再论日语的“缓冲语”

合集下载

关于「~ておく」用法的一些补充

关于「~ておく」用法的一些补充

关于「~ておく」用法的一些补充作者:韦芳来源:《科技视界》2014年第14期【摘要】由于「~ておく」在现代日语中的使用频率很高,而且语义复杂,所以一直是日语学习者的难点。

本文主要介绍了「~ておく」的几个经常被忽略的用法。

(1)多和自谦语结合在一起使用,表现说话人的礼貌和谦虚。

(2)多以「~ておきたい」或者「~ておこう」的形式出现,说话人想迫切地进行某个行为,急切地想在“剩下的不多的时间里”或者是“利用难得的机会”完成一个毕生的期望或者是某个强烈的愿望。

3,恰当地发挥它的缓冲语的效果,可以将难以表达的意思准确又委婉的传递给对方。

【关键词】「~ておく」;敬语;强烈愿望;缓冲语「~ておく」一般被称为准备体,用法也较复杂。

对它的研究主要集中在它的“准备”“放任”“临时性的处理”等意义用法上。

但是,通过笔者对朝日新闻中出现的将近4000个例句分析,发现「~ておく」还有“表达自谦语气”“强烈愿望”“作为缓冲语”的用法。

1 表达敬语语气的用法①後で社長に渡しておきます。

②どのチームも設立のころは、ずっと一人きりで旗を振ってきたことを申し添えておきます。

③筆者が特に注目したものを、最後に二つご紹介しておきます。

这几个「~ておく」都不表示“准备”“放任”“临时性的处理”的意思。

因为既不是为后面的哪件事做准备,也不是不负责任地任由某件事情的发生,更不是临时的应急的不得已的解决办法。

那么,这里的「~ておく」是什么用法呢?需要注意这几个句子一般都是在较正式的场合使用。

从整个句子的措辞较郑重来看,这三个句子都表达了对话题中出现的人物或者听话人的敬意。

第一个句子表达的是对话题中的“社長”的敬意。

第二和第三个例句「~ておく」接在自谦语之后,和自谦语一起共同表达了对听话人的尊敬。

不过,通过这几个例句,发现在这里的「~ておく」不仅表达了敬意,还暗含了对对方的下一步行动的期待。

例句一:“我交给社长”之后,希望“社长”或者听话人做接下来的事情;例句二:希望通过“我的补充”,听话人明白每个团队创建之初都很艰辛,所以希望听话人要做好吃苦的准备;例句三:也是通过“我最后介绍两个”希望能够抛砖引玉,希望接下来会有比较好的互动。

如何让你的日语更地道

如何让你的日语更地道

如何让你的日语更地道如何让你的日语更地道在日本,即使是生疏的人之间也经常使用「サンキュー」(感谢)、「ありがとう」(感谢)、「ごめん」(对不起)、「ごめんなさい」(对不起)等应酬语。

假设双方还不生疏的话,这些应酬语就更加必不行少。

这时要用「ありがとうございます」(感谢)、「すみません」(对不起)、「申し訳ありません[もうしわけありません]」(特殊愧疚)等。

那么,在什么场合应当使用什么样的应酬语呢?例如,和伴侣面对面吃饭时,不留神遇到了对方的.脚,这时,日本人通常会很自然地说一句「ごめん」(对不起)。

当向同桌借钢笔时,不仅要在接过钢笔的时候说一声「ありがとう」(感谢),还的时候也要再说一遍「ありがとう」(感谢)。

走路撞到了别人的肩膀时,也要说一声「すみません」(对不起)。

除了愧疚以外,日本人有时还会出于礼貌,习惯性地使用「すみません」。

比方向别人打招呼,引起对方的留意时,可以使用「すみません」,此时可译为"喂'。

「すみません」还可以用于问路。

当向别人问路时,不要一开口就直奔主题,确定要先说一句「すみません」,然后再询问路线,此时可译为"打搅一下'。

所以,假设想说一口地道的日语,确定要多使用应酬语哦。

致谢さんきゅー( サンキュー) 感谢ありがとう感谢ありがとうございます感谢どうもありがとうございます特殊感谢※「さんきゅー(サンキュー)」来自英语中的"thank you',可译为"感谢',是比较口语化的说法。

愧疚わるい对不起ごめん对不起ごめんなさい对不起すみません对不起申し訳ありません特殊愧疚申し訳ございません特殊愧疚※「わるい」是比「ごめん」更口语化的说法,通常是男性使用。

※「ごめんなさい」和「すみません」都有"对不起'的意思,相比之下,「ごめんなさい」比较口语化,在不是很生疏的人之间不能使用。

「すみません」大多是社交辞令,用于愧疚时程度较浅。

实用

实用

众所周知,日本人的性格较暧昧,几乎不明确表达自己的真实想法。

即使在表达自己的想法时也经常会使用「~と思う」或其礼貌体「~と思います」,但这种表达却不够委婉。

今天,给大家讲一下日本人一般用什么接续词来缓和语气。

★1、句尾加上「けど」或「が」。

解析:「けど」和「が」有缓和语气的作用。

例:李さんの方はいいと思いますけど。

/ 小李的方法比较好。

そんなこと言わないほうがいいと思いますが。

/ 这种事不说为好。

PS.需要注意的是「けど」和「が」同时也有转折之意,说话人究竟想表达什么样的意思,还需结合前后文以及说话时的语气来推断。

★2、在“と”前面加上「だろう」。

例:こちらの製品(せいひん)の方がいいだろうと思います。

/ 这边的产品比较好吧?★3、在「と」前加上「のでは(/んじゃ)ないか」例:開店時間を早くする方がいいのではないかと思います。

/ 打烊时间早一点比较好吧?タバコはやめた方がいいんじゃないかと思います。

/ 不吸烟比较好吧?★4、代替「~と思う」使用「のでは(/んじゃ)ないでしょうか。

」例:もっと詳しく研究した方がいいのではないでしょうか。

/ 更加详细的研究一下不是更好一点吗?★5、表示推断和想像的「~ように思う」和「~ような気がする」也可以作为「~と思う」的委婉表达使用。

例:我觉得他的意见是正确的。

/ 彼の意見は正しいように思う。

/ 彼の意見は正しいような気がする。

早道日语网校国内最大的日语直播网校,随时随地,快学快用关注早道日语微信号:izaodao或早道日语(蓝色头像)关注早道日语微信编辑“文库”两字发送,即可获得:2天开口说日语精品课原价:99¥。

商务日语中的委婉表达

商务日语中的委婉表达
第 2 5 卷 第 3 期 2 0 1 3年 5月
长春工业 大学学报( 社会科学版 )
J ou r n a l o f Ch a n g e h u n Un i v e r s i t y o f Te c h n o l o g y( So c i a l Sc i e nc e s Ed i t i o n)
“ 缓 冲语 是 指 不 能 满 足 对 方 的 要 求 和 意 愿 , 委托他人做 事 , 向 对 方 表 示 拒 绝 或 歉 意 时 为 了 不 让 对 方 产 生 不 愉 快 的 感 觉 而 使 用 的一 种 委 婉 而 又 谦 虚 的语 言 表 达 ” 。 _ l 2 在商务交 际中 , 缓 冲 语 作 为进 入 正 题 之 前 的铺 垫 , 能够 使说话者 的语气委婉 、 柔和, 顾 及
V o1 . 25 No .O 3
Ma y .2 01 3
口 语 言 ・文 化 研 究
商务 日语中的委婉表达
林 晶
( 莆 田学 院 外 语 系 , 福建 莆 田 3 5 1 l O O )
[ 摘 要 ] 在 商务 交 际 中 , 日本 人 常 常使 用 委婉 表 达 来 传 递 信 息 。 缓 冲 语 、 间接 表 达 、 省略表 达是 委婉表达 中的重
要形式; 在 表 示命 令 / 请 求或 拒 绝 时 , 常 常使 用“ 缓 冲 语 + 间 接表 达” 、 “ 缓冲语+ 省略表达” 等 语 言 策 略 。 商 务 日语 中
的 委 婉 表 达 遵 循 了语 用 学 中的 礼 貌 原 则 , 反 映 了 日本 “ 以和 为 贵” 及“ 体恤他人” 的 文 化特 征 。 [ 关键词] 商 务 日语 ; 委婉表达 ; 礼貌原则 [ 作者简介] 林 晶( 1 9 8 1 一) , 女, 硕 士, 莆 田 学院 外语 系讲 师 , 主 要 从 事 日语 语 言 学及 商 务 F / 语研 究 。

关于日语口语的结尾词和语气词

关于日语口语的结尾词和语气词

关于日语口语的结尾词和语气词。

让你的日语口语说的更加自然!な「终助词]1,接在动词连用形下,表示轻微的命令.是[~なさい」的简略形.*早く言いな。

/快点说.2,接在动词终止形下,表示禁止.相当于中文的"不要.....".*動くな。

/不要动.かな:「终助词]1,表示疑问或怀疑的语气.常用在自言自语的场合.*手紙、送ったから。

/我把信寄出去了吧?2,表示自己的希望和愿望.通常会以[~ないから」的形式出现.相当于中文的"这么还不.....呢?]*バス、早く来ないから。

/公共汽车这么还不快来呢?の:[终助词]1,表示质问或疑问.(语调上扬)*まだ分からないの。

/你还不懂吗?2,表示轻微的断定.(语调下降)*明日は行かないの。

/明天不去啦!なんて:「副助词」表示感到意外的语气,大概是以下说法的口语简略形.1などと言って*自分で「清純派」などといって、厚かましい。

*自分で「清純派」なんて、厚かましい。

/竟然说自己是清纯派,真是厚颜无耻.2,などとは*全部食べちゃうなどとはひどいよ。

*全部食べちゃうなんてひどいよ。

/你竟然把它全部吃光,真是太过分了.3,など(举例说明时)*いやだよ、一緒になって騙すなど。

*いやだよ、一緒になって騙すなんて。

/我才不要和你一起骗人呢. 4,などと*今日テストなどと聞いてないよ。

*今日テストなんて聞いてないよ。

/我这么没听说今天要考试啊! のに「连续助词」1,接在活用语连体形下,连接前后两句,有责怪,不满或感到意外的语气.通常表示结果出乎意料或不合常理.*何回も言ったのに、何でまだ分からないの。

/我已经说过很多遍了,为何你还是不懂呢?2,作为[终助词]放在句末时,含有遗憾,惋惜,不满,责怪的语气或埋怨对方不了解自己的心情.*何で食べないの。

わざわざ料理を作ってあげたのに。

/为何不吃呢?我特地为你下厨,你竟然……なんか:「副助词」1,「なにか」的口语说法*なにか得することでもある。

从“缓冲语”的使用看日语的“配虑表现”

从“缓冲语”的使用看日语的“配虑表现”

日语 中 的“ 配虑 表 现 ” 是指 在 会话 时 为 了与对 方 尽 量
礼 貌 而委 婉 , 将 日本 人 以“ 和” 为 贵 的 心理 和 态言表现 ,在现代 日语研 究 中,这一语言现象 已引起一些 日 语研究者的重视 。在 “ 以和为贵” 的 日本文化 中, 人们在 日常相处时 , 经常体察
是使用一些迂 回婉转的前 言来缓和气氛 ,这种委婉谦虚
圭J 来表达敬意 , 但 由于没有使用缓 冲语 , 无意中传递给 对方一种信息 , 好像在责备对方 “ 起码要报一下 自己的名 字嘛” 。而加上一句 r 失礼 寸 J ( 对不起) 这个缓冲语作
铺垫 , 然 后 引 出后 面 的提 问 , 让 听话人 觉 得说 话 人 的语气
才 、 灭 7- ) - 一J 的礼 节 性 。而 最完 美 、 理想 的表 达 方式 则
在社会交往中, 日本人讲话总是小心翼翼 , 避免伤害 到对方的感情 , 尤其是在商务场合 , 在进入正题前经常使 用“ 缓冲语” , 将意思委婉地传递给对方 , 无论是客户间的 商务信 函、 电话应对 , 还是请 求、 反 对或拒绝等场合 , “ 缓
Oct 2 01 3
从“ 缓冲语’ ’ 的使用看日语的 “ 配虑表现"
严 莉
( 江苏省无锡 市广播 电视 大学, 江苏 无锡 2 1 4 0 1 1 )
【 摘 要】 在社会交际中, 缓 冲语具有缓和作用和体谅对方的使 用特征 , 恰 当地使用缓冲语 , 既能使语气委婉柔和, 保持和
有 时也 被 译 为 “ 铺 垫语 ” 。它作 为 日 语 前 置语 表达 方 式 的

委婉 、 和蔼。同样 , 再次询问时使用的r 恐扎入 I ) 圭寸 J

日语中的“缓冲语”及其表达形式

日语中的“缓冲语”及其表达形式

日语中的“缓冲语”及其表达形式作者:于航,王威来源:《吉林省教育学院学报·上旬刊》 2013年第3期于航,王威(东北师范大学人文学院日本语言文化学院,吉林长春 130117)摘要:本文针对商务日语教学中“缓冲语”的表达形式进行了研究。

在商务日语教学过程中,为了使学习者能够避免使用不够恰当的表达形式,更深层次地了解日本人在人际交往中的“和谐关系”、“以和为贵”,建议学习者不但要学习运用并掌握“缓冲语”这种含蓄得体的表达形式,了解商务日语的社会文化特点,而且还要深刻了解与其有着密切关系的语言环境及人文特点,为日语学习者进一步加深对中日两国间文化差异的理解提供参考。

关键词:缓冲语;商务日语教学;表达形式;实例分析中图分类号:H36文献标识码:A文章编号:1671—1580(2013)03—0127—02“缓冲语”的使用在商务日语教学中,是十分具有特点的语言表达形式之一,被视为商务日语中必备的语言能力,也形成了其独特的语言魅力。

尤其在商务日语教学过程中,发现有很多学习者在语言表达时,总会有让对方听起来感觉到别扭,不够自然的情况出现。

因此,学习者有必要加强掌握好并且熟练地运用“缓冲语”。

“缓冲语”虽然不是敬语,但是对敬语的使用起到支撑作用,通过与敬语的结合使用表现出礼貌谦虚的态度。

在商务日语教学中“缓冲语”的使用逐渐引起日语学习者的关注。

一般来说日本人在语言交流过程中,在表达自己要说的内容时,往往要考虑到对方的心境。

也就是说日本人在说话时非常重视“相手本位”的观念,充分考虑对方的感受,力求不伤害对方。

因此,形成了再三推敲措辞,避免使用刺激性强或是容易造成对立的表达形式。

日本人在商务活动中,当“道歉、拒绝、反驳、委托、询问、提议、慰劳、说明”的时候,为避免语言过于直接、生硬、冷淡而使对方感到不愉快,通过使用“缓冲语”这种委婉谦虚的表达形式来缓和气氛。

一、“缓冲语”的概念“缓冲语”在日语中被称作“クッション言葉”。

黏着语例子

黏着语例子

黏着语是语言的一种类型,它的特点是词缀与词根结合在一起形成一个完整的词。

黏着语的例子包括土耳其语、芬兰语、匈牙利语、日语等。

以土耳其语为例,它的词缀可以表示时态、语态、名词的性别等语法意义。

例如,“yaz-”是一个动词词根,表示“写”的意思,加上不同的词缀可以构成不同的时态和语态,如“yaz-a-m”表示过去时态的第一人称单数,“yaz-di-n”表示过去时态的第三人称单数等。

此外,黏着语还可以通过词缀的添加来表示名词的性别,例如在芬兰语中,“-n”表示阳性名词,“-i”表示阴性名词,“-ä”表示中性名词。

总之,黏着语是一种语法结构比较复杂的语言类型,其特点是词缀与词根的结合方式比较固定,通过添加不同的词缀来表示不同的语法意义。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
许 多交 际场 合使 用 的 缓 冲 语 都 是 由敬 语 的 表 达 方 式 构 成 的 。但 同 时 , 某 些 场 合 围 。日语 的 缓 冲 语 的 外 延 比敬 语 的 语 言 现
不本 意 结 果_ c .
冲语 ” , 重新 为 日语 缓 冲 语 分 类 , 总 结 分 析 1 3 语缓 冲语的特 征 。 论 证 实 际 交 际 中 影 响
冲语在实际交际中的作用。 笔者力求突破研究中的 “ 功能固着” 现 象。 弥补现 有研究的不足 。 希望通过笔者的研 究, 对固人 准确使用, 全面理解
日语 缓 冲语 有所 帮助 。
关键词: 日 语的“ 缓冲语” 影响因素 “ 功能固 着” 实际交际 中图分类号 : H 3 4 3 文献标识码 : A 文章 编号 ; 1 6 7 4 - 0 9 8 X( 2 o 1 9 ) O l ( c ) - 0 1 8 9 - 0 3
的研 究嫁 接了B r o wn L e v i n s o n 的礼貌策略及礼貌 原则理论,不易理解. 且对 日 语“ 缓冲语”的分类不完整。 研 究存在明显不足。笔者 以中国日语 研 究者的角度, 根据先行研究的成果为基础, 以调查访问为手段 , 重新为日语 “ 缓冲语”分类, 分析影响日语缓冲语 的影响因素; 客观 分析日语缓
1 日语 “ 缓 冲语 ” 的定 义 及 研 究 的成 果
何 为 日语பைடு நூலகம்的 “ 缓 冲 语 ”日本 学 者 佐 竹 ( 2 0 O 5 )c i r 日本 裙 0岁 j 言 菜 c i 相
手 0顾 L 、望 a 忙满 足- C芒客L 畴、南 为L 法
用。 但 是 站 在 用 日语 与 E l本人 交 际 的 中国人

亨 。
恐 扎入 9圭于 。
的 作用 定 义 E l 语的 “ 缓冲语” 。 日本 学 者 和 田 ( 2 0 0 7 ) 也 分 析 了日语 的
缓冲 语与 E t 语 敬 语 的 内 在 联 系 与 区别 。和
所 以 笔 者 以 中 国 日语 研 究者 的 角 度 , 以先 行 研 究 的成 果 为 基 础 , 选取5 0 名日 本
冲 语 ”的 交 际 场 合 以及 “ 缓 冲 语 ”顺 畅 交 际
的 角 度研 究 “ 日语 缓 冲 语 ”, 1 3 本 学 者 偏 重
日语 缓 冲 语 顺 畅 交 际 的 积 极 作 用 的 研 究 。 出现心理 学中提 到的 “ 功 能 固着 ”现 象 。 中国 学 者 贾 丽 ( 2 0 l 1 )《 关于 日 语 中的 缓 冲
1 3 语“ 缓冲语” 使 用 的 影 响 因素 。 并 整 理他 的理 解 和 感 受 。
再 选5 0 名 常用 日语 交 际 的 中国 人 为 调 请求 、 要 求 对 方 的
场 景
申L , 上c 汇 <‘ 0 于

申L , 获
L 圭世允 。 招 主寸
的 缓 冲 语 又 不 属 于 敬 语 的 语 言 现 象 的 范 们 对 选 定 的 交 际 场 景 中 出现 的 “ 缓 冲语” 象范 围大, 其 充 当顺 畅 语 言 交 际 的 作 用 也
自分 c 王 加0人 忙打顾 L 南为睛 谢 9 老勰 为 0 善 、 相 手 0不 愉 快 智感 芒世 L 上 汇婉 曲 、 谦 禳 言 蕖 使 ‘ - C南为。 j 举例说 明 r 扫差 L , 元 c , 扎c f……J等 等语 言 现 象 属 于 日语 的缓 冲 语 。 ’
人调 查 对 象 , 选 取 社 交 生 活 固 定 的 交 际 场 拒 绝 对 方的 场 景
期待 忙添 元 、 大 变 心 苦L , L 、 0(于 L 圭
于力 { 。
田 的 研 究 表 明 日语 的 缓 冲 语 与 日语 的敬 语 景 , 考察5 0 名 日本 人 日语 对 白中出 现 的 “ 缓 有 着 千 丝 万 缕 的 的联 系 。
不仅 如此 , 贾 丽 研 究 还 表 明拒 绝 、 请
角度 , 交 际 双方 言 语 的思 维 方 式 、 社 会 文化 求 、 反问 等交 际场 景 “ 缓 冲 语 ”的 使 用 率
0 . 0 O %。 且对应场景 , 以 下 表 格 中的 都有 很大差 异, 中国人使用或理 解 的 日 语 超 过 4 缓 冲 语 不 一 定 只 有 顺 畅 交 际 的积 极 作 用 。 所 以 笔 者 认 为 日本 学 者 不 能 从 外 语 使 用者 “ 缓 冲 语 ”的语 言 表 达 使用 频 率 较 高。
足之 处 。
表1 贾 丽 .“ 缓 冲 语” 使 用频 率较 高的 场
景及 语 言表 达 缓 冲 语 使 用频 率 使 用频 率 高 的缓 冲 语
较 高 的场 景 申L , 南9圭世
南9 L 、 扫
佐 竹 的 研 究 主要 基 于 说 话 者 使 用 “ 缓 语 》的 中对 1 3 语 “ 缓 冲 语 ”研 究 也 有 明 显不
比敬 语 的 作用 更 加 广 范 。
迷 惑 客c , 扎
招手 数 ( f i

面倒 打加 c , 0 L , 圭于

查对 象, 考 察 常用 日 语 交 际 中国人 对 日本人
比较 日本人 、 中国 的 日语 使 用者 对 1 3语 “ 缓
9 1
: !
创 新 教 育
Sc i e nce an d Tech n ol ogy I nn ova t l on Her al d
再 论 日语 的 “ 缓冲语"
( 佳木斯大学 摘 张凤杰 孙 洁 黑龙江佳 木斯 1 5 4 0 0 7 )
要: 目 前学界的日 本学者对 日 语的 “ 缓冲语” 的定义和研 究 偏重研 究其顺畅交际的作用, 出 现 了“ 功能固着” 现 象。 中国学者对日 语“ 缓 冲语”
相关文档
最新文档