武汉理工新编英语研究生下册课后翻译
武汉理工研究生英语课文翻译(五篇模版)

武汉理工研究生英语课文翻译(五篇模版)第一篇:武汉理工研究生英语课文翻译1.Science and science education teaching practices have come under closer scrutiny in the United States.美国对其科学及科学教育教学实践进行了更为周密的调查研究。
2.The educational system in the United States stands apart from the rest of the world.美国的教育体系与世界其他国家的相比可谓独树一帜。
3.Universities must teach in a student-sensitive manner and offer, shopping-mall style,/a great variety of courses that will attract as many students as possible.大学的教学必须要顾及学生的需求,要以购物中心的方式提供多门课程去吸引尽可能多的学生。
4.The difference is small enough to be more than offset by the fact that…在生产率上和欧洲的差距小得足以被抵消掉。
5.A high level of scientific understanding among the general population is connected to expectations of high productivity in the work place.人们期望大众对科学的深刻理解可以带来工作场所的高生产率。
1.公益广告中的口号和形象不仅令人难忘,而且能引起广泛关注,激励人们采取行动。
The slogans and characters in the public service messages are more than memorable--they raise awareness, inspire individuals to take action.2.大学教育的最终结果应该由学生在课堂的种种表现来衡量,他们是否精于知识的运用,是否接受了扎实的基础教育,是否在某一特殊领域称职。
武汉理工大学研究生英语下复习资料翻译缩印版.docx

翻译Unit Six1. Fourteen years of higher我十四年的大学教育和在几所常春藤大学工作的经历使得我傻乎乎站在那里笨拙不堪,尴尬不已。
有个朋友称这种现象为“常春藤错位:2. To consider that while some opportunities但是在这个背景下,如果认为它创造了一些机会,却丧失了其他机会,培养了有些能力,却削弱了其他能力,不仅是大逆不道的而且是不可思议的。
3. There is nothing wrong对自己的智慧或者知识感到自豪没有任何不对的地方,问题出现在名牌大学录取通知书进入家门的时刻起,是名牌大学所纵容的沾沾自喜和自我吹捧。
4. Not the most abject academic failure不管是最绝望的课程不及格,还是最可恶的抄袭劣行,甚至对其他同学的身体伤害的威胁等都不会被开除,这三种情况我都听说过。
5. Long before they got to college在他们进入大学之前很久就已经把自己变成了世界一流的俯首帖耳.讨好老师的小爬虫,在每门课上都得优秀成绩,不管他们觉得这个老师多么乏味,不管他觉得这门课程多么没有意义。
他们也尽力积累八到十个课外活动,不管多么想用这些时间做别的事情。
6. Certainly many neurotic对于那些在生育高峰期出生,已为人父母的人和她们焦虑不安,整日忙于增加阅历.以使简历内容更加丰富的十几岁的孩子来说,选择哈佛大学当然比重点州立大学更好。
因为哈佛大概有优越的教育环境,更好的校友圈子,以及更加诱人的校园招聘机会。
7.lts true that big law firms这也是事实,如果你想在被当做美国经基金基石的公司某得一份职业,如苏利文•克伦威尔律师事务,麦肯锡,高盛等,那么一份镶金的学位证书无疑是一个独特的优势。
8. The advantages of Harvard宾夕法尼亚大学的教育教授Robert Zemsky认为读有名大学是划算的,他这样说r这就好比是旋转木马上的铜环。
研究生英语综合教程课后翻译

研究⽣英语综合教程课后翻译研究⽣英语综合教程(下)1.Illogically,she had expected some kind of miracle solution.她本想会有种奇迹般的解决⽅法,这是不合理的事。
2.He stalked away,but with a gnawing uncertainty in his mind.他昂⾸阔步地⾛开,⼼⾥半信半疑,感到⼗分苦恼。
3.The inside of each tent depended on the personality of its occupants.每个帐篷内部怎样布置,这要看各个使⽤者的性格了。
4.Doctors and injured both talked about a miracle drug constantly almost with awe.医⽣和伤员常常谈起⼀种神奇的药物,⽽且谈时⼏乎都带着⼀种惊叹的⼝⽓。
5.The answer had been there all of the time just out of reach.答案⼀直摆在那⼉,可是没⼈弄到⼿。
1.The ample yard in back is dominated by heavily bearing fruit trees.屋后是个宽敞的院⼦,⼤部分都给果实累累的果树占了。
2.Out of sheer joy she waved.她纯粹出于⾼兴,才挥了挥⼿。
He wanted to tell John how surprised he was at his knowledge but embarrassment made him hold his peace.3.他想告诉约翰,他没料到他的只是这么渊博,但是觉得有点不好意思,没有说出⼝。
4.Three rains had passed, and it was that lean season when the village's store of grain and other dried foods from the last harvest was almost gone.3个⾬季过去了,正到了青黄不接的时候。
最新研究生英语下册课文翻译

研究生英语系列教材综合教程(下)课文翻译Unit 1愉悦舒适不能指引你领略人生的全部,与逆境的艰苦搏斗常常会使人生变得丰富而有意义。
幸福隐藏的另一面凯思琳•麦克高恩1 咫风、房屋失火、癌症、激流漂筏失事、坠机、昏暗小巷遭歹徒袭击,没人想找上这些事儿。
但出人意料的是,很多人发现遭受这样一次痛苦的磨难最终会使他们向好的方面转变。
他们可能都会这样说:“我希望这事没发生,但因为它我变得更完美了。
”2 我们都爱听人们经历苦难后发生转变的故事,可能是因为这些故事证实了一条真正的心理学_L的真理,这条真理有时会湮没在无数关于灾难的报道中:在最困难的境况中,人所具有的一种内在的奋发向上的能力会进发出来。
对那些令人极度恐慌的经历作出积极回应的并不仅限于最坚强或最勇敢的人。
实际上,大约半数与逆境抗争过的人都说他们的生活从此在某些方面有了改善。
3 诸如此类有关危机改变一生的发现有着可观的研究前景,这正是创伤后成长这一新学科的研究领域。
这一新兴领域已经证实了曾经被视为陈词滥调的一个真理:大难不死,意志弥坚。
创伤后压力绝不是唯一可能的结果。
在遭遇了即使最可怕的经历之后,也只有一小部分成年人会受到长期的心理折磨。
更常见的情况是,人们会恢复过来—甚至最终会成功发达。
4 那些经受住苦难打击的人是有关幸福悖论的生动例证:为了尽可能地过上最好的生活,我们所需要的不仅仅是愉悦的感受。
我们这个时代的人对幸福的追求已经缩小到只追求福气:一生没有烦恼,没有痛苦和困惑。
5 这种对幸福的平淡定义忽略了问题的主要方面—种富有意义的生活所带来的那种丰富、完整的愉悦。
那就是幸福背后隐藏的那种本质—是我们在明智的男男女女身上所欣赏到并渴望在我们自己生活中培育的那种不可言喻的品质。
事实证明,一些遭受苦难最多的人-他们被迫全力应付他们未曾预料到的打击,并重新思考他们生活的意义—或许对那种深刻的、给人以强烈满足感的人生经历(哲学家们过去称之为“美好生活”的探寻)最有发言权。
武汉理工大学研究生英文下册课后翻译

Unit6 DictionaryPassage One1.My dictionary never became very large and after a while I turned to making a football scrapbook like most other children of my age, but for a few months I put some effort in attempt to outdo the Oxford English.我的词典一直没办法变得很大,所以一段时间后我就跟我的同龄儿童一样转而编写足球剪贴簿。
但有几个月,我努力想超过《牛津英语词典》。
2.When a word occurs in such phrases, they are either indicated in a dictionary entry or they have entries to themselves.当词出现在这样的短语中时,它们要么在词典的条目中标出,要么单独列为词条。
3.I reworded them of course-even at the tender age of 12, I was intuitively aware of the danger of plagiarism-but I saw my role as one of collating the wisdom of previous lexicographers.当然我进行了改写——甚至是在12岁这么一个幼小的年龄,我从直觉上就意识到剽窃的危害。
可是我只是起到了整理以前词典编纂家智慧的作用。
4.Now that all these new descriptive facts, including word frequencies, common patterns of collocation etc., are at our disposal, it is self-evident that they should be recorded in the dictionary to reflect accurately the state of the contemporary language.既然所以这些新的统计数据已经在手,包括词频、常见词语搭配形式等,将他们收录在词典里准确地反映当代语言的状况也是理所当然的。
研究生英语(下册)课文翻译

研究生英语(下册)课文翻译研究生英语系列教材综合教程(下)课文翻译Unit 1愉悦舒适不能指引你领略人生的全部,与逆境的艰苦搏斗常常会使人生变得丰富而有意义。
幸福隐藏的另一面凯思琳?麦克高恩1 咫风、房屋失火、癌症、激流漂筏失事、坠机、昏暗小巷遭歹徒袭击,没人想找上这些事儿。
但出人意料的是,很多人发现遭受这样一次痛苦的磨难最终会使他们向好的方面转变。
他们可能都会这样说:“我希望这事没发生,但因为它我变得更完美了。
”2 我们都爱听人们经历苦难后发生转变的故事,可能是因为这些故事证实了一条真正的心理学_L的真理,这条真理有时会湮没在无数关于灾难的报道中:在最困难的境况中,人所具有的一种在的奋发向上的能力会进发出来。
对那些令人极度恐慌的经历作出积极回应的并不仅限于最坚强或最勇敢的人。
实际上,大约半数与逆境抗争过的人都说他们的生活从此在某些方面有了改善。
3 诸如此类有关危机改变一生的发现有着可观的研究前景,这正是创伤后成长这一新学科的研究领域。
这一新兴领域已经证实了曾经被视为词滥调的一个真理:大难不死,意志弥坚。
创伤后压力绝不是唯一可能的结果。
在遭遇了即使最可怕的经历之后,也只有一小部分成年人会受到长期的心理折磨。
更常见的情况是,人们会恢复过来—甚至最终会成功发达。
4 那些经受住苦难打击的人是有关幸福悖论的生动例证:为了尽可能地过上最好的生活,我们所需要的不仅仅是愉悦的感受。
我们这个时代的人对幸福的追求已经缩小到只追求福气:一生没有烦恼,没有痛苦和困惑。
5 这种对幸福的平淡定义忽略了问题的主要方面—种富有意义的生活所带来的那种丰富、完整的愉悦。
那就是幸福背后隐藏的那种本质—是我们在明智的男男女女身上所欣赏到并渴望在我们自己生活中培育的那种不可言喻的品质。
事实证明,一些遭受苦难最多的人-他们被迫全力应付他们未曾预料到的打击,并重新思考他们生活的意义—或许对那种深刻的、给人以强烈满足感的人生经历(哲学家们过去称之为“美好生活”的探寻)最有发言权。
研究生公共英语(下)课本翻译

研究生公共英语(下)课本翻译Unit 1: Science vs. the Humanities科学是一门知识,是解决工业、农业、战争和医疗方面技术问题的非常有用的工具。
要了解科学在于解决个人和国家面临的物质和精神方面可以达到什么广度和深度,就必须了解科学的真实含义是什么。
科学一词来自拉丁语Scire,它的意思是“知道”。
所以,从广义上讲,科学不过是指我们所知道的事情,是人类知识的总和。
但是,把科学定义为人类的全部知识是不切实际的,因为很明显,有各种不同门类的知识。
这些知识根据其获得的方法以及它所适合的经验范围而有所不同。
我们所了解的有关艺术、文学、法律、宗教和专门技术知识等都不同程度地分属于各种独立的知识财富,与我们通常所说的科学没有什么联系。
Science is a kind of knowledge which is a very useful tool in solving the technical problems of industry, agriculture, warfare, and medicine. To understand the width and depth to which science can be applied to the material and spiritual problems that confront individuals and nations requires an understanding of what science really is.The word science comes to us from a Latin word, Scire, which means “to know”. Then, in a broad sense, science is simply what we know, the total of all human knowledge. But the definition of science as all human knowledge would not be a workable one, for it is obvious that there are different types of knowledge. The kinds differ according to how the knowledge was obtained, and also according to what frame of experience it fits. What we know of the arts, literature, law, religion, and technical know-how, are more or less separate funds of knowledge. They have little to do with what we commonly call science.Unit5: The Science of Custom对人类学家来说,文化的涵义远胜于修养、品味、温文尔雅、教育以及美术欣赏等。
武汉理工大学研究生英语课后习题(翻译)

Unit 11 Philosophy of Life课后习题:1.幸福不在于拥有金钱,而在于获得成就时的喜悦以及产生创造力的激情。
译:Happiness lies not in the mere possession of money, but in the joy of achievements and the thrill of creative efforts.2.从1994年开始,大学学费已经从1000涨到了3500,以至于许多学生,尤其是那些来自贫困区的学生选择从事兼职工作来筹集他们昂贵的支出。
译:Starting from September 1994, the college tuition and fees has soared from 1000 to 3500 so that many students, especially those from poverty-stricken areas, choose to do part-time jobs to cope with their expensive expenditure.3.总统所作的决定,经常是他的判断,他对僚属的信任以及对他们的情绪的关怀的混合体。
译:A presidential decision is always an amalgam of judgement, confidence in his associates, and concern about their morale.4.风格优雅华丽,曲调流畅委婉,反映出江南人勤劳朴实、细致含蓄的性格特色。
译:The style is refined smooth and indirect, expressing the hard-working meticulous and Spartan character of the people who live south of the Yangtze.5.保险业最近受到几项不利的经济因素所困而前景黯淡。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
第六单元Passage One1.Fourteen years of higher education and a handful of Ivy League degrees, and thereI was, stiff and stupid, struck dumb by my own dumbness.接受了十四年的大学教育并有着几所春藤大学的学位的我,又呆又傻地站在那儿,被自己的沉默惊得目瞪口呆。
2.To consider that while some opportunities are being created, others are beingcanceled and that while some abilities are being developed, others are being crippled is, within this context, not only outrageous, but inconceivable.但在这个背景下,如果认为它创造了一些机会,却也毁灭了一些机会,培养了一些能力,却也削弱了一些能力,这不仅离谱,更是难以置信的。
3.There is nothing wrong with taking pride in one’s intellect or knowledge. There issomething wrong with the smugness and self-congratulation that elite schools connive at.对自己的智慧或者知识感到自豪没有任何不对的地方,问题在于名牌大学所纵容的沾沾自喜和自我吹捧。
4.Not the most abject academic failure, not the most heinous act of plagiarism, noteven threatening a fellow student with bodily harm—I’ve heard of all three—will get you expelled.不管是最不幸的学业失败,还是最可恶的抄袭劣行,甚至用身体伤害威胁其他同学,这三种情况我都听说过,都不会让你被开除。
5.Long before they got to college, they turned themselves into world-classhoop-jumpers and teacher-pleasers, getting A’s in every class no matter how boring they found the teacher or how pointless the subject, racking up eight or 10 extracurricular activities no matter what else they wanted to do with their time.在他们进入大学之前很久就已经把自己变成了世界一流的俯首帖耳、讨好老师的小爬虫,不管他们觉得这个老师多么乏味或者这门课多么没有意义,仍然会每门课上都得优秀,不管他们多么想用课余时间做些自己想做的事,他们还是尽量去参加八到十个课外活动。
Passage Two6.Certainly many neurotic boomer parents—and their stressed-out,resume-buildingteenagers—assume that it is always better to choose Harvard over Big State U.当然很多出生期高峰的父母—和他们过度紧张,忙着增加阅历的青少年孩子们—想当然的认为,选择哈佛永远比选州立大学好。
7.It’s true that big law firms, major teaching hospital, and investment banks—heck,even the offices of FORTUNE—are stuffed with Ivy Leaguers. It’s also true that if you want a career at what passes for the American establishment—Sullivan & Cromwell, McKinsey, Goldman Sachs—a gilt-edged diploma is a distinctadvantage.事实上,大型法律公司,主要示教医院和投资银行,甚至是财富杂志的办公室,满是常春藤学生。
同样真实的是,如果你像要在下面这些美国企业(苏利文.克伦威尔律师事务所,麦肯锡,高盛投行)谋取一份职业的话,一个带金边的毕业证书将会使你处于有地位。
8.The advantages of Harvard, in other words, confer few benefits on the classslacker. Robert Zemsky,an education professor at the University of Pennsylvania, who believes a prestigious undergraduate degree does pay off, puts it in this way:“It’s like the brass ring on a merry-go-round. If you go to a high-priced, highly selective school, you have a better shot at the brass ring. But you have to grab it.”换句话说,哈佛的优势在于不会给偷懒者带来太多的好处。
罗伯特泽姆斯基,一位宾州大学的教育学教授,相信获得名牌大学的学士学位确实能胜利,他这样解释到:"它就像旋转木马上的铜环。
如果你去学费昂贵,对学生精挑细选的名牌大学只是增加了击中铜环的机会。
但更重要的是你还要能抓住它。
9.So listen up, high school seniors: Your life is not over if you end up at the University of Oklahoma. In fact, if you want to be governor of Oklahoma when you grow up, you're probably better off graduating a Sooner.因此留神听,中学高年级学生:即使你是从俄克拉何马大学毕业的,你的前途也不会就此终结。
实际上,如果你想要在你长大后成为俄克拉何马州州长,那么抢先从俄客拉何马毕业,可能会使你成功的机会更大。
10.Most studies use future income, the favorite yardstick of those dead souls calledeconomists. But knowing the cost-benefit ratio of a purchase is not the same as knowing its value.大多数研究使用将来的收入,这是那些死亡的灵魂即所谓的经济学家最爱的标准。
但是知道所购买的东西的成本收益率不等于知道它的价值。
第七单元Passage One1.However, does Disney stand for pure and innocent enterainment, or does it carryalternative motives that seem to be well-hidden from the public eye?2.Critics mark the idea of negative social influences as one of Disney’s mostubiquitous problems.3.The quantitative disproportion of male characters in Disney animated films needsto be addressed if we expect children to be able to relate to appropriate role models.4.The prevalence of male in villainous roles “should be analyzed for its potentialnegative impact on children and their relationships with caring male adults”5.Critics have discovered loopholes in the system that deserves properexaminantion.Passage Two1 Part of this came from his unique view of risk and return, which defied the short-term outlook of his investors.2 Disney’s persona combined nostalgia for small-town American values with faith in the potential of modern science and technology to transform our lives.3 The success of the film helped Disney promote the discipline of building a high performance business culture that would contribute to his company’s future triumphs.4 Only through the talent, labour and the dedication of his staff could any Disney project get off the grond.5 He knew that for intuition to mean anything it had to be implemented, and that this demanded a combination of stringent analysis and sheer hard work, backed up by the practical talents of the artists with whom he surrounded himself.第八单元Passage One1.“The spill is an insidious enemy.” said Coast Guard Admiral Thad W.Allen, “This isa long campain, and we’re going to be dealing with this for the foreseeable future”.2. Even when the company did something right, it couldn’t do it right.3. President Barack Obama-criticized for being too cool in a crisis-has begun to reflect America’s rage.4. And all of us bear responsibility too for depending on and demanding cheap oil underwritten by risky drilling while showing again and angina at the ballot box that we wouldn’t support a government that really regulated the industry.6.As difficult as cleaning the oil over the next several months will be, mopping upthe bureaucratic slopthat led to the Gulf spill will be far tougher.Passage Two1 If conservationists hope to save even the wild lands and wild creatures, they are going to have to address issues of economy, which is to say issues of the health of the landscapes and the towns and cities where we do our work, and the quality of that work, and the well-being of the people who do the work.2 We know that soil erosion, air and water pollution, urban sprawl, the proliferation of highways and garbage are making our lives always less pleasant, less healthful, less sustainable, and our dwelling places more ugly.3 Such damage is justified by its corporate perpetrators and their political abettors in the name of the “free market” and “free enterprise”, but this is a freedom that makes greed the dominant economic virtue, and it destroys the freedom of other people along with their communities and livelihoods.4 As a result, our once-beautiful and bountiful countryside has long been a colony of the coal, timber, and agribusiness corporations, yielding an immense wealth of energy and raw materials at an immense cost to our land and our land’s people.5 Furthermore, to permit the smaller enterprises always to be ruined by false advantages, either at home or in the global economy, is ultimately to destroy local,regional, and even national capabilities of producing vital supplies such as food and textiles.第九单元Passage One1.Until recently, the growing awareness that governments were, unwittingly, living alie over life expectancy was large confined to a small circle of specialist demographers.2.We have to strongly consider that current forecasts of the elderly are actually toolow. Not only will the numbers be greater, but there will be more at the older end of the scale.3.Reductions in mortality should not be seen as a disconnected sequence ofunrepeatable revolutions but rather as a regular stream of continuing progress.4.The ignominious saga a life expectancy maxima is more than an exquisite case forhistorians intrigued by the foibles of science; continuing belief in imminent limits is distorting public and private decision making.5.The paper accuses colleagues of using “empirical misconceptions and specioustheories” to reassure policymakers.Passage Two1 The main reasons for this trend are the dramatic advances in medical diagnosis and treatment as well as the changing American lifestyle, with its new emphasis on healthier diets and regular exercise an its declining dependence on tobacco.2 Every country with reliable health statistics reports that women live longer than men; the observation is at least as old as health statistic themselves, because women outlived men by nearly three years when such data were first recorded in Europe more than 200 years ago.3 The importance of fetal hormones in determining sex characteristics is obvious, but their role in influencing longevity is far from clear.4 The differences in estrogen and testosterone levels between men and women is the simplest way to account for the gender gap, although it does not fully explain the variance in life expectancies.5 A walk down the health aisle of your local bookstore tells the tale: books on women’s health greatly outnumber books on men’s health, because publishers respond to consumer demand.第十单元Passage One1.My dictionary never became very large and after a while I turned to making afootball scrapbook like most other children of my age, but for a few months I put some effort in attempt to outdo the Oxford English2.When a word occurs in such phrases, they are either indicated in a dictionary entryor they have entries to themselves.3.I reworded them of course-even at the tender age of 12, I was intuitively aware ofthe danger of plagiarism-but I saw my role as one of collating the wisdom of previous lexicographers.4.Now that all these new descriptive facts, including word frequencies, commonpatterns of collocation etc., are at our disposal, it is self-evident that they should be recorded in the dictionary to reflect accurately the state of the contemporary language.5.This means we are in better position than ever before to provide a description ofEnglish that reliably corresponds to the way that people speak and write the language.Passage Two1 There were said to be something like two million of these slips already collected, tied together in rough order, no doubt covered in dust and lint, curled and yellow, and perhaps even crumbling themselves with age and decrepitude.2 Our problem was that readers had never bothered to consider with much enthusiasm what might be called the ordinary words of the language-they had succumbed to an understandable temptation to send in slips for interesting words, but not for theprosaic ones.3 Take special note of passages which show or simple that a word is either new and tentative, or needing explanation as obsolete and archaic, and which thus help to fix the date of its introduction or disuse.4 One has to assume, if unkindly, that those living under the heel of firmly prescriptive linguistic authorities were a little unsure how prudent it might be to read for a book that would be so widely different in its constitution from those they were used to.5 The sub-editors who did all these checking would pin together the slips that fed into each category of meaning and attach with the same pin a piece of paper that showed a first attempt at a definition of what the slips’ quotations appeared to show the word to mean.第十一单元Passage One1.On any day, the average US consumer is exposed to constant messages aboutbeauty and appearance.2.Cosmetic interventions are about normalizing-that is, striving to achieve thecurrent cultural norms of appearance.3.The more devoted society becomes to physical looks, the more difficult it is forregular people who may feel that they do not measure up.4.The organization encourages patients to become educated about their options.5.So, too, does the amount of time and money we spend on what is ultimately afutile goal: changing time.Passage Two1 The government’s sudden decision to ask for a halt to breast-enlargement operations become they might be unsafe has terrified2 million women who have had them.2 Until recently the most remarkable thing about cosmetic surgery in America, was how unremarkable it was.3 New rules may discipline the industry, but they are unlikely to stop it growing unless the American obsession with physical beauty sours.4 When pushed to defend their trade, cosmetic surgeons argue that “vanity surgery” is often just an extension of reconstructive surgery.5 Critics says this is surrounding their identities to the white stereotypes that appear on the media. Surgeons says that the point is more subtle: minorities wants to de-emphasize rather than eradicate their looks.。