11级辅修专业翻译试题

合集下载

辅修翻译考题

辅修翻译考题

The Future of TourismThe tourism system generally, and tourism demand in particular, have, historically, been susceptible to external influences and events which have demonstrated not only the vulnerability of tourism in the short term, but also its resilience in the long term. Although tourism demand has often dramatically fallen as a result of an unexpected political, economic or social event, we can find that levels of demand are unaffected as the time perspective lengthens. Indeed, the overall trend for tourism demand remains upwards. This is not the case, however, for individual tourism destinations that have been subject to changes in tastes and fashion. Nevertheless, the unpredictability of external variables such as war, recession, natural or human disasters and fluctuations in exchange rates, result in severe difficulties for forecasters of volumes and patterns of demand for tourism. Consequently, statistical predictions of tourism growth rates must always be reviewed and interpreted with caution.Tourism demand, therefore, will continue to be influenced by economic and political changes globally. Likewise, demographic and social trends prevalent in populations around the world will also be significant features in the future direction of tourism demand. In particular, they are driving the continued trends towards shorter trips taken more frequently, an increased emphasis on home-based leisure and the emergence of the “new tourist”, all of which have an impact on the supply of tourism.Although it is almost impossible to identify a starting point for the tourism system, destinations must respond to demand trends if they are to continue to meet the needs of their markets and to maintain or extend their product life cycles. Thus, successful destinations are becoming more adept at researching their markets and implementing procedures to develop appropriate products to ensure market satisfaction.Increasingly, destinations are recognizing the need to plan and manage their resources to protect and enhance their products, both artificial and natural, for future generations. The growth of so-called “sustainable tourism” has occurred as a response to the embracing of the “green conscience” by the mainstream population. Destinations necessarily have to become more concerned about implementing planning procedures that ensure protection of a resource while simultaneously attracting a volume of tourists that will bring economic benefits without compromising the socio-cultural and environmental fabric of the host community.Coupled with the growing volume of tourism demand is the fact that tourists have generally become more sophisticated in their demand requirements. Success in an increasingly competitive market-place, therefore, is determined by the ability of an organization or company to offer tailor-made products, the details of which are instantly available. Tourism marketing, therefore, is continuing to be influenced by the development of new technology which is now permeating all aspects of product formulation and distribution.。

翻译硕士英语学位MTI考试-11_真题(含答案与解析)-交互

翻译硕士英语学位MTI考试-11_真题(含答案与解析)-交互

翻译硕士英语学位MTI考试-11(总分90, 做题时间90分钟)Part Ⅰ VocabularyAChoose the word or phrase that can be used to replace the underlined part in each sentence.1.I was stunned by her request for a letter of recommendation given our superficial knowledge of one another.• A. thinking that• C. with the preoccupation of• B. considering the fact of• D. as a result of deep contemplation ofSSS_SIMPLE_SINA B C D分值: 1答案:B分析句子可知此处given用作介词,表示原因(考虑到),因而选择选项B。

2.Chang'e was supposed to position all of its instruments to face the moon on November 18, a posture facilitating its probing work.• A. precising• B. assisting• C. producing• D. twistingSSS_SIMPLE_SINA B C D分值: 1答案:Bfacilitate推动,帮助。

assist帮助,援助。

precise精确的。

produce生产,制造。

twist扭曲,拧。

3.The Supreme Court issued a unanimous decision in this case.• A. disguised• B. resounding• C. partially agreed• D. well agreedA B C D分值: 1答案:Dunanimous意见一致的,无异议的。

08级辅修专业翻译试卷

08级辅修专业翻译试卷

长安大学2010-2011学年第2学期期末试卷(翻译理论与实践)共 5 题(2011年06月18日)(使用班级08级辅修专业用)PART I QUESTION-ANSWERING (10 points)What do you think of Yan Fu’s translation principle of “faithfulness, expressiveness and elegance”in light of your experience of learning translation course? (Your answer can be offered either in English or Chinese.)PARTⅡMULTIPLE CHOICE (20 points, 2 points for each)Directions: This part consists of ten sentences, each followed by four different versions of translation marked A, B, C and D. Choose the one that is the closest equivalent of the original in terms of meaning and expressiveness.1. Each of the dreams to be fulfilled is a push for me to advance. ( )A) 每个梦都要履行,这是我前进的动力。

B) 每个梦都要完成,这是我前进的动力。

C) 一个个要履行的梦想是我前进的动力。

D) 一个个未完成的梦想是我前进的动力。

2. She is old enough to know better than to spend all her money on clothes. ( )A) 她毕竟长大了,已明白事理,不至于把钱都花在买衣服上。

11月翻译资格考题二级英语笔译实务试卷及答案

11月翻译资格考题二级英语笔译实务试卷及答案

11月翻译资格考题二级英语笔译实务试卷及答案第一部分英译汉必译题This week and next, governments, international agencies and nongovernmental organizations are gathering in Mexico City at the World Water Forum to discuss the legacy of global Mulhollandism in water - and to chart a new course.They could hardly have chosen a better location. Water is being pumped out of the aquifer on which Mexico City stands at twice the rate of replenishment. The result: the city is subsiding at the rate of about half a meter every decade. You can see the consequences in the cracked cathedrals, the tilting Palace of Arts and the broken water and sewerage pipes.Every region of the world has its own variant of the water crisis story. The mining of groundwaters for irrigation has lowered the water table in parts of India and Pakistan by 30 meters in the past three decades. As water goes down, the cost of pumping goes up, undermining the livelihoods of poor farmers.What is driving the global water crisis? Physical availability is part of the problem. Unlike oil or coal, water is an infinitely renewable resource, but it is available in a finite quantity. With water use increasing at twice the rate of population growth, the amount available per person is shrinking - especially in some of the poorest countries.Challenging as physical scarcity may be in some countries, the real problems in water go deeper. The 20th-century model for water management was based on a simple idea: that water is an infinitely available free resource to be exploited, dammed or diverted without reference to scarcity or sustainability.Across the world, water-based ecological systems - rivers, lakes and watersheds - have been taken beyond the frontiers of ecological sustainability by policy makers who have turned a blind eye to the consequences of over- exploitation.We need a new model of water management for the 21st century. What does that mean? For starters, we have to stop using water like there"s no tomorrow - and that means using it more efficiently at levels that do not destroy our environment. The buzz- phrase at the Mexico Water forum is "integrated water resource management." What it means is that governments need to manage the private demand of different users and manage this precious resource in the public interest.参照译文:本周,世界水论坛在墨西哥城开幕,论坛将一直持续到下周。

英语专业基础英语1至11单元 phase与 translate的答案

英语专业基础英语1至11单元 phase与 translate的答案

1.Thanks to advanced technology, the film about the ancient battle gives the audience the illusion of being on the battlefield themselves.在那场大火中,整个古城毁于一旦,但是这块石碑却幸运地保存了下来。

(devastate)2.That ancient city was devastated by the fire, but fortunately the stone tablet survived.3. The videotape and the story by the woman filled them with sympathy for the child who had become an orphan in the earthquake.4.那场大地震中,我们听到过太多太多教师的事迹,他们拒绝离开学生自己逃生,献出了自己的生命。

(leave behind)5. The construction of the Yu Yuan Garden began in 1558, but it was not completed until 1578 because building went off and on for lack of money6. In 1980, when I met up with her, she had just returned from abroad with a master’s degree1980年我遇到她时,她刚从国外读完硕士回来。

(meet up with)7. It was my first visit to New York, but I managed to find my way to the little firm.8. It is hard to make it to the top in the movie industry, but as a director Xie Jin did it.unit2如今很多爱慕虚荣的年轻人,尽管还不富裕,但却迷上了漂亮的小汽车。

北外2011翻译基础英汉互译真题

北外2011翻译基础英汉互译真题

北外2011翻译基础英汉互译真题北外2011翻译基础英汉互译真题1 UNESCO联合国教科文组织2 NASA美国宇航局3 Diet of Japan 日本国会4 FDI外国直接投资5 CCTV闭路电视6 FBI 美国联邦调查局Federal Bureau of Investigation7 GM crop转基因作物Genetically modified crop8 IAEA 国际原子能机构International Atomic Energy Agency9 opportunity cost机会成本是指为了得到某种东西而所要放弃另一些东西的最大价值10 Keynesians 凯恩斯主义11 the Tories 保守党12 the State Department in Washington美国国务院13 the Treasury Department of the U.S. 美国财政部14.protectionism 保护贸易主义15.Balance of Payments (国际)收支平衡汉译英1 中国特色的社会主义socialism with Chinese characteristics2 科学发展观scientific outlook on development3 全面建设小康社会build a well-off society in an all-round way4 以人为本people oriented5 宏观经济调控macroeconomic regulation and control6 自主创新能力The ability of independent innovation ;the capacity for independent innovation7.完善人民币汇率形成机制Improve the RMB exchange rate formation mechanism8.中西医并重lay equal stress on traditional Chinese andWestern Medicine9.突发事件应急管理机制The mechanism of emergency management10.港人治港Hong Kong people administering Hong Kong11.构建两岸关系和平发展框架to construct a framework for peaceful development of Cross-straits (十二五规划原句)12.知足常乐Enough is as good as a feast.Happy is he who is content。

2011年浙江工商大学英语翻译基础考研真题及其答案解析

2011年浙江工商大学英语翻译基础考研真题及其答案解析

2011年浙江工商大学英语翻译基础考研真题育明教育梁老师提醒广大考生:历年考研真题资料是十分珍贵的,研究真题有利于咱们从中分析出题人的思路和心态,因为每年专业课考试不管在题型还是在内容上都有很高的相似度,考研学子们一定要重视.有什么疑问可以随时联系育明教育梁老师,我会为根据各位考生的具体情况提供更加有针对性的指导。

1. 将下列词语译成汉语(15分)一、 EU二、 GDP三、 WHO四、 ATM五、 Mafia六、 ASEAN七、 IELTS八、 Yuppie九、 Easter十、 UNESCO十一、 Cinderella十二、 Ivy League十三、 virtual economy十四、 Oedipus complex十五、 House of Commons2. 将下列词语译成英语(15分)1. 工会2. 黑客3. 北极4. 故宫5. 国画6. 孔子7. 京剧8. 国务院9. 丝绸之路10. 鸦片战争11. 人力资源12. 人口普查13. 信息高速公路14. 中国人民解放军15. 全国人民代表大会3.将下列短文译成汉语.(60分). 1)Cloning: Good or Bad ?Just before President Clinton heads to the hospital for knee surgery, he asks another Bill Clinton to meet Russian President Boris Yeltsin at an overseas meeting. Meanwhile, a third Bill Clinton is out playing golf, while a fourth is helping daughter Chelsea with a science project.Sound far-fetched? That day may come. Scientists in Scotland recently announced that, for the first time, they have cloned an exact copy of an adult mammal. The cloned baby lamb, named Dolly, has the exact same genes as the adult sheep from which she was coined. In other words, the two are identical twins; only Dolly is six years younger. The goal of embryologist lan Wilmut, the lead scientist, is to develop a way to raise identical sheep that produce medications for humans.2)Whether Europe's languages will flourish or fade under the impact of 1992 is a matter of debate. Some foresee the day when a Europeanized form of English -- perhaps known as "Eurolish" -- will become the common language. Lesser languages could fall by the wayside. Claude Truchot, a professor of English at the University of Social Sciences in Strasbourg, sees a danger of a "regionalization of European languages and cultures," with some languages no longer being spoken except in rural packets. Others believe that by maintaining nine official languages, the EC may have checked the decline of some lesser known tongues. "Danish has never been spoken more than now," claims Christophe Thierry, director of the Paris-based Higher Institute of Interpretation and Translation. "The prospect of 1992 has increased the importance of languages by bringing together more technicians from different countries. "Europe has always been a continent of linguists. There is every prospect that it will be even more so after 1992.4.将下列短文译成英语. (60分)1).孤独我的最大爱好是沉思默想。

2011年11月全国翻译资格考试二级英译汉真题

2011年11月全国翻译资格考试二级英译汉真题

2011年11月全国翻译资格考试二级E-C实务真题Lifelong LearningLifelong Learning is the successor of the earlier Socrates, Leonardo da Vinci and eLearning Programmes. All of the EEA EFTA States have participated in these programmes and participate in Lifelong Learning. Switzerland joined in 2008.The programme's objectives are first to support the development of quality lifelong learning and then help Member States develop their own education and training schemes. The objectives are underpinned by actions that concentrate on the creation of links between people, institutions and countries in the "European dimension" of education and training.The programme also contributes to the development of the Community as an advanced knowledge society, with sustainable economic development, additional and better jobs and greater social cohesion (see the Lisbon Strategy). It aims to foster interaction, cooperation and mobility between education and training systems within the Community so that they become a world quality reference. The programme has also been set up to enable individuals in schools, universities and companies across Europe, at all stages of their lives, to pursue stimulating learning opportunities.Lifelong Learning is an overarching structure built on four pillars or sub-programmes. Grants and subsidies are awarded to projects under each of these pillars to enhance the transnational mobility of individuals, to promote bilateral and multilateral partnerships and to improve quality in education and training schemes, for example through multilateral projects encouraging innovation.The four pillars are:∙Comenius: Addresses the teaching and learning needs of all those in pre-school and school education up to the end of upper secondaryeducation, and the institutions and organisations providing sucheducation;∙Erasmus:Addresses the teaching and learning needs of all those in formal higher education, including transnational studentplacements in enterprises, and institutions and organisationsproviding or facilitating such education and training;∙Leonardo da Vinci:Addresses the teaching and learning needs of all those in vocational education and training, including theplacement in enterprises of persons other than students, as wellas institutions and organisations providing or facilitating sucheducation and training;∙Grundtvig: Addresses the teaching and learning needs of those in all forms of adult education, as well as institutions andorganisations providing or facilitating such education.The integration of these pillars and the general simplification of application and evaluation procedures for the programme is a major innovation in the area of education and training. These four pillars are joined by a "transversal programme", which pursues four key activities: policy cooperation and innovation, languages, information and communication technologies and dissemination and exploitation of results.The whole structure is complemented by the new Jean Monnet Programme, which supports institutions and activities promoting European integration. This sub-programme is designed to strengthen European identity and to boost knowledge and awareness of European integration. It is designed to stimulate teaching, reflection and debate on European integration at higher education institutions worldwide.。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

长安大学2013-2014学年第 2学期
11级辅修专业翻译试题
班级学号姓名成绩
PART I TRANSLATION THEORY
Give your comments to the following question (either in English or Chinese)
What is translation principle? And what do you think of Yan Fu’s three-character translation principle (faithfulness, expressiveness and elegance)?
Part II Translation
Section A: Translate the following ten sentences into Chinese.
01. The employees complained that the supervisor always took notice of the least mistakes they made, and cast it in their teeth.
02. If you need to be put in the picture, ask Mr. Jackson; he will give you the facts of the case.
03. There were a number of eminent personalities at the dinner, but the one who stole the limelight was ninety-year-old Mr. S., the only surviving founder-member of the society.
04. I have no objection to your having an hour off to go shopping if you can get anyone to stand in for you.
05. I have found since that time there are countless people over the country willing to commit themselves in the same way, without thinking of personal reward.
06. What should doctors say, for example, to a 46-year-old man coming in for a routine physical checkup just before going on vacation with his family who, though he feels in perfect health, is found to have a form of cancer that will cause him to die within six months?
07. I remember thinking that, second only to governmental reorganization, improving the criminal justice system in my state could be my greatest contribution as governor.
08. Nobody can build a high-quality economy with low-quality components. Yet this is precisely what we Americans are trying to do when it comes to the most important component in any economy ---- the quality of the work force.
09. Like cloned sheep, the season’s major films are almost genetically identical to their predecessors.
10. The year 1983 began ---- and ended ---- with an unusual oil crisis: fears that the price of crude
oil would not go up but down.
Section B: Translate the following passage into Chinese.
Passage Translation
Winner and Loser
The word “winner”and “loser”have many meanings. When we refer to a person as a winner, we do not mean one who makes someone else lose. To us, a winner is one who responds authentically by being credible, trustworthy, responsive, and genuine, both as an individual and as a member of a society.
Winners do not dedicate their lives to a concept of what they imagine they should be; rather, they are themselves and as such do not use their energy putting on a performance, maintaining pretence, and manipulating others. They are aware that there is a difference between being loving and acting loving, between being stupid and acting stupid, between being knowledgeable and acting knowledgeable. Winners do not need to hide behind a mask.
Winners are not afraid to do their own thinking and to use their own knowledge. They can separate facts from opinions and don’t pretend to have all the answers. They listen to others, evaluate what they say, but come to their own conclusions. Although winners can admire and respect other people, they are not totally defined, demolished, bound, or awed by them.
Winners do not play “helpless”, nor do they play the blaming game. Instead, they assume responsibility for their own lives.。

相关文档
最新文档