“狐假虎威”文言文及翻译

合集下载

狐假虎威翻译文言文

狐假虎威翻译文言文

狐假虎威翻译文言文
《狐假虎威》文言文
虎求百兽而食之,得狐。

狐曰:“子无敢食我也!天帝使我长百兽,今子食我,是逆天帝命也。

子以我为不信,吾为子先行,子随我后,观百兽之见我而敢不走乎?”虎以为然,故遂与之行。

兽见之皆走。

虎不知兽畏已而走也,以为畏狐也。

——《战国策》
文言文翻译
老虎寻找各种野兽吃掉他们,抓到一只狐狸。

狐狸说:“您不敢吃我!天帝派遣我来做各种野兽的首领,现在你吃掉我,是违背天帝的命令。

你认为我的话不诚实,我在你前面行走,你跟随在我后面,观看各种野兽看见我有敢不逃跑的吗?”老虎认为狐狸的话是有道理的,所以就和它一起走。

野兽看见它们都逃跑了。

老虎不知道野兽是害怕自己而逃跑的,认为它们是害怕狐狸。

古诗狐假虎威翻译赏析

古诗狐假虎威翻译赏析

古诗狐假虎威翻译赏析
文言文《狐假虎威》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:【原文】荆宣王问群臣曰:“吾闻北方之畏昭奚恤,果诚何如?”群臣莫对。

江一对曰:“虎求百兽而食之,得狐。

狐曰:‘子无敢食我也!天帝使我长百兽,今子食我,是逆天帝之命也。

子以我为不信,吾为子先行,子随我后,观百兽之见我而敢不走乎?’虎以为然,故遂与之行;兽见之皆走。

虎不知兽畏己而走也,以为畏狐也。

【注释】1、求:寻求,寻找。

2、食:吃。

3、子:你。

4、无敢:不该。

5、天帝:上天。

6、先行:在前面走。

7、长(zhǎn):为首领,执掌。

8、逆:违背。

9、以为:认为是……。

10、信:诚实。

11、走:逃跑。

12、以为:认为。

13、然:真的,正确的(指狐狸说的话)。

14、故:所以。

15、遂:于是。

16、畏:害怕。

17.随:跟随【翻译】荆宣王问群臣说:“我听说中原地区的诸侯都惧怕楚国的昭奚恤,果真是这样吗?”群臣没有能回答上来的。

江一回答说:“老虎寻找各种野兽来吃。

捉到一只狐狸,狐狸对老虎说:‘你不该吃我/b/20747,上天派我做百兽的首领,如果你吃掉我,就违背了上天的命令。

你如果不相信我说的话,我在前面走,你跟在我的后面,看看群兽见了我,有哪一个敢不逃跑的呢?’老虎信以为真,于是就和狐狸同行,群兽见了老虎,都纷纷逃跑,老虎不明白群兽是害怕自己才逃跑的,却以为是害怕狐狸。

---来源网络整理,仅供参考。

狐假虎威文言文翻译

狐假虎威文言文翻译

狐假虎威文言文翻译狐假虎威文言文翻译(一):《狐假虎威》文言文原文:虎求百兽而食之,得狐。

狐曰:“子无敢食我也!天帝使我长百兽,今子食我,是逆天帝命也。

子以我为不信,吾为子先行,子随我后,观百兽之见我而敢不走乎。

”虎以为然故遂与之行。

兽见之皆走。

虎不知兽畏己而走也,以为畏狐也。

《狐假虎威》翻译:老虎寻找各种野兽吃掉他们,抓到(一只)狐狸。

狐狸说:“您不敢吃我!天帝派遣我来做各种野兽的首领,此刻你吃掉我,是违背天帝的命令。

你认为我的(话)不诚实,我在你前面行走,你跟随在我后面,观看各种野兽看见我有敢不逃跑的吗?”老虎认为(狐狸的话)是有道理的,所以就和它(一齐)走。

野兽看见它们都逃跑了。

老虎不明白野兽是害怕自我而逃跑的,认为(它们)是害怕狐狸。

《狐假虎威》的故事讲完了,是不是对你的学习帮忙呢?期望对您的学习和做人道理能够有所启发哦~狐假虎威文言文翻译(二):《狐假虎威》原文虎求百兽而食之,得狐。

狐曰:“子无敢食我也!天帝使我长百兽,今子食我,是逆天帝命也。

子以我为不信,吾为子先行,子随我后,观百兽之见我而敢不走乎?”虎以为然,故遂与之行。

兽见之皆走。

虎不知兽畏已而走也,以为畏狐也。

——《战国策》译文老虎寻找各种野兽吃掉他们,抓到一只狐狸。

狐狸说:“您不敢吃我!上帝派遣我来做各种野兽的首领,此刻你吃掉我,是违背上帝的命令。

你认为我的话不诚实,我在你前面行走,你跟随在我后面,观看各种野兽看见我有敢不逃跑的吗?”老虎认为狐狸的话是有道理的,所以就和它一齐走。

野兽看见它们都逃跑了。

老虎不明白野兽是害怕自我而逃跑的,认为它们是害怕狐狸。

注释(狐假虎威)假:假借,凭借。

狐狸假借老虎的威风去吓唬其它野兽。

比喻依仗别人的势力去欺压别人。

狐假虎威文言文翻译

狐假虎威文言文翻译

狐假虎威文言文翻译狐假虎威文言文翻译(一):《狐假虎威》文言文原文:虎求百兽而食之,得狐。

狐曰:“子无敢食我也!天帝使我长百兽,今子食我,是逆天帝命也。

子以我为不信,吾为子先行,子随我后,观百兽之见我而敢不走乎。

”虎以为然故遂与之行。

兽见之皆走。

虎不知兽畏己而走也,以为畏狐也。

《狐假虎威》翻译:老虎寻找各种野兽吃掉他们,抓到(一只)狐狸。

狐狸说:“您不敢吃我!天帝派遣我来做各种野兽的首领,此刻你吃掉我,是违背天帝的命令。

你认为我的(话)不诚实,我在你前面行走,你跟随在我后面,观看各种野兽看见我有敢不逃跑的吗?”老虎认为(狐狸的话)是有道理的,所以就和它(一齐)走。

野兽看见它们都逃跑了。

老虎不明白野兽是害怕自我而逃跑的,认为(它们)是害怕狐狸。

《狐假虎威》的故事讲完了,是不是对你的学习帮忙呢?期望对您的学习和做人道理能够有所启发哦~多愁善感的句子狐假虎威文言文翻译(二):《狐假虎威》原文洛阳纸贵指的作品是虎求百兽而食之,得狐。

狐曰:“子无敢食我也!天帝使我长百兽,今子食我,是逆天帝命也。

子以我为不信,吾为子先行,子随我后,观百兽之见我而敢不走乎?”虎以为然,故遂与之行。

兽见之皆走。

虎不知兽畏已而走也,以为畏狐也。

——《战国策》译文老虎寻找各种野兽吃掉他们,抓到一只狐狸。

狐狸说:“您不敢吃我!上帝派遣我来做各种野兽的首领,此刻你吃掉我,是违背上帝的命令。

你认为我的话不诚实,我在你前面行走,你跟随在我后面,观看各种野兽看见我有敢不逃跑的吗?”老虎认为狐狸的话是有道理的,所以就和它一齐走。

野兽看见它们都逃跑了。

老虎不明白野兽是害怕自我而逃跑的,认为它们是害怕狐狸。

注释(狐假虎威)假:假借,凭借。

狐狸假借老虎的威风去吓唬其它野兽。

比喻依仗别人的势力去欺压别人。

(虎求百兽而食之)求:寻求,寻找。

(子无敢食我也)子:你。

无:不。

(天帝使我长百兽)长(zhang):同“掌”,掌管。

(虎以为然,故遂与之行)然:对的,正确的。

《狐假虎威》文言文翻译

《狐假虎威》文言文翻译

《狐假虎威》文言文翻译
《狐假虎威》文言文原文:
虎求百兽而食之,得狐。

狐曰:“子无敢食我也!天帝使我长百兽,今子食我,是逆天帝命也。

子以我为不信,吾为子先行,子随我后,观百兽之见我而敢不走乎。

”虎以为然故遂与之行。

兽见之皆走。

虎不知兽畏己而走也,以为畏狐也。

狐假虎威文言文注释:
之:取独
畏:害怕
果诚:果真
何如:像这样
莫:没有人
求:寻找
而:承接
子:你
使:派
长:做首领
是:这
逆:违抗
以···为:认为···是
信:诚实
为:相当于“于”,在
以为:认为
然:对
遂:就
与:跟随
之:的
方:方圆
甲:士兵
专:单独
属:交付
犹:好像
走:逃跑
《狐假虎威》翻译:
老虎寻找各种野兽吃掉他们,抓到(一只)狐狸。

狐狸说:“您不敢吃我!天帝
派遣我来做各种野兽的首领,现在你吃掉我,是违背天帝的命令。

你认为我的(话)不诚实,我在你前面行走,你跟随在我后面,观看各种野兽看见我有敢不逃跑的吗?”老虎认为(狐狸的话)是有道理的,所以就和它(一起)走。

野兽看见它们都逃跑了。

老虎不知道野兽是害怕自己而逃跑的,认为(它们)是害怕狐狸。

狐假虎威及翻译

狐假虎威及翻译

狐假虎威原文:虎求百兽而食之,得狐。

狐曰:“子无敢食我也!天帝使我长百兽,今子食我,是逆天帝命也。

子以我为不信,吾为子先行,子随我后,观百兽之见我而敢不走乎。

”虎以为然故遂与之行。

兽见之皆走。

虎不知兽畏己而走也,以为畏狐也。

译文:老虎寻找各种野兽吃掉他们,抓到(一只)狐狸。

狐狸说:“您不敢吃我!天帝派遣我来做各种野兽的首领,现在你吃掉我,是违背天帝的命令。

你认为我的(话)不诚实,我在你前面行走,你跟随在我后面,观看各种野兽看见我有敢不逃跑的吗?”老虎认为(狐狸的话)是有道理的,所以就和它(一起)走。

野兽看见它们都逃跑了。

老虎不知道野兽是害怕自己而逃跑的,认为(它们)是害怕狐狸。

问"之的解释"观百兽之见我而敢不走乎兽见之皆走故遂与之行缀耕之垄上解释加点的字食( ) 皆( ) 故( ) 走( ) 长( )遂( )然( )子( )雨霖铃·柳永寒蝉凄切。

对长亭晚,骤雨初歇。

都门帐饮无绪,留恋处、兰舟催发。

执手相看泪眼,竟无语凝噎。

念去去、千里烟波,暮霭沉沉楚天阔。

多情自古伤离别。

更那堪、冷落清秋节。

今宵酒醒何处,杨柳岸、晓风残月。

此去经年,应是良辰好景虚设。

便纵有、千种风情,更与何人说。

翻译:秋后的知了叫得是那样地凄凉悲切,面对着和亭,正是傍晚时候,一阵急雨刚住。

在汴京城门外饯行的帐蓬里喝着酒,没有好心绪,正在依依不舍的时候,船上人已催着出发。

握着手互相瞧着,满眼泪花,直到最后也无言相对,千言万语都噎在喉间说不出来。

想到这回去南方,这一程又一程,千里迢迢,一片烟波,那夜雾沉沉的楚地天空竟是一望无边。

自古以来多情的人最伤心的是离别,更何况又逢这冷落凄凉的秋天,这离愁哪能经受得了!谁知我今夜酒醒时身在何处?怕是只有杨柳岸边,凄厉的晨风和黎明的残月了。

这一去长年相别,(相爱的人不在一起,)我料想即使遇到好天气、好风景,也如同虚设。

就纵然有满腹的情意,又再同谁去诉说呢?。

狐假虎威古文及注释

狐假虎威古文及注释
【原文】
狐假虎威
战国策〔先秦〕
虎求百兽而食之,得狐。

狐曰:“子无敢食我也。

天帝使我长百兽,今子食我,是逆天帝命也。

子以我为不信,吾为子先行,子随我后,观百兽之见我而敢不走乎?”虎以为然,故遂与之行。

兽见之皆走。

虎不知兽畏己而走也,以为畏狐也。

【注释】
求:寻找。

而:承接。

子:你。

使:派。

长:做首领。

以···为:认为···是。

为:相当于“于”,在。

以为:认为。

然:对。

【译文】
老虎寻找各种野兽来吃,抓到了一只狐狸。

狐狸对老虎说:"你不敢吃我。

上天派我做群兽的领袖,现在你吃掉我,这样是违背了上天的命令。

你如果不相信我说的话,那么我在前面走,你跟在我的后面,看看群兽见了我,有哪一个敢不逃跑的呢?"老虎信以为真,就和狐狸同行,群兽见了它们,都纷纷逃奔。

老虎不知道群兽是害怕自己才逃奔的,却以为是害怕狐狸。

《狐假虎威》文言文原文和翻译.doc

《狐假虎威》文言文原文和翻译
《狐假虎威》文言文原文:
虎求百兽而食之,得狐。

狐曰:“子无敢食我也!天帝使我长百兽,今子食我,是逆天帝命也。

子以我为不信,吾为子先行,子随我后,观百兽之见我而敢不走乎。

”虎以为然故遂与之行。

兽见之皆走。

虎不知兽畏己而走也,以为畏狐也。

狐假虎威文言文注释:
之:取独
畏:害怕
果诚:果真
何如:像这样
莫:没有人
求:寻找
而:承接
子:你
使:派
长:做首领
是:这
逆:违抗
以···为:认为···是
信:诚实
为:相当于“于”,在
以为:认为
然:对
遂:就
与:跟随
之:的
方:方圆
甲:士兵
专:单独
属:交付
犹:好像
走:逃跑
《狐假虎威》翻译:
老虎寻找各种野兽吃掉他们,抓到(一只)狐狸。

狐狸说:“您不敢吃我!天帝派遣我来做各种野兽的首领,现在你吃掉我,是违背天帝的命令。

你认为我的(话)不诚实,我在你前面行走,你跟随在我后面,观看各种野兽看见我有敢不逃跑的吗?”老虎认为(狐狸的话)是有道理的,所以就和它(一起)走。

野兽看见它们都逃跑了。

老虎不知道野兽是害怕自己而逃跑的,认为(它们)是害怕狐狸。

狐假虎威文言文注解翻译

狐假虎威,欲以威服众,乃登高而呼曰:“吾乃百兽之王,尔等皆当俯首听命。

”群兽相顾,莫敢应。

狐乃趋虎而告之。

虎惧,伏地请罪。

狐乃还,复登高而呼。

群兽皆惊,相率而逃。

虎大怒,追之不及,乃反伏地而泣。

注解:1. 狐假虎威:狐,狐狸;假,借助;虎,老虎;威,威势。

比喻依仗别人的势力来欺压人。

2. 欲以威服众:欲,想要;以,用;威服,威慑使服从;众,众人。

3. 乃登高而呼曰:乃,于是;登高,登上高处;呼,呼唤;曰,说。

4. 吾乃百兽之王:吾,我;乃,是;百兽之王,众兽之王。

5. 尔等皆当俯首听命:尔等,你们;皆,都;当,应当;俯首,低头;听命,听从命令。

6. 群兽相顾:群兽,众多野兽;相顾,互相看着。

7. 莫敢应:莫,没有;敢,敢于;应,回答。

8. 狐乃趋虎而告之:狐,狐狸;趋,走向;告之,告诉他。

9. 虎惧,伏地请罪:虎,老虎;惧,害怕;伏地,趴在地上;请罪,请求原谅。

10. 狐乃还,复登高而呼:狐,狐狸;还,回来;复,再次;呼,呼唤。

11. 群兽皆惊,相率而逃:群兽,众多野兽;皆,都;惊,害怕;相率,一起;逃,逃跑。

12. 虎大怒,追之不及,乃反伏地而泣:虎,老虎;大怒,非常生气;追之不及,追赶不上;乃,于是;反,反而;伏地,趴在地上;泣,哭泣。

翻译:狐狸想要借助老虎的威势来震慑众人,于是登上高处大声呼喊道:“我是百兽之王,你们都应当低头听从我的命令。

”众多野兽相互看着,没有人敢回应。

狐狸于是走向老虎,告诉他这件事。

老虎害怕了,趴在地上请求原谅。

狐狸于是回来,再次登上高处呼喊。

众多野兽都惊慌失措,纷纷逃跑。

老虎非常生气,追赶不上,反而趴在地上哭泣。

这个故事告诉我们,依仗他人的势力来欺压人终究是短暂的,一旦失去依靠,便会暴露出自己的弱点。

狐狸借助老虎的威势虽然一时风光,但最终因为自己的不足而失败。

《狐假虎威》文言文翻译

《狐假虎威》文言文翻译导读:《狐假虎威》文言文原文:虎求百兽而食之,得狐。

狐曰:“子无敢食我也!天帝使我长百兽,今子食我,是逆天帝命也。

子以我为不信,吾为子先行,子随我后,观百兽之见我而敢不走乎。

”虎以为然故遂与之行。

兽见之皆走。

虎不知兽畏己而走也,以为畏狐也。

狐假虎威文言文注释:之:取独畏:害怕果诚:果真何如:像这样莫:没有人求:寻找而:承接子:你使:派长:做首领是:这逆:违抗以···为:认为···是信:诚实为:相当于“于”,在以为:认为然:对遂:就与:跟随之:的方:方圆甲:士兵专:单独属:交付犹:好像走:逃跑《狐假虎威》翻译:老虎寻找各种野兽吃掉他们,抓到(一只)狐狸。

狐狸说:“您不敢吃我!天帝派遣我来做各种野兽的首领,现在你吃掉我,是违背天帝的命令。

你认为我的(话)不诚实,我在你前面行走,你跟随在我后面,观看各种野兽看见我有敢不逃跑的吗?”老虎认为(狐狸的话)是有道理的,所以就和它(一起)走。

野兽看见它们都逃跑了。

老虎不知道野兽是害怕自己而逃跑的,认为(它们)是害怕狐狸。

【《狐假虎威》文言文翻译】1.狐假虎威文言文翻译2. 狐假虎威文言文翻译3.《狐假虎威》文言文原文和翻译4.狐假虎威文言文5.狐假虎威原文及翻译6.狐假虎威的原文及翻译7.狐假虎威的原文和翻译8.于园翻译文言文翻译上文是关于《狐假虎威》文言文翻译,感谢您的阅读,希望对您有帮助,谢谢。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

我们通常说某人“狐假虎威”,那么小编整理了关于《狐假虎威》文言文原文及《狐假虎威》翻译,希望同学们能够更好的理解狐假虎威的意思,并能够有所启示!
《狐假虎威》文言文原文:
虎求百兽而食之,得狐。

狐曰:“子无敢食我也!天帝使我长百兽,今子食我,是逆天帝命也。

子以我为不信,吾为子先行,子随我后,观百兽之见我而敢不走乎。

”虎以为然故遂与之行。

兽见之皆走。

虎不知兽畏己而走也,以为畏狐也。

《狐假虎威》翻译:
老虎寻找各种野兽吃掉他们,抓到(一只)狐狸。

狐狸说:“您不敢吃我!天帝派遣我来做各种野兽的首领,现在你吃掉我,是违背天帝的命令。

你认为我的(话)不诚实,我在你前面行走,你跟随在我后面,观看各种野兽看见我有敢不逃跑的吗?”老虎认为(狐狸的话)是有道理的,所以就和它(一起)走。

野兽看见它们都逃跑了。

老虎不知道野兽是害怕自己而逃跑的,认为(它们)是害怕狐狸。

《狐假虎威》的故事讲完了,是不是对你的学习帮助呢?希望对您的学习和做人道理能够有所启发哦~。

相关文档
最新文档