Silk Road is a series of routes connecting the East and the West. The Silk Road represents the ancient Chinese silk trade. The Silk Road trade played an important role in China, South Asia, Europe and Africa. It was through the Silk Road that Chinese papermaking, gunpowder, the compass and the printing press spread all over the world. Similarly, Chinese silk, tea and porcelain also spread all

相关文档
最新文档