中考文言文《董宣执法》全文翻译
强项令董宣文言文翻译

强项令董宣文言文翻译强项令董宣,字少平,陈留圉人也。
后特征为洛阳令。
时湖阳公主苍头白日杀人,因匿主家,吏不能得。
及主出行,而以奴骖乘。
宣于夏门亭候之,乃驻车叩马,以刀画地,大言数主之失,叱奴下车,因格杀之。
主即还宫诉帝。
帝大怒,召宣,欲箠杀之。
宣叩头曰:愿乞一言而死。
帝曰:欲何言?宣曰:陛下圣德中兴,而纵奴杀良人,将何以理天下乎?臣不须箠,恳请得自杀未遂。
即以头击楹,流泪被面。
帝令小黄门持之,并使崇跪拜谢主,宣不从,弱并使顿之,宣两手据地,终不敢翻飞。
主曰:文叔为白衣时,臧亡匿死去,吏不敢至门。
今为天子,威无法行及一令乎?帝笑曰:天子不与白衣同。
因敕:强项而令出来!获赐钱三十万。
宣悉以班诸吏。
由是搏击豪强,莫不震栗。
京师号为卧虎。
歌之曰桴鼓不鸣董少平。
在县五年。
年七十四,卒于官。
诏入贡者临视,唯见布扁枝尸,妻子对大哭,存有大麦数斛,敝车一乘坐。
帝伤之,曰:董宣清正廉洁,死去无之之。
以宣尝为二千石,获赐艾绶,葬以大夫礼。
19.解释加点字词在句中的意思。
(5分)①大言数主之失掉②即以头击楹,流泪被面③宣悉以班诸吏④乃驻车叩马,以刀画地。
⑤将何以理天下乎二、把下列文言句子翻译成现代汉语(4分)①由就是拳击权贵,莫不震栗。
②天子不与白衣同。
21、文中划线句:京师号之卧虎,枹锣不鸣董太少元显恭,运用了什么描绘?充分反映了董宣什么样的'精神?(3分后)参考答案:(三)强项而令19、①数:列举②被:盖,覆盖③悉:全,都④乃于是⑤以:凭20、(1)从此抓取压制倚仗权势横行不法之人,没谁不惧怕得颤抖。
(2)做皇帝和做百姓不一样。
21、侧面描绘,不惧权贵,秉公执法的精神9、解释下列各组中加点的词语。
(2分)⑴后特征为洛阳而令 ( 特例征召入伍) ⑵大言数主之失掉 ( 列出 )⑶宣悉以班诸吏 ( 分发) ⑷莫不震栗 ( 害怕得发抖 )10、译者以下句子。
(3分后)陛下圣德中兴,而纵奴杀良人,将何以理天下乎?译作:皇帝您因德行圣明而中兴复国,却放荡家奴枪杀百姓,将拎什么去环境治理天下呢?11、文中哪些句子写出了董宣不畏权贵,宁死不从?(用文中原话回答)(2分)请问:①即以头击楹,流泪被面。
强项令董项文言文翻译

董宣,字少平,东汉人。
性刚直,善断决。
为洛阳令时,有豪族张敬者,家富势大,为恶不悛。
宣察其奸,收捕之,欲加其罪。
敬党与知宣将至,乃怀金十斤,往谢宣。
宣不受,曰:“贫贱,我固所欲也;富贵,汝不能移我。
”遂斩敬,悬首洛阳城门,威震百姓。
后宣迁河南尹,有百姓陈元者,为县吏所冤,诬以盗贼。
宣闻之,立召县吏,诘问其事。
吏惧,不能对。
宣怒,命杖杀之。
元得白,感激宣,誓报其德。
宣在官,常以法自守,不挠于权贵。
时有大将军梁冀,权倾朝野,宣虽尊其位,而不畏其势。
冀尝欲见宣,宣辞以疾。
冀怒,遣刺客往杀之。
宣觉,匿民间,冀终不得害。
宣性刚直,不曲意逢迎,故人皆畏之。
时人有语曰:“宁为董宣死,不为梁冀生。
”宣闻之,曰:“吾生为忠臣,死为烈鬼,有何惧哉!”宣居官数十年,清正廉洁,百姓爱戴。
及宣卒,洛阳人士无不痛哭流涕。
汉桓帝闻之,乃赠宣谥曰“刚毅”。
译文:董宣,字少平,东汉时期的人物。
性格刚直,擅长断案决断。
担任洛阳令时,有一位名叫张敬的豪族,家财万贯,势力庞大,作恶多端,毫无悔改之意。
董宣察觉他的罪行,将其逮捕,准备对他进行惩罚。
张敬的党羽知道董宣即将到来,于是带着十斤黄金前来贿赂董宣。
董宣不接受,说:“我固然愿意过贫贱的生活;但是富贵,你却无法改变我的志向。
”于是斩杀了张敬,并将他的首级悬挂在洛阳城门上,威慑了百姓。
后来,董宣升任河南尹,有一位名叫陈元的百姓,被县吏冤枉,被诬陷为盗贼。
董宣听闻此事,立即召见县吏,质问他事情的真相。
县吏害怕,无法回答。
董宣愤怒,命令杖杀县吏。
陈元得以昭雪,对董宣感激涕零,发誓要报答他的恩情。
董宣在官场上,始终以法律自守,不向权贵低头。
当时有大将军梁冀,权势倾覆朝野,董宣虽然尊敬他的职位,但并不畏惧他的权势。
梁冀曾想见董宣,董宣以生病为由推辞。
梁冀愤怒,派遣刺客前往杀害董宣。
董宣察觉到刺客的意图,躲藏在民间,梁冀最终未能得逞。
董宣性格刚直,不曲意逢迎,因此人人敬畏。
当时有人传言:“宁愿为董宣而死,不愿为梁冀而生。
文言文董宣翻译

宣初仕陈留,举孝廉,迁郎中。
时梁冀擅朝政,权倾天下,朝廷之上,莫不畏其威。
宣独不阿附,每于朝会,常抗言直谏,冀虽怒,亦不能加害。
宣尝因事忤冀,冀怒,欲加之罪,宣正色对曰:“君侯威震天下,岂可无过?我董宣虽愚,岂敢阿谄以求免罪?”冀闻之,怒稍解,遂罢其事。
后迁侍御史,执法严明,不畏权势。
时郡守某,贪贿枉法,宣劾奏之,冀为之庇护,宣不屈,遂论其罪,郡守伏法。
于是朝廷肃然,奸猾之徒,皆敛手屏息。
宣后为河南尹,时京师豪族李氏,家财巨万,豪横不法,地方官莫敢问。
宣至,召李氏子弟,严加训诫,令其改过自新。
李氏不从,宣乃发兵围其宅,拆其垣墙,李氏惊惧,乃率子弟叩首谢罪。
宣释之,李氏从此不敢为非。
宣在任期间,勤政爱民,政绩斐然。
时逢大旱,百姓饥荒,宣乃开仓赈济,救民于水火。
又兴修水利,发展农业,使百姓安居乐业。
宣之政声,远播四方,朝廷嘉奖,擢为尚书。
宣虽居高位,仍保持清廉。
家无余财,饮食简约,常以“清贫”自勉。
一日,宣之母疾,宣求医,医者索重金,宣叹曰:“吾为官清廉,家无余财,安得重金以赠医者?”乃令门下取银五两,以赠医者。
医者感其德,遂以良药治愈其母。
宣在位十年,政绩显赫,然因直言进谏,触怒权贵,被诬陷为奸党。
冀乘机陷害,宣遂被免官。
归乡后,隐居不出,闭门读书,以自晦其名。
后冀败,宣复出为官。
宣复任尚书,仍以清廉自守,力主正义。
及冀被诛,宣亦因功被封为侯。
宣虽位极人臣,仍谦虚谨慎,不敢骄奢淫逸。
董宣一生,刚正不阿,忠诚正直,勤政爱民,清正廉洁。
其为官之道,可谓后世楷模。
其事迹流传千古,令人敬仰。
故后世有云:“董宣之清,千秋传颂;季高之节,万世流芳。
”。
《后汉书·董宣传》原文及翻译译文

《后汉书·董宣传》原文及翻译译文《《后汉书·董宣传》原文及翻译译文》这是优秀的文言文翻译译文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助!1、《后汉书·董宣传》原文及翻译译文《后汉书·董宣传》原文及翻译后汉书原文:董宣字少平,陈留圉人也。
初为司徒侯霸所辟,举高第,累迁北海相。
到官,以大姓公孙丹为五官掾。
丹新造居宅,而卜工以为当有死者,丹乃今其子杀道行人,置尸舍内,以塞其咎。
宣知,即收丹父子杀之。
丹宗族亲党三十余人,操兵诣府,称冤叫号。
宣以丹前附王莽,虑交通海贼,乃悉收系剧狱,使门下书佐水丘岑尽杀之。
青州以其多滥,奏宣考岑,宣坐征诣廷尉。
在狱,晨夜讽诵,无忧色。
及当出刑,官属具馔送之,宣乃厉色曰:“董宣生平未曾食人之食,况死乎!”升车而去。
时同刑九人,次应及宣,光武驰使驺骑特原宣刑,且令还狱。
遣使者诘宣多杀无辜。
宣具以状对,言水丘岑受臣旨意,罪不由之,愿杀臣活岑。
使者以闻,有诏左转宣怀令,令青州勿案岑罪。
岑官至司隶校尉。
后江夏有剧贼夏喜等寇乱郡境,以宣为江夏太守。
到界,移书曰:“朝廷以太守能擒奸贼,故辱斯任。
今勒兵界首,檄到,幸思自安之宜。
”喜等闻,惧,即时降散。
外戚阴氏为郡都尉,宣轻慢之,坐免。
后特征为洛阳令。
时湖阳公主苍头白日杀人,因匿主家,吏不能得。
及主出行,而以奴骖乘,宣于夏门亭候之,乃驻车扣马,以刀画地,大言数主之失,叱奴下车,因格杀之。
主即还宫诉帝,帝大怒,召宣,欲箠杀之。
宣叩头曰:“愿乞一言而死。
”帝曰:“欲何言?”宣曰:“陛下圣德中兴,而纵奴杀良人,将何以理天下乎?臣不须箠,请得自杀。
”即以头击楹,流血被面,帝令小黄门持之,使宣叩头谢主,宣不从;强使顿之,宣两手据地,终不肯俯。
主曰:“文叔为白衣时,藏亡匿死,吏不敢至门。
今为天子,威不能行一令乎?”帝笑曰:“天子不专白衣同。
”因敕强项令出。
赐钱三十万,宣悉以班诸吏。
由是搏击豪强,莫不震栗,京师号为“卧虎”。
中考文言文《董宣执法》全文详细翻译

中考文言文《董宣执法》全文详细翻译导读:《董宣执法》译文强项令选自《后汉书》[董宣]特征为洛阳令。
时湖阳公主苍头白日杀人,因匿主家,吏不能得。
及主出行,而以奴骖乘。
宣于夏门亭候之,乃驻车叩马,以刀画地,大言数主之失,叱奴下车,因格杀之。
主即还宫诉帝,帝大怒,召宣,欲箠杀之。
宜叩头曰:“愿乞一言而死。
”帝日,“欲何言?”宣曰,“陛下圣德中兴,而纵奴杀良人,将何以理天下乎?臣不须箠,请得自杀!”即以头击楹,流血被面。
帝令小黄门持之,使宣叩头谢主。
宣不从,强使顿之,宜两手据地,终不肯俯。
主曰:“文叔为白衣时,藏亡匿死,吏不敢至门。
今为天子,威不能行一令乎?”帝笑曰:“天子不与白衣同。
”因勅强项令出。
赐钱三十万,宣悉以班诸吏。
由是搏击豪强,莫不震栗,京师号为“卧虎”,歌之曰:“桴鼓不鸣董少平。
”【注释】1、《后汉书》——南朝刘宋时范哗编著,原有十纪八十列传,共九十卷。
北宋时,把晋司马彪所著《续汉书》八志三十卷,合编成为现在流传的《后汉书》,两书合为一百二十卷。
本篇选自《后汉书?董宜传》。
2、董宜——字少平,河南陈留人。
东汉光武年间,曾任北海相,以打击豪强闻名,桩光武帝征为洛阳令。
3、洛阳令——后汉首都在洛阳。
洛阳令即首都地方的行政长官。
4、湖阳公主——光武帝刘秀的胞姐。
5、苍头——奴仆的通称,是从秦代“黔首”演化而来的。
因为劳动群众面黑,头戴青巾,故称苍头。
6、骖乘——即陪乘。
古时乘车,向导居左,御者居中,另有一人居右陪乘,叫骖乘。
骖音参(can),驾车的马。
7、数——音署(shu),列举、责备。
8、格杀——声杀。
旧时代把行凶,拒捕或违犯禁令的人当场打死,称作格杀。
对于上述行为,不以杀人论罪,故称“格杀勿论”。
9、箠——音垂(chui),鞭子。
这里指杖刑,用木杖鞭打犯人。
10、楹——音盈(ying),殿堂前的明柱。
11、黄门——在宫内侍从皇帝、传达沼令的官贝,为首的称黄门恃朗。
后汉时黄门多由宦官担任,以后通称宙官为黄门。
古诗强项令董宣翻译赏析

古诗强项令董宣翻译赏析【强项令董宣前言】《强项令董宣》讲述的是东汉光武帝刘秀的姐姐湖阳公主的仆人杀人后藏匿在湖阳公主家,董宣乘公主外出的机会将这个仆人正法。
湖阳公主企图借弟弟光武帝的威势压倒董宣,可董宣不买账,在皇帝面前据理力争,坚持原则,不肯违心认错,被光武帝封为“强项令”。
【强项令董宣原文】董宣,字少平,陈留圉人也。
初为司徒侯霸所辟,举高第,累迁北海相。
到官,以大姓公孙丹为五官椽。
丹新造居宅,而卜工以为当有死者,丹乃令其子杀道行人,置尸舍内,以塞其咎。
宣知,即收丹父子杀之。
丹宗族亲党三十余人,操兵诣府,称冤叫号。
宣以丹前附王莽,虑交通海贼,乃悉收系剧狱,使门下书佐水丘岑尽杀之。
青州(牧)以其多滥,奏宣考岑,宣坐征诣廷尉。
在狱,晨夜讽诵,无忧色。
及当出刑,官属县馔送之,宣乃厉色曰:“董宣生平未曾食人之食,况死乎!”升车而去。
时同刑九人,次应及宣,光武驰使骑特原宣刑,且令还狱。
遣使者诘宣多杀无辜。
宣具以状对,言水丘岑受臣旨意,罪不由之,愿杀臣活岑。
使者以闻,有诏左转宣怀令,令青州勿案岑罪。
岑官至司隶校尉。
后江夏有剧贼夏喜等寇乱郡境,以宣为江夏太守。
到界,移书曰:“朝廷以太守能禽奸贼,故辱斯任。
今勒兵界首,檄到,幸思自安之宜。
”喜等闻,惧,即时降散。
外戚阴氏为郡都尉,宣轻慢之,坐免。
后特征为洛阳令,时湖阳公主苍头白日杀人,因匿主家,吏不能得。
及主出行,而以奴骖乘。
宣于夏门亭侯之,乃驻车叩马,以刀画地,大言数主之失,叱奴下车,因格杀之。
主即还宫诉帝,帝大怒,召宣,欲箠杀之。
宣叩头曰:“愿乞一言而死。
”帝曰:“欲何言?”宣曰:“陛下圣德中兴,而纵奴杀良人,将何以理天下乎?臣不须箠,请得自杀。
”即以头击楹,流血被面。
帝令小黄门持之,使宣叩头谢主。
宣不从,强使顿之,宣两手据地,终不肯俯。
主曰:“文叔为白衣时,藏亡匿死,吏不敢至门。
今为天子,威不能行一令乎?”帝笑曰:“天子不与白衣同。
”因敕强项令出。
赐钱三十万,宣悉以班诸吏。
董宣字少平_文言文翻译

董宣少时,家贫力学,常夜以继日,不遗余力。
其母尝曰:“吾儿董宣,志向高远,非寻常之辈。
”宣遂励志向学,博览群书,尤精于《春秋》之学。
及长,举孝廉,为郎中。
汉灵帝末年,宦官专权,朝政腐败,民不聊生。
董宣虽居朝中,然不畏权势,敢于直言。
时宦官张让擅权,董宣屡次进谏,虽屡遭打压,然终不屈服。
宣曰:“吾虽贫贱,但忠心耿耿,岂能因权势而屈节?”遂辞官归里。
董宣归里后,乡人皆敬仰之。
会黄巾起义,宣遂招募乡勇,组织义军,协助朝廷平定叛乱。
宣领兵有方,屡立战功,遂升为偏将军。
后随曹操征讨四方,转战南北,屡破强敌,威震四方。
建安五年,董宣随曹操征讨张鲁。
时鲁部将杨松,贪财好色,与曹操有隙。
宣知之,遂密谋设计,诱杨松至营中,将其斩首。
鲁见势不妙,遂降。
宣因功升为征东将军,封安阳侯。
董宣虽位高权重,然生活简朴,不尚奢华。
常以“勤政爱民”为座右铭,以身作则,为民谋福。
宣在任期间,治理有方,百姓安居乐业,深受爱戴。
然董宣之刚直,亦使其树敌不少。
时有宦官赵岐,欲陷害董宣,遂诬陷宣通敌叛国。
曹操闻之,召宣入京,欲问罪。
宣至京,曹操问曰:“董宣,汝通敌叛国,罪当诛。
”宣答曰:“臣虽才疏学浅,然忠心耿耿,岂能通敌叛国?此乃赵岐陷害也。
”曹操察其言辞,知其忠贞,遂赦免董宣。
董宣在曹操麾下,忠心耿耿,屡立战功。
后曹操病逝,其子曹丕继位。
曹丕为巩固政权,大肆打压异己。
董宣虽居高位,然不畏权势,多次劝谏曹丕,均遭拒绝。
宣知曹丕不可理喻,遂辞官归里。
董宣归里后,仍关心国事,为民请命。
建安五年,董宣病逝,享年六十五岁。
临终前,遗言:“吾生为忠臣,死亦忠魂。
愿后世子孙,以此为荣。
”言罢,含笑而逝。
董宣字少平,一生忠诚正直,勤政爱民,为后世树立了楷模。
其人其事,流传千古,成为后世子孙学习的典范。
《强项令》原文、译文及注释

《强项令》原文、译文及注释原文:强项令南北朝-范晔董宣,字少平,陈留圉人也。
后特征为洛阳令。
时湖阳公主苍头白日杀人,因匿主家,吏不能得。
及主出行,而以奴骖乘。
宣于夏门亭候之,乃驻车叩马,以刀画地,大言数主之失,叱奴下车,因格杀之。
主即还宫诉帝。
帝大怒,召宣,欲箠杀之。
宣叩头曰:“愿乞一言而死。
”帝曰:“欲何言?”宣曰:“陛下圣德中兴,而纵奴杀良人,将何以理天下乎?臣不须箠,请得自杀。
”即以头击楹,流血被面。
帝令小黄门持之,使宣叩头谢主,宣不从,强使顿之,宣两手据地,终不肯俯。
主曰:“文叔为白衣时,臧亡匿死,吏不敢至门。
今为天子,威不能行一令乎?”帝笑曰:“天子不与白衣同。
”因敕强项令出。
赐钱三十万。
宣悉以班诸吏。
由是搏击豪强,莫不震栗。
京师号为“卧虎”。
歌之曰“桴鼓不鸣董少平。
”在县五年。
年七十四,卒于官。
诏遣使者临视,唯见布被覆尸,妻子对哭,有大麦数斛,敝车一乘。
帝伤之,曰:“董宣廉洁,死乃知之。
”以宣尝为二千石,赐艾绶,葬以大夫礼。
对照翻译:董宣,字少平,陈留圉人也。
董宣,字少平,陈留郡圉地人。
后特征为洛阳令。
后来被特例征召为洛阳县令。
时湖阳公主苍头白日杀人,因匿主家,吏不能得。
当时湖阳公主的家奴白天杀了人,于是藏匿在公主家里,官吏无法抓捕。
及主出行,而以奴骖乘。
等到公主出门,而用这个家奴陪乘。
宣于夏门亭候之,乃驻车叩马,以刀画地,大言数主之失,叱奴下车,因格杀之。
董宣在夏门外的万寿亭等候,拦住公主的车马,用刀圈地,大声数落公主的过失,呵斥家奴下车,接着便把家奴打死了。
主即还宫诉帝。
公主立即回到宫里向光武帝告状。
帝大怒,召宣,欲箠杀之。
光武帝极为愤怒,召来董宣,要用鞭子打死他。
宣叩头曰:“董宣磕头说:“愿乞一言而死。
”希望乞求说一句话再死。
”帝曰:“光武帝说:“欲何言?”想说什么话?”宣曰:“董宣说:“陛下圣德中兴,而纵奴杀良人,将何以理天下乎?皇上您因德行圣明而中兴复国,却放纵家奴杀害百姓,将来拿什么来治理天下呢?臣不须箠,请得自杀。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
中考文言文《董宣执法》全文翻译导读:选自《后汉书》
[董宣]特征为洛阳令。
时湖阳公主苍头白日杀人,因匿主家,吏不能得。
及主出行,而以奴骖乘。
宣于夏门亭候之,乃驻车叩马,以刀画地,大言数主之失,叱奴下车,因格杀之。
主即还宫诉帝,帝大怒,召宣,欲箠杀之。
宜叩头曰:“愿乞一言而死。
”帝日,“欲何言?”宣曰,“陛下圣德中兴,而纵奴杀良人,将何以理天下乎?臣不须箠,请得自杀!”即以头击楹,流血被面。
帝令小黄门持之,使宣叩头谢主。
宣不从,强使顿之,宜两手据地,终不肯俯。
主曰:“文叔为白衣时,藏亡匿死,吏不敢至门。
今为天子,威不能行一令乎?”帝笑曰:“天子不与白衣同。
”因勅强项令出。
赐钱三十万,宣悉以班诸吏。
由是搏击豪强,莫不震栗,京师号为“卧虎”,歌之曰:“桴鼓不鸣董少平。
”
【注释】
1、《后汉书》——南朝刘宋时范哗编着,原有十纪八十列传,共九十卷。
北宋时,把晋司马彪所着《续汉书》八志三十卷,合编成为现在流传的《后汉书》,两书合为一百二十卷。
本篇选自《后汉书?董宜传》。
2、董宜——字少平,河南陈留人。
东汉光武年间,曾任北海相,以打击豪强闻名,桩光武帝征为洛阳令。
3、洛阳令——后汉首都在洛阳。
洛阳令即首都地方的行政长官。
4、湖阳公主——光武帝刘秀的胞姐。
5、苍头——奴仆的通称,是从秦代“黔首”演化而来的。
因为劳动群众面黑,头戴青巾,故称苍头。
6、骖乘——即陪乘。
古时乘车,向导居左,御者居中,另有一人居右陪乘,叫骖乘。
骖音参(can),驾车的马。
7、数——音署(shu),列举、责备。
8、格杀——声杀。
旧时代把行凶,拒捕或违犯禁令的人当场打死,称作格杀。
对于上述行为,不以杀人论罪,故称“格杀勿论”。
9、箠——音垂(chui),鞭子。
这里指杖刑,用木杖鞭打犯人。
10、楹——音盈(ying),殿堂前的明柱。
11、黄门——在宫内侍从皇帝、传达沼令的官贝,为首的称黄门恃朗。
后汉时黄门多由宦官担任,以后通称宙官为黄门。
小黄门,即小太监。
12、文叔——光武帝刘秀,字文叔。
13、白衣——古时未能取得功名,或者罢官归里的人,都叫白衣,相当于现代的老百姓。
14、勅——音翅(chi),皇帝的诏令。
15、强项——脖子硬,不肯随便向人低头。
“强项今”是刘秀赐给董宣的称号。
16、悉——垒郎。
17、班——分发。
18、桴——音忱(fu),击鼓槌。
【译文】
光武帝召任董宣为洛阳令。
当时湖阳公主的仆人白天杀了人,因为躲进公主府,官吏无法逮捕。
等到公主外出的时候,又叫这个仆人陪乘。
董宣就在夏门亭等候,他见到公主的乘车走过来,就勒住马纽叫车停下来,用刀画地不准再走,大声责备公主的过错,喝令仆人下车,当场杀死。
公主立即回宫向光武帝告状。
光武帝大怒,召见董宣,要用木杖打死他。
董宣叩头说:“请让我说一句话再死!”光武帝说:“你想说什么?”董宜回答:“皇帝神圣明智,使汉家天下得到复兴,可是却放纵奴仆残害良民,这又怎能治理国家呢Y我不须用杖打,请准我自杀!”随即用头撞柱子,流血满面。
光武帝命令小太监拉住董宣,叫他给公主叩头认错。
董
宣就是不肯;硬使他叩头,董宣用两只手支在地上,始终不肯低头。
公主对光武帝说:“文叔当老百姓的时候,保护逃亡的人,官吏不敢进门抓人。
现在当了皇帝,还制服不了一个小地方官吗?”光武帝笑着说:“做皇帝和当老百姓可是不二柞呵!”于是赐予董宣为“强项令”,赏钱三十万,董宣把它全部分给了下边官员。
从此,他打击豪强,那些豪强没有不心惊胆战的。
京城里称他为“卧虎”,歌颂说:“桴鼓不鸣董少平。
”
感谢您的阅读,本文如对您有帮助,可下载编辑,谢谢。