文言文中数字的理解和翻译

合集下载

诗史杜甫传的文言文翻译

诗史杜甫传的文言文翻译

诗史杜甫传的文言文翻译诗史杜甫传的文言文翻译杜甫是我们从小到大都会学习的诗人,《杜甫传》摘自《新唐书》,详细介绍了诗圣杜甫的一生及成就。

以下是小编整理的杜甫传原文及翻译,希望能让大家对诗圣杜甫有更多的了解!杜甫传原文及翻译原文甫,字子美,少贫不自振,客吴越、齐赵间。

李邕奇其材,先往见之。

举进士不中第,困长安。

天宝十三载,玄宗朝献太清宫,飨庙及郊,甫奏赋三篇。

帝奇之,使待制集贤院,命宰相试文章,擢河西尉,不拜,改右卫率府胄曹参军。

数上赋颂,因高自称道,且言:“先臣恕、预以来,承儒守官十一世,迨审言,以文章显中宗时。

臣赖绪业,自七岁属辞,且四十年,然衣不盖体,常寄食于人,窃恐转死沟壑,伏惟天子哀怜之。

若令执先臣故事,拔泥涂之久辱,则臣之述作虽不足鼓吹《六经》,至沈郁顿挫,随时敏给,扬雄、枚皋可企及也。

有臣如此,陛下其忍弃之?”会禄山乱,天子入蜀,甫避走三川。

肃宗立,自鄜州羸服欲奔行在,为贼所得。

至德二年,亡走凤翔上谒,拜右拾遗。

与房琯为布衣交,琯时败陈涛斜,又以客董廷兰,罢宰相。

甫上疏言:“罪细,不宜免大臣。

”帝怒,诏三司亲问。

宰相张镐曰:“甫若抵罪,绝言者路。

”帝乃解。

甫谢,且称:“琯宰相子,少自树立为醇儒,有大臣体,时论许琯才堪公辅,陛下果委而相之。

观其深念主忧,义形于色,然性失于简。

酷嗜鼓琴,廷兰托琯门下,贫疾昏老,依倚为非,琯爱惜人情,一至玷污。

臣叹其功名未就,志气挫衄,觊陛下弃细录大,所以冒死称述,涉近讦激,违忤圣心。

陛下赦臣百死,再赐骸骨,天下之幸,非臣独蒙。

”然帝自是不甚省录。

时所在寇夺,甫家寓鄜,弥年艰窭,孺弱至饿死,因许甫自往省视。

从还京师,出为华州司功参军。

关辅饥,辄弃官去,客秦州,负薪采橡栗自给。

流落剑南,结庐成都西郭。

召补京兆功曹参军,不至。

会严武节度剑南东、西川,往依焉。

武再帅剑南,表为参谋,检校工部员外郎。

武以世旧,待甫甚善,亲至其家。

甫见之,或时不巾,而性褊躁傲诞,常醉登武床,瞪视曰:“严挺之乃有此儿!”武中衔之。

《论语十则》初中文言文翻译及解析

《论语十则》初中文言文翻译及解析

《论语十则》初中文言文翻译及解析《论语》是记载孔子及其一部分弟子言行的语录体文集,儒家经典著作之一。

《论语十则》文言文翻译及解析有哪些?今天小编分享一些有关《论语十则》初中文言文翻译及解析,希望对你有帮助。

《论语十则》文言文:子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?”(《学而》)曾子曰:“吾日三省吾身:为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?”(《学而》)子曰:“温故而知新,可以为师矣。

”(《为政》)子曰:“学而不思则罔,思而不学则殆。

”(《为政》)子曰:“由,诲女知之乎!知之为知之,不知为不知,是知也。

”(《为政》)子曰:“见贤思齐焉,见不贤而内自省也。

”(《里仁》)子曰:“三人行,必有我师焉。

择其善者而从之,其不善者而改之。

”(《述而》)曾子曰:“士不可以不弘毅,任重而道远。

仁以为己任,不亦重乎?死而后已,不亦远乎?”(《泰伯》)子曰:“岁寒,然后知松柏之后凋也。

”(《子罕》)子贡问曰:“有一言而可以终身行之者乎?”子曰:“其恕乎!己所不欲,勿施于人。

”(《卫灵公》)《论语十则》翻译及解析第一则:学习方法子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠(yùn),不亦君子乎?” (《学而》)孔子说:"学习并且按时地去复习,不也很快乐吗?有志同道合的人从远方来,不也很高兴吗?别人不了解我但我不生气,不也是道德上有修养的人吗?"重点字词解释: (1)子:先生,指孔子。

中国古代对于有地位、有学问的男子的尊称,有时也泛称男子。

《论语》书中“子曰”的子,都是指孔子而言。

孔子(前551——前479),名丘,字仲尼,春秋时鲁国陬邑(现在山东曲阜)人。

是儒家学派的创始人,我国古代的思想家、教育家。

(2)学:孔子在这里所讲的“学”,主要是指学习西周的礼、乐、诗、书等传统文化典籍。

(3)时习:按时地去复习。

在周秦时代,“时”字用作副词,意为“在一定的时候”或者“在适当的时候”。

八年级上册语文课内文言文全解(原文+翻译+阅读理解)

八年级上册语文课内文言文全解(原文+翻译+阅读理解)

三峡着“寒”“素”“凄”“哀”数字,便将景物的神韵⽣动地表现了出来。

答谢中书书陶弘景原⽂展⽰⼭川之美,古来共谈。

⾼峰⼊云,清流见底。

两岸⽯壁,五⾊交辉。

青林翠⽵,四时俱备。

晓雾将歇,猿鸟乱鸣;⼣⽇欲颓,沉鳞竞跃。

实是欲界之仙都。

⾃康乐以来,未复有能与其奇者。

全⽂翻译⼭⽔间所蕴含的美,是⾃古以来⼈们都喜爱谈论的。

⾼耸的⼭峰直⼊云霄,清澈的⽔流明净见底。

两岸岩壁,五彩斑斓交相辉映。

青翠的茂林修⽵,⼀年四季都可见到。

晨雾即将消散之时,猿猴与⼭鸟交相鸣叫;⼣阳快要落⼭之际,沉潜的鱼⼉竞相跃出⽔⾯。

(这)实在是⼈世间的仙境。

⾃从谢灵运以后,就再也没有能欣赏这奇妙⼭⽔的⼈了。

阅读理解1.“⼭川之美,古来共谈。

”这句话有什么作⽤?⾸句总领全⽂,奠定了写景抒情的基调。

2.作者是怎样进⾏动静结合的景物摹写的?⼀是形体的动与静:⾼峰为静,流⽔为动;⼆是光⾊的动与静:五⾊交辉为动,林青⽵翠为静;三是声响的动与静:⽇出雾歇为静,猿鸟乱鸣为动,⽇落⼭暝为静,游鱼跃⽔为动。

3.“⾼峰⼊云,清流见底。

”这两句描写了哪些景物?是从哪些⾓度来写的?描写了⾼⼭、⽩云、流⽔三种景物,突出了⼭之⾼,⽔之净;分别从仰观、俯察两种视⾓来写。

4.“晓雾将歇,猿鸟乱鸣;⼣⽇欲颓,沉鳞竞跃。

”⼀句有什么妙处?猿鸟的呜叫声穿越了清晨即将消散的薄雾,传⼊⽿际;⼣阳的余晖中,鱼⼉在⽔中竞相嬉戏。

通过描写朝与⼣两个特定时间段的⽣物的活动,为画⾯增添了灵动感,传达了⽣命⽓息。

5.本⽂所写的景物有什么特征?⽂章结尾说:“⾃康乐以来,未复有能与其奇者。

”想⼀想,其中有什么⾔外之意?《答谢中书书》中的景物⾮常秀美,⼭⾼⽔净,绚烂多彩,充满⽆穷⽣机。

结尾⼀句,含有三层⾔外之意:其⼀,康乐是“能与其奇者”,表现出作者对谢灵运的钦慕;其⼆,⾃谢灵运之后,不再有⼈能“与其奇”,惋惜于世⼈对秀美⼭⽔的⽆动于衷;其三,“我”是继谢灵运之后⼜⼀“与其奇者”,为⾃⼰的审美情趣⽽⾃许,期与谢公⽐肩之意溢于⾔表。

高考文言文 理解并翻译文中的句子

高考文言文 理解并翻译文中的句子

高考文言文理解并翻译文中的句子理解·要点诠释重点点击文言翻译是综合性考查,也是文言文基础知识的综合运用,是检查考生阅读文言文能力的重要手段。

同时,由于这类题有沟通古今的作用,考生在翻译成现代汉语的过程中,既要顾及全篇,又要字斟句酌,因而,它又是检查考生书面表达能力的一种较好方式。

高考要求直译,就是句句、字字落实。

特别是一些虚词、实词的含义。

但是,文言文的翻译从根本上讲,还是理解文意、句意的问题。

要想翻译正确,必须要对此句前面几句话全面理解,这是做此题的诀窍。

文言文翻译,一般赋8―10分。

难点解剖一、文言文翻译方法文言文翻译题的基本类型有四种:第一类是全文翻译题,要求遵循行文顺序,从开头译到结尾。

第二类是择句翻译题,即根据考题要求,选取文言文中的某一句进行翻译。

高考要求直译,即字字落实。

第三类是翻译题,要求考生在读懂原文的基础上,根据考题所指定的句子(或注释)进行翻译。

第四类是译文辩证题。

这类题不要求考生翻译,而是要求考生从命题人所列举的几种翻译中,对照原文,辨识正误,选取正确的翻译。

从实质上看,它属于选择题类型。

翻译的具体方法有:1.加字法。

即在单音节词之前或之后加字,使之成为双音节词或短语。

例如:故予与同社诸君子哀斯墓之徒有其石也而为之记,亦以明死生之大(重大意义),匹夫之有重(重要作用)于社稷也。

(《五人墓碑记》)2.解释法。

即对某个词怎样解释就怎样翻译。

例如:而世之奇伟、瑰(珍贵)怪、非常之观(景象),常在于险远……(《游褒禅山记》)3.区别法。

即对有些词的解释和翻译是不同的,不能把解释当作翻译。

例如:今操得荆州,奄(解释是“覆盖、包住”,而翻译应为“完全、全部”)有其地。

(《赤壁之战》)4.转述法。

用符合现代汉语习惯的词语来表述用了某种修辞格的词语。

例如:天下云(比喻用法,译为“像云一样地”)集响(比喻用法,译为“像回声一样地”)应,赢粮而景(比喻用法,译为“像影子一样地”)从。

初中语文文言文知识点

初中语文文言文知识点

初中语文文言文知识点初中语文文言文知识点1一、通假字:强通“僵”,僵硬的意思。

女通“汝”,你。

是知也通“智”,聪明、智慧。

日扳仲永:通“攀”,牵,引。

不同“否”。

裁同“才”。

策勋十二转“策”通“册”出门看火伴“火”通“伙”对镜帖花黄“帖”通“贴”为博士邪“邪”通“耶”满坐寂然:“坐”通“座”,座位。

“知”通“智”,孰为汝多知乎?“止”通“只”,只有,止有剩骨。

二、古今异义:说“悦”的古字,愉快。

其文理皆有可观者;:古为“文采和道理”今“文科和理科”。

稍稍宾客其父:古为“渐渐”;今“稍微”。

王子曰:古为“王安石自称”今为“国王的长子”从先人还家:古“死去的父亲”;今“古人”不闻机杼声今:用鼻子闻古:听到旦辞爷娘去今:从一地到另一地古:离开但闻黄河流水鸣溅溅今:表转折的连词但是古:只双兔傍地走:今:行走古:跑见往事耳:今:过去的事情古:历史及鲁肃过寻阳:今:路过古:到孤岂欲卿治经为博士邪:今:现在是一种学位古:当时专掌经学传授的学官微闻有鼠作作索索:古为听今用鼻子嗅。

两股战战,几欲先走:古为跑;今步行。

虽人有百手:古为即使,表假设连词。

今虽然,标转折连词。

日中如探汤:古热水,孰为汝多知乎:古为代词“你”,?今为姓氏。

我以日始出时去人近:古为离,今为从所在地到别的地方。

三、词类活用:父异焉:对……感到诧异,形容词的意动用法邑人奇之:对……(感到)奇怪,形容词的意动用法宾客其父:以宾客之礼相待,名词的意动用法父利其然:认为……有利可图,形容词的意动用法愿为市鞍马:买,名词作动词用其一犬坐于前(犬,名词作状语,像狗一样);一屠晚归(屠,动词作名词,指屠户,一个屠户傍晚回家。

)一狼洞其中(洞,名词作动词,“打洞”的意思。

另一只狼正在那里打洞。

)恐前后受其敌(敌,名词做动词,攻击,胁迫的意思)意将隧入以攻其后也(隧,名词作动词状语,“钻洞”的意思,企图打穿柴草堆钻过去…)四、一词多义:忽啼求之:代词,指书具并自为其名:代词,自己的并自为其名:题上借旁近与之:代词,指仲永其诗以养父母收族为意:代词,仲永的卒之为众人:成为邑人奇之:代词,指这件事其文理皆有可观者:代词,代诗的或以钱币乞之:代词,指仲永的诗其受之天也:代词,代他的贤于材人远矣:比则其受于人者不至也:被大兄何见事之晚乎:认清:见往事耳:了解自以为大有所益:认为蒙辞以军中多务:用五、重要词句[童稚]幼小。

七年级上册语文文言文注释及翻译

七年级上册语文文言文注释及翻译

七年级上册语文文言文注释及翻译文言文注释及翻译文言文是我们学习语文的重要组成部分,通过学习和理解文言文,我们可以更深入地了解古人的思想和文化。

七年级上册语文教材中包含了一些文言文课文,下面将为大家提供这些文言文的注释及翻译,以帮助大家更好地理解。

1. 《孟子·离娄下》离娄,字重耳,是战国时期的人物,本文讲述了他与朋友们的一次别离。

以下是文言文的注释及翻译:离娄初行,或暂别离也。

义渠,楚国边境之地名。

言其东行至临安而谢朋友。

篦,梳头用具。

安楚,指留在楚国。

未成就,指还未达到目标。

山城,指楚国都城郢城。

2. 《诗经·国风·郑风·风雨》本文是一首古代诗歌,描绘了农民在风雨中辛勤劳作的情景。

以下是文言文的注释及翻译:匪石匪石,一作非石。

指某种树木。

籥,指农具,用来插秧子。

允矣,表示同意或者赞同。

奏矣,指高兴地歌唱。

庐矣矣,指农民的房屋。

軏矣矣,指卧在农田上帮助深耕的农民。

3. 《楚辞·九辩·离骚》本文为楚辞中的名篇,描述了屈原沉浸在离骚之中的悲愤情绪。

以下是文言文的注释及翻译:引领,引导。

舞厌,以舞蹈来消愁。

困厌,被困扰或痛苦。

九重,指楼台高阁。

似兮若,似兮若,如同。

绸缪,指心思琢磨。

四座,四座,指四周。

欽赏,指沉浸在美景中。

通过对这些文言文的注释及翻译,我们可以更好地理解其中的意思。

希望大家能够通过学习文言文,培养对古代文化的兴趣和理解能力,进一步提高自己的语文素养。

文言文中数字的理解和翻译

八、前后数字相加是十的,多数表示“几成”。 三糠七粞而犹不足。(三成米糠七成碎米)
九、用“有”将前后两个数连接起来,表示两数相加。 1、尔来二十有一年矣。 2、舟首尾长约八分有奇。 3、祖母刘今年九十有六。
十、表示长度、重量 古代表示长度、重量的数词,如跬(半步,跨出一只脚)、舍 (三十里)、锱(六铢,一两的四分之一)、铢(一两的二十 四分之一)等。 1、故不积跬步,无以至千里。 (跬,半步) 2、退避三舍。(三舍,九十里) 3、奈何取之尽锱铢,用之如泥沙。(锱铢,形容极其细小 )
Hale Waihona Puke 四、表约数,与现代汉语一样。 1、择其一二扣之。(一两块石头) 2、爱是溪,入二三里,得其尤绝者家焉。
五、“一”字翻译。 1、数词:一夫作难。(一个) 2、意动用法:固知一死生为虚诞。(把………看成一样) 3、名词:相与为一。(一体) 4、动词:孰能一之。(统一) 5、上下天光,一碧万顷。(满、全)
十一、概数、虚数 1、潭中鱼可百许头。 2、北山愚公者,年且九十。 3、 用“三”“九”“十”“百”“千”“万”等表示 (1)绕树三匝 (2)军书十二卷 (3)九死一生 (4)将军百战死,壮士十年归
六、两数相乘。 1、三五之夜。(农历每月十五) 2、二八芳龄。(十六岁)
七、数字连用,表示分数 1、盖余所至,比好游者尚不能十一。(十分之一) 2、借第令毋斩,而戍死者固十六七。(十分之六七) 3、近塞上之人,死者十九。(十分之九) 4、脱逃者未及百一。(百分之一) 5、然民之遭水旱疾疫而不幸者,不过十之一二矣。
文言文中数字的理解和翻译
一、数词后面带量词,和现代汉语一样,不必翻译。 1、二壶酒 2、三年释其政。
二、有些加上适当的量词就行了。 1、女子十七不嫁。(十七岁) 2、一犬。(一条) 3、百二十城(一百二十座) 4、箱奁六七十,绿碧青丝绳。(六七十只)

九年级上册语文课内文言文全解(原文+翻译+阅读理解有答案)

九年级上册语文课内文言文全解(原文+翻译+阅读理解)岳阳楼记范仲淹原文展示庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。

越明年,政通人和,百废具兴,乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上,属予作文以记之。

予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。

衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯,朝晖夕阴,气象万千,此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。

然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?若夫淫雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空,日星隐曜,山岳潜形,商旅不行,樯倾楫摧,薄暮冥冥,虎哮猿啼。

登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。

至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷,沙鸥翔集,锦鳞游泳,岸芷汀兰,郁郁青青。

而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。

嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲,居庙堂之高则忧其民,处江湖之远则忧其君。

是进亦忧,退亦忧。

然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎!噫!微斯人,吾谁与归?时六年九月十五日。

全文翻译宋仁宗庆历四年的春天,滕子京被贬谪到巴陵做知州。

到了第二年,巴陵郡政事通达百姓和顺,各种荒废的事业全都复兴了,于是再度修整岳阳楼,扩大其原有规模,在上面刻录唐朝贤人以及当代人的诗赋,嘱托我写文章来记述这件事。

我看那巴陵郡的美景,就在洞庭湖的风光上。

它包含远处的山峦,吞吐壮阔的长江,水势浩大,无边无际,早晚明暗变幻,景色千变万化,这就是岳阳楼雄伟壮丽的景象,前人的记述已经非常详尽了。

这样,那么(从这里)向北可以通到巫峡,向南到达潇湘,被贬职的官员和多愁善感的文人,大多在这里聚会,他们游览景物而触发的感情,大概还是有所不同吧?那雨水连绵纷纷而下,接连数月不放晴,寒冷的风怒吼着,浑浊的浪潮冲击天空,太阳和星星都隐藏起光辉,高大的山形也隐没在阴云中,商人旅客无法通行,桅杆倒下,船桨折断,傍晚时分天色昏暗,猛虎长啸啼猿悲诉。

《古文观止》课文知识讲解翻译和词语解释

《古文观止》课文知识讲解翻译和词语解释《古文观止》是一部收录了古代文言文佳作的经典散文集,被誉为是古文研究的重要参考资料。

本文将对《古文观止》中的几篇课文进行知识讲解、翻译和词语解释,帮助读者更好地理解和欣赏这些经典之作。

一、《陈情表》《陈情表》是清代文学家杨昌济撰写的一篇千古绝唱。

翻译成现代汉语后,可理解为致力于陈述自身忠诚之情的表白书信。

全文通过感人至深的文字描写和真挚的情感表达,反映了杨昌济在困难激烈的时代背景下对国家的忠诚和坚定立场。

1.翻译:《陈情表》的翻译可译成“Expression of Loyalty”,意为忠诚的表达。

2.词语解释:陈情表中的一些生僻词汇,如“矜愧”、“愆尤”、“森析”等,需要阅读者理解其具体含义。

矜愧意为惭愧,愆尤意为过错,森析意为谨慎分析。

二、《触龙说·京师篇》《触龙说·京师篇》是唐代文学家陆机所作,通过描绘京师的繁华景物以及质疑朝廷政治的方式,展现了作者的独到见解和批判精神。

1.翻译:《触龙说·京师篇》的翻译可译成“Contemplating the Dragon: Capital Edition”,意为思考龙:首都篇章。

2.词语解释:《触龙说·京师篇》中的一些名词词汇,如“崇高”、“艳丽”、“恩宠”等,需要读者理解其与文章主题相关的具体含义。

崇高意为高尚,艳丽意为美丽,恩宠意为宠信。

三、《岳阳楼记》《岳阳楼记》是北宋文学家范仲淹所写,以范仲淹在岳阳楼所见所想为主线,描绘了楼阁背后的江山、文化、民情等层面,表达了作者对于国家兴衰和人民疾苦的思考和关切。

1.翻译:《岳阳楼记》的翻译可译成“The Yueyang Tower: A Record”,意为岳阳楼:一则记录。

2.词语解释:《岳阳楼记》中的一些形容词、动词和名词,如“遥远”、“雄浑”、“悠悠”等,需要读者理解其描绘场景、抒发情感和强调意义的具体含义。

遥远意为远方,雄浑意为宏大,悠悠意为长久。

文言文——理解并翻译


③计未定,求人可使报秦者,未得。
解析:“求人可使报秦者”是“求可 使报秦之人”的倒置(定语后置)。
全句可译为:主意拿定,寻找一个可 以出使秦国、回复秦国的人,没有寻 找到。
小结:上列三点是就句子本身翻译说 的。在动手翻译之前还得顾及语境。 这在“理解句子”中已经说过,这里 不再重复。
解析:这段文字中,“晋公有异于初,不以辅助 相许”是什么意思呢?句中的“异”是“异心”, 还是“不同”之意?上文说,裴晋公在未做官时, 曾与他人相约,一旦“显重”就“彼此引重”, 而现在裴已为相,却不肯答应某人担当辅弼之臣 的请求。从这里可以看出,裴晋公的做法似与当 初相约有所“不同”,而看不出“异心”——对 国家有叛逆之心。因此本句的意思是:裴晋公与 当初不同,不肯答应让我任辅弼之臣。(“相 许”,许之,答应我)
把文中画线的句子译成现代汉语。
(1)其李将军之谓也?
译文:

(2)及死之日,天下知也不知,皆为尽哀。
译文:

参考译文:(李广)于是就拔刀自刎。李广的军 士、大夫等全军都哭了。百姓听说李广死,无论 认识或不认识他的,无论年老的或年轻的都为他 流泪。太史公说:“《论语》说:‘本身行为正, 不下命令,人们也奉行;本身不正,下命令,人
(2)天下不多管仲之贤而多鲍:“我曾经替鲍叔谋划 事情,却使鲍叔更加困窘,但鲍叔不认为 我愚蠢,因为他知道时运有好的时候,有 不好的时候。我曾经三次出去做官,结果
三次都被君主罢免①,但鲍叔并不认为我 没有才能,因为他知道我还没有遇上好的 时机。生养我的人是父母,而真正了解我 的人是鲍叔。”鲍叔使管仲进身为官后,
却情愿让自己官居管仲之下。因此,人们 不赞美管仲贤明却赞美鲍叔能够识别人才。
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

十、表示长度、重量 古代表示长度、重量的数词,如跬(半步,跨出一只脚)、舍 (三十里)、锱(六铢,一两的四分之一)、铢(一两的二十 四分之一)等。 1、故不积跬步,无以至千里。 (跬,半步) 2、退避三舍。(三舍,九十里) 十一、概数、虚数 1、潭中鱼可百许头。 2、北山愚公者,年且九十。 3、 用“三”“九”“十”“百”“千”“万”等表示 (1)绕树三匝 (2)军书十二卷 (3)九死一生 (4)将军百战死,壮士十年归
文言文中数字的理解和翻译
一、数词后面带量词,和现代汉语一样,不必翻译。 1、二壶酒 2、三年释其政。 二、有些加上适当的量词就行了。 1、女子十七不嫁。(十七岁) 2、一犬。(一条) 3、百二十城(一百二十座) 4、箱奁六七十,绿碧青丝绳。(六七十只) 三、有些词语虽含有数词,但已成为一个整体概念, 翻译时就是一个名词了。 1、乃号令三军。(三军:军队) 2、一夫作难而七庙隳。(七庙:宗庙) 3、然后以六合为家。(六合:天下)
四、表约数,与现代汉语一样。 1、择其一二扣之。(一两块石头) 2、爱是溪,入二三里,得其尤绝者家焉。 五、“一”字翻译。 1、数词:一夫作难。(一个) 2、意动用法:固知一死生为虚诞。(把………看成一样) 3、名词:相与为一。(一体) 4、动词:孰能一之。(统一) 5、上下天光,一碧万顷。(满、全) 六、两数相乘。 1、三五之夜。(农历每月十五) 2、二八芳龄。(十六岁)
七、数字连用,表示分数 1、盖余所至,比好游者尚不能十一。(十分之一) 2、借第令毋斩,而戍死者固十六七。(十分之六七) 3、近塞上之人,死者十九。(十分之九) 4、脱逃者未及百一。(百分之一) 5、然民之遭水旱疾疫而不幸者,不过十之一二矣。 八、前后数字相加是十的,多数表示“几成”。 三糠七粞而犹不足。(三成米糠七成碎米) 九、用“有”将前后两个数连接起来,表示两数相加。 1、尔来二十有一年矣。 2、舟首尾长约八分有奇。 3、祖母刘今年九十有六。
相关文档
最新文档