水榭抚琴_与妻书
与妻书解读

与妻书解读(实用版)目录1.介绍《与妻书》的背景和作者2.分析《与妻书》的主要内容和主题3.探讨《与妻书》的艺术特点和历史价值4.总结《与妻书》的地位和影响正文《与妻书》是清朝著名文学家林觉民所写的一篇脍炙人口的家书。
林觉民,字静中,号省心,清朝光绪年间的进士,后任两广总督张之洞的幕僚。
他才情横溢,文章优美,为清朝晚期的散文大家。
《与妻书》是一篇充满感情的家书,作者通过书信的形式向妻子表达了自己对家庭、亲情、爱情以及人生的深刻思考。
信中,林觉民回忆了自己与妻子从小青梅竹马、相濡以沫的岁月,表达了对妻子的感激和愧疚之情。
同时,他还对妻子的品德、才情、性格等进行了详细的描述,展现了一位深爱妻子的丈夫形象。
《与妻书》在主题上,既有对家庭生活的细腻描绘,也有对社会现实的深刻反思。
作者通过自己的经历,反映了清朝晚期社会的风俗、道德观念和家庭伦理观念,对后世产生了深远的影响。
同时,信中还表达了作者对国家、民族的忧虑和关切,展现了一位有社会责任感的知识分子形象。
在艺术特点上,《与妻书》具有鲜明的个性。
首先,文章语言优美、流畅,富有诗意和韵味。
其次,作者善于通过细腻的描绘和真挚的情感,刻画人物形象,使读者产生强烈的共鸣。
最后,文章结构紧凑,主题鲜明,堪称清朝晚期散文的佳作。
《与妻书》在历史上具有重要的价值。
它不仅为后世留下了一份珍贵的历史文献,而且对清朝晚期的文学、社会风俗、家庭伦理等方面产生了深远的影响。
此外,文章中对爱情、家庭、国家、民族的深刻思考,至今仍具有现实意义。
总之,《与妻书》是林觉民的一部散文佳作,它以真挚的感情、优美的语言和对社会现实的深刻反思,展现了作者的人文情怀和对家庭、国家、民族的忧虑与关切。
与妻书翻译和原文

与妻书翻译和原文与妻书翻译和原文与妻书原文意映卿卿如晤,吾今以此书与汝永别矣!吾作此书时,尚是世中一人;汝看此书时,吾已成为阴间一鬼。
吾作此书,泪珠和笔墨齐下,不能竟书而欲搁笔,又恐汝不察吾衷,谓吾忍舍汝而死,谓吾不知汝之不欲吾死也,故遂忍悲为汝言之。
吾至爱汝,即此爱汝一念,使吾勇于就死也。
吾自遇汝以来,常愿天下有情人都成眷属;然遍地腥云,满街狼犬,称心快意,几家能彀?司马青衫,吾不能学太上之忘情也。
语云:仁者“老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼”。
吾充吾爱汝之心,助天下人爱其所爱,所以敢先汝而死,不顾汝也。
汝体吾此心,于啼泣之余,亦以天下人为念,当亦乐牺牲吾身与汝身之福利,为天下人谋永福也。
汝其勿悲!汝忆否?四五年前某夕,吾尝语曰:“与使吾先死也,无宁汝先我而死。
”汝初闻言而怒,后经吾婉解,虽不谓吾言为是,而亦无词相答。
吾之意盖谓以汝之弱,必不能禁失吾之悲,吾先死留苦与汝,吾心不忍,故宁请汝先死,吾担悲也。
嗟夫!谁知吾卒先汝而死乎?吾真真不能忘汝也!回忆后街之屋,入门穿廊,过前后厅,又三四折,有小厅,厅旁一室,为吾与汝双栖之所。
初婚三四个月,适冬之望日前后,窗外疏梅筛月影,依稀掩映;吾与(汝)并肩携手,低低切切,何事不语?何情不诉?及今思之,空余泪痕。
又回忆六七年前,吾之逃家复归也,汝泣告我:“望今后有远行,必以告妾,妾愿随君行。
”吾亦既许汝矣。
前十余日回家,即欲乘便以此行之事语汝,及与汝相对,又不能启口,且以汝之有身也,更恐不胜悲,故惟日日呼酒买醉。
嗟夫!当时余心之悲,盖不能以寸管形容之。
吾诚愿与汝相守以死,第以今日事势观之,天灾可以死,盗贼可以死,瓜分之日可以死,奸官污吏虐民可以死,吾辈处今日之中国,国中无地无时不可以死,到那时使吾眼睁睁看汝死,或使汝眼睁睁看吾死,吾能之乎?抑汝能之乎?即可不死,而离散不相见,徒使两地眼成穿而骨化石,试问古来几曾见破镜能重圆?则较死为苦也,将奈之何?今日吾与汝幸双健。
再读《与妻书》

再读《与妻书》一曲意境优美,曲调悠扬的《千古绝唱》让人听后神清气爽又为之动容,令我勾起学生时代的回忆。
记得那是我高中时学过的一则课文,当时正是风华正茂和青春年少不谙事,依稀记得这篇文章很美很美,是描写夫妻生死离别之情的,字里行间无一不透露出两情缱绻和执手相看无语凝噎的情与爱,想想那时每每掩卷读罢,总会为文中的意境嗟嘘不已。
作者林觉民是黄花岗七十二烈士之一,其妻陈佩芳,字意映,幼承家学、精工诗文,其父为陈元凯,清刑部尚书陈若霖、清太子太傅陈宝琛等均为其家族望人。
光绪十一年(1905年),陈意映嫁给林觉民时他已是个革命者,两人婚后感情融洽、情投意合、伉俪情深,林觉民常对人说:"吾妻性癖好尚,与余绝同,实为天真烂漫女子也",陈意映亦将两人住所命名为"双栖楼",与夫书信往来,自称为"双栖楼主",以此映证彼此间的心心相映.宣统三年(1911)年,林觉民参加广州起义,九死一生,故给妻手书一封"绝命书"。
"意映卿卿如晤..."通篇情深意长,读来令人荡气回肠,世人称之为《与妻书》,同时还给父亲也手书一封《禀父书》,然而在书信到达家人手中之前,两人却竟已阴阳相隔,生死两茫茫——林觉民被害成为"黄花岗七十二烈士"之一今日我重新读罢此文,心绪久久不能平复,好像看到了夫妇两人疏梅浅影、依稀掩映、并肩执手、赏梅观花...陈意映是林觉民的至亲至爱,可竟是因有了这份爱,林觉民要陈意映先他而亡,多年前我也有些不解,后来才深深地体会到这份爱。
《与妻书》其实做了一个绝好的诠释,林觉民正因心中有着对妻子的那份爱,为了不让柔弱无助的妻子陷入无尽的悲伤和痛苦,毅然决定只身独赴漫漫黄泉路,把所有生离死别的痛苦留给自己,"把悲伤留给自己,你的痛苦让我带走"。
世上夫妻之间难能可贵的是身心性的相通,林觉民与其妻正是这天造的一对地设的一双,加之两人婚后感情真挚且情趣无异禀赋相知,有此这份爱,本是上好一等一的情切切执手两相依,可如今他不得不先舍弃娇妻而亡,这叫他如何能做到不悲伤,细想当时林觉民执笔手书时,孤灯一盏,必定是血泪与笔墨齐下的,这是什么?想来定是世上凡夫俗者所称的至真至纯的爱、刻骨铭心的爱、感天动地的爱、惊天地泣鬼神的爱!千古绝唱应为他(她)俩而唱啊,在林觉民亡后,陈意映天天以泪洗面,惟以肚里的遗腹子为安慰,后来生子名林仲新,她一边抚育仲新,一边写诗填词以悼念亡夫,可字里行间都是哀婉凄绝,令人实不忍心卒读,两年后,陈意映终因贫病交加并积郁成疾,不幸逝世,黄泉路上追赴先亡人去..."死生契阔,与子成说;执子之手,与子仳老"、"纵使天涯也牵手,千里烟波共寒暄”、"问世间情为何物,直叫人生死相许"......纵观古今,多少美丽的诗篇都娓娓述说着世间的情与爱,言语即出实为易事,可滚滚红尘中又有几许痴情种能做到,犹其在现今这忙碌纷扰的都市洪流中,我们一昧地追求名利与金钱,却在不经意间迷失了心灵,以至于有时淡漠了情感的交流,爱情到底是什么?我自知学识浅薄,也只能肤浅地将其定义为信任、责任、奉献,它是人从心灵深处油然而升的关心和呵护,不需要华丽的词藻,不需要哗众取宠的行动,点滴之间言语之中甚至一回眸与一投足中你都能感受得到,它是为了他(她)的幸福和快乐,宁愿舍弃自己的性命,这应该就是爱的最高境界吧!不随意牵手,更不要轻易放手!纤手一牵,牵起的是一世的牵挂;纵手一放,放下的许是一世的情缘......愿天下有情人终成眷属!愿天下的你我他都能地久天长!愿每一位都能永得真爱...。
林觉民《与妻书》原文及翻译

关于林觉民《与妻书》原文及翻译关于林觉民《与妻书》原文及翻译《与妻书》意映卿卿如晤:吾今以此书与汝永别矣!吾作此书时,尚为世中一人;汝看此书时,吾已成为阴间一鬼。
吾作此书,泪珠和笔墨齐下,不能竟书而欲搁笔。
又恐汝不察吾衷,谓吾忍舍汝而死,谓吾不知汝之不欲吾死也,故遂忍悲为汝言之。
吾至爱汝!即此爱汝一念,使吾勇于就死也!吾自遇汝以来,常愿天下有情人都成眷属,然遍地腥云,满街狼犬,满意快意,几家可以?司马青衫,吾不能学太上之忘情也。
语云,仁者“老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼”。
吾充吾爱汝之心,助天下人爱其所爱,所以敢先汝而死,不顾汝也。
汝体吾此心,于悲啼之余,亦以天下人为念,当亦乐牺牲吾身与汝身之福利,为天下人谋永福也。
汝其勿悲。
汝忆否四五年前某夕,吾尝语曰:“与使吾先死也,无宁汝先吾而死。
”汝初闻言而怒,后经吾婉解,虽不谓吾言为是,而亦无辞相答。
吾之意盖谓以汝之弱,必不能禁失吾之悲,吾先死留苦与汝,吾心不忍,故宁请汝先死,吾担悲也。
嗟夫,谁知吾卒先汝而死乎!吾真不能忘汝也!回忆后街之屋,入门穿廊,过前后厅,又三四折有小厅,厅旁一室为吾与汝双棲之所。
初婚三四个月,适冬之望日前后,窗外疏梅筛月影,依稀掩映,吾与汝並肩携手,低低切切,何事不语,何情不诉!及今思之,空余泪痕!又回忆六七年前,吾之逃家复归也,汝泣告我:“望今后有远行,必以告妾,妾愿随君行。
”吾亦既许汝矣。
前十余日回家,即欲乘便以此行之事语汝,及与汝相对,又不能启口;且以汝之有身也,更恐不胜悲,故惟日日呼酒买醉。
嗟夫!当时余心之悲,盖不能以寸管形容之。
吾诚愿与汝相守以死。
第以今日事势观之,天灾可以死,盗贼可以死,瓜分之日可以死,奸官污吏虐民可以死,吾辈处今日之中国,国中无地无时不可以死!到那时使吾眼睁睁看汝死,或使汝眼睁睁看我死,吾能之乎!抑汝能之乎!即可不死,而离散不相见,徒使两地眼成穿而骨化石,试问古来几曾见破镜能重圆,那么较死为苦也。
《与妻书》朗诵稿

《与妻书》朗诵稿《与妻书》男:意映卿卿如晤,吾今以此书与汝永别矣···女:觉民,前几天,隐隐约约传来你在黄花岗遇难的消息,我不相信。
我本想在你的信中找回我的思念,可为什么读到的却是悲凉凄怆的诀别?谁,谁给你选择离去的权利?男:意映卿卿,吾充吾爱汝之心,助天下人爱其所爱,所以敢先汝而死,不顾汝也。
女:这我明白。
可你难道忘了我曾对你说:今后若要远行,一定带上我!男:吾铭记于心。
女:可你毕竟是林觉民,13岁就写下“少年不忘万户侯”的林觉民。
自从与你相识,我常愿天下有情人都成眷属,可每每环顾今日中国,遍地血雨腥风,百姓颠沛流离,国土连年沦丧,我明白了,再多的不舍,最终都不得不舍。
男:吾幸而得汝,又何不幸而生今日之中国。
女:我有幸嫁给你,又为何生在今天的中国。
觉民,永别了,我永远的爱人。
与妻书(配音)为推翻清王朝腐朽的统治,公元1911年4月27日,革命志士炮轰两广总督府,遭遇清军围攻,死伤惨重,其中一位年仅24岁的青年林觉民,留下了一封荡气回肠的《与妻书》,文如黄钟大吕,情如杜鹃啼血,感动天下。
A:意映卿卿如晤,吾今以此书与汝永别矣···B:觉民,天色晚了,你还没回来,我的爱人,你在哪?依新睡了,梦里轻声唤着爹爹···觉民,回家呀···A:意映卿卿,再一次呼唤你的名字,我写这封信时,还是世间一个人,你读这封信时,我已成为阴间的鬼···这些日子,爱恨交杂的思绪跟你依依不舍的眷恋,像利爪一样猛烈撕扯着我的心,眼泪混合着笔墨,伴着心中波涛翻滚的怅然,好几次都想搁笔,但又恐怕你不能体谅我的心思,怕你怪我弃你而去···B:我想在信中找回我的思念,然而读到的却是悲凉凄怆的诀别,你字里行间饱含的深情使我相信刹那也是永恒。
A:意映卿卿你知道吗?自从与你相识,我常愿天下有情人都成眷属。
《与妻书》注释、翻译【必修下册】

《与妻书》注释、翻译及答案【部编版必修下册】班级:姓名:一、重点课下注释默写:①选自《广州三月二十九革命史》。
林觉民(1887-1911),字意洞,号抖飞,又号天外生,福建闽县(今福州)人,民主革命者,黄花岗七十二烈士之一。
②【意映卿卿如晤】意思如同“我妻见字如面”。
意映,作者妻子的名字。
卿卿,旧时夫对妻的爱称。
如睬,如同见而,旧时书信用语。
③【竟】完成。
④【彀】同“够”。
⑤【司马春衫】语出唐白居易《琵琶行》:“座中泣下谁最多?江州司马青衫湿。
”这里比喻极度悲伤。
春衫,应为“青衫”。
⑥【太上之忘情】古人有“太上忘情”之说,意思是修养最高的人,忘了喜怒哀乐之情。
⑦【充】扩充。
⑧【与使】与其。
⑨【无宁】不如。
⑩【有身】有身孕。
⑪【寸管】指笔。
⑫【第】只是。
⑬【抑】还是。
⑭【骨化石】古代传说,有一男子外出未归,其妻天天登山远望,日久天长变成了一块石头。
后人称之为“望夫石”。
⑮【率性】任性。
⑯【依新】作者的儿子。
⑰【肖】像。
⑱【旁】靠近。
⑲【的的】实在,的确。
⑳【偶】婚配,嫁给。
㉑【巾】这封信写在一条白布方巾上,故云。
㉒【模拟】想象,揣摩。
㉓【一恸】大恸。
㉔【辛未】应是“辛亥”,即1911年。
㉕【念】俗同“廿”,二十。
㉖【四鼓】四更天。
㉗【诸母】各位伯母、叔母。
二、重点句子翻译:1、然遍地腥云,满街狼犬,称心快意,几家能彀?翻译:然而遍地血腥阴云,满街凶狼恶犬,有几家能称心满意呢?2、吾充吾爱汝之心,助天下人爱其所爱,所以敢先汝而死,不顾汝也。
翻译:我扩充我爱你的心情,帮助天下人爱他们爱的人,这是我勇敢地(在)你之前死却不顾及你的原因。
3、厅旁一室为吾与汝双栖之所翻译:厅旁有一间房,那是我和你共同居住的地方4、此吾所以敢率性就死不顾汝也!翻译:这是我敢于勇敢去死不顾及你的原因啊!5、老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼。
翻译:尊敬自己家的长辈(老人),从而推及到尊敬别人的长辈(老人);爱护自己的儿女,从而推及到爱护别人的儿女。
统编版高中语文必修下册11.2《与妻书》课件PPT

起义军与清兵激战一昼 夜后失败,伤亡极其惨 重,100多名革命党人 壮烈牺牲。事后革命党 人的遗体被陈尸在谘议 局前的旷地上,惨不忍 睹。其时,潘达微先生 冒着杀头的危险,收集 了死难烈士遗骸72具, 丛葬于东郊红花岗上。 潘认为,"红花"不及" 黄花"二词雄浑优美, 故在报道中将原"红花 岗"易名为"黄花岗", 此后该名一直沿用至今。
任务三:
学校话剧节要改编课本剧《与妻书》:假设一百年 后林觉民和陈意映有缘相见。请你想象当时的情境, 根据文本和你对人物的理解把握,尝试完成剧本创作。 400字。
不负苍生,独负卿
“汝忆否”说明作者的思绪由现实回到了过去。
生死讨论 月夜诉衷情 醉酒浇痛
夫妻谁先死 的谈话
新婚的甜蜜 生活情景
两次离家未能将 实情告诉妻子的 原因和心情
对妻子眷念之深,为妻子 着想“无所不至”,用事实 说明自己绝不是一个无情 的人。
对妻子的爱恋和怀念之情 死别的悲哀和伤痛之情 对黑暗现实的愤懑之情 献身革命的豪迈之情
没有国家和人民的幸福,就不会有个人的真正幸福。
悲
故遂忍悲为汝言之。 汝其勿悲!
吾心不忍,故宁请汝先死,吾担悲也 。
更恐不胜悲,故惟日日呼酒买醉。 当时余心之悲,盖不能以寸管形容之
。 汝不必以无侣悲。 汝不能舍吾,其时时于梦中得我乎?
一恸。
爱
吾至爱汝,即此爱汝一念,使吾 勇于就死也。 吾充吾爱汝之心,助天下人爱其 所爱,所以敢先汝而死,不顾汝 也。 吾爱汝至,所以为汝谋者惟恐未 尽。
情之所钟 正在我辈
三嘱
一嘱抚养孩子 二嘱子承父志 三嘱清贫度日
三愿
一愿九泉之下“哭 相和” 二愿真有鬼 三愿心电感应有道, 是实
《与妻书》主题思想赏析

《与妻书》主题思想赏析《与妻书》又名《与妻诀别书》,是黄花岗七十二烈士之一的林觉民在1911年黄花岗起义的三天前即4月24日晚写给其妻子陈意映的诀别信,此文感人肺腑,让人忍不住掉泪。
以下是店铺收集整理了《与妻书》主题思想赏析,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。
原文:意映卿卿如晤,吾今以此书与汝永别矣!吾作此书时,尚是世中一人;汝看此书时,吾已成为阴间一鬼。
吾作此书,泪珠和笔墨齐下,不能竟书而欲搁笔,又恐汝不察吾衷,谓吾忍舍汝而死,谓吾不知汝之不欲吾死也,故遂忍悲为汝言之。
吾至爱汝,即此爱汝一念,使吾勇于就死也。
吾自遇汝以来,常愿天下有情人都成眷属;然遍地腥云,满街狼犬,称心快意,几家能彀?司马青衫,吾不能学太上之忘情也。
语云:仁者“老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼”。
吾充吾爱汝之心,助天下人爱其所爱,所以敢先汝而死,不顾汝也。
汝体吾此心,于啼泣之余,亦以天下人为念,当亦乐牺牲吾身与汝身之福利,为天下人谋永福也。
汝其勿悲!汝忆否?四五年前某夕,吾尝语曰:“与使吾先死也,无宁汝先我而死。
”汝初闻言而怒,后经吾婉解,虽不谓吾言为是,而亦无词相答。
吾之意盖谓以汝之弱,必不能禁失吾之悲,吾先死,留苦与汝,吾心不忍,故宁请汝先死,吾担悲也。
嗟夫!谁知吾卒先汝而死乎?吾真真不能忘汝也!回忆后街之屋,入门穿廊,过前后厅,又三四折,有小厅,厅旁一室,为吾与汝双栖之所。
初婚三四个月,适冬之望日前后,窗外疏梅筛月影,依稀掩映;吾与并肩携手,低低切切,何事不语?何情不诉?及今思之,空余泪痕。
又回忆六七年前,吾之逃家复归也,汝泣告我:“望今后有远行,必以告妾,妾愿随君行。
”吾亦既许汝矣。
前十余日回家,即欲乘便以此行之事语汝,及与汝相对,又不能启口,且以汝之有身也,更恐不胜悲,故惟日日呼酒买醉。
嗟夫!当时余心之悲,盖不能以寸管形容之。
吾诚愿与汝相守以死,第以今日事势观之,天灾可以死,盗贼可以死,瓜分之日可以死,奸官污吏虐民可以死,吾辈处今日之中国,国中无地无时不可以死。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
林觉民
[学习重点]:学习本文通过记叙, 抒情,议论等多种手法来反映复 杂的思想矛盾的写法。
[学习难点]:理解作者融儿女 之情于浩然正气中的思想感情, 认识英雄的丰满形象。
一.时代背景介绍, 点拨学习兴趣
1840年鸦片战 争——1911年辛亥革 命,随着帝国主义列 强的枪炮轰开中国的 大门,中国从此沦为 半殖民地半封建社会 的深渊。为拯救人民 于水火之中,二十世 纪初,康有为,梁启 超,“戊戌六君子”, 秋瑾,黄兴,孙中山 等大批革命志士前赴 后继,抛头颅,洒热 血,谱写了一曲曲动 人的悲歌……
3、巾短情长,所未尽者,尚有万千, 汝可以模拟得之。
1、司马青衫,吾不能学太上之忘情也。
(人民的灾难使我像)白居易那样泪湿青衫, 我不能学(那些所谓)“太上之人”,泯灭喜怒 哀乐之情。
2、吾之意盖谓以汝之弱,必不能禁失 吾之悲,吾先死留苦于汝,吾心不忍,故宁 请汝先死,吾当悲也。
我的意思原来(是)说凭你的脆弱, 一定不能经受失掉我的悲痛,我先死(的 话),留下悲痛给你,我不忍心,所以宁 愿请你先死,(由)我(来)承担(失去 你的)悲痛。
3、巾短情长,所未尽者,尚有万千, 汝可以模拟得之。
(写信的)方巾短而(我的)豪情长, (还)未(写)完的,还有万万千千,你
可以想象到我的万千衷情。
四.设计活动板书,深入学习课文
五.简介作者生平,再现课文朗读
与妻书
林觉民
至爱
夫妻戏语 回忆 初婚情深
诀别
远行之嘱 助爱
忍悲作书
九泉相伴 为
巾短情长
天 下
谋
永 福
儿女之情
不能忘情
乐于牺牲
舍爱 敢于就死 不忍离散现起义画面,激发感性认识
播放广州起 义及其时代 背景的录像 ,给学生以 视觉感官的 强烈震撼, 创设情境, 然后不 失时 机地引导到 对新课的学 习。
三.导入新课学习,理解关键词句
理解下列语句:
1、司马青衫,吾不能学太上之忘情也。
2、吾之意盖谓以汝之弱,必不能禁失 吾之悲,吾先死留苦于汝,吾心不忍,故宁 请汝先死,吾当悲也。