日语叠词的构词特点及其作用

合集下载

日语里常用的叠词

日语里常用的叠词

日语里常用的叠词いよいよ终于○いよいよ日本へ出発する時がきたいちいち逐个○いちいちよく見るいらいら焦急,烦躁○待ち人が来なくていらいらする。

うろうろ徘徊,转来转去○うろうろ歩き回る。

うとうと迷迷糊糊○うとうとと眠る。

かさかさ干燥,干巴巴,不湿润○手がかさかさになるおのおの各自;大家○弁当はおのおのが持参するがたがた发抖,哆嗦,不稳,不紧○がたがた震える。

かたがた各位○ご出席の方方はこちらへどうぞがやがや喧闹,吵嚷○がやがや騒ぐ。

きらきら闪耀,耀眼○きらきら輝く。

ぎりぎり极限,到底○ぎりぎり間に合う。

ぐずぐず磨蹭,慢吞吞○ ぐずぐずと返事を延ばす。

くどくど罗嗦,絮叨○ くどくどと愚痴を言う。

くよくよ想不开,耿耿于怀○ くよくよ気にする。

ぐるぐる团团转○ ぐるぐると回る。

げらげら哈哈○げらげら笑う。

ごたごた混乱,乱七八糟○部屋の中がごたごたしている。

こつこつ勤奋,孜孜不倦○こつこつと働く。

ごろごろ无所事事○家でごろごろしているざあざあ哗啦哗啦○雨がざあざあ降る。

さらさら潺潺,沙沙○さらさらと流れる。

ざらざら粗糙,不光滑○手が荒れてざらざらする。

さんざん(散々) 狠狠地○さんざんしかられたすくすく茁壮成长貌○すくすく育つしとしと淅淅沥沥○雨がしとしとと降るしぶしぶ勉勉强强;很不高兴○しぶしぶ承知するじめじめ潮湿,湿润○じめじめ湿るじろじろ目不转睛地看,注视○じろじろ見るすきずき(好き好き)不同的爱好○好き好きですから何とも言えないすみずみ(隅々)各个角落○警察は建物の隅々まで捜査したすらすら流畅,流利○すらすら話すずるずる拖延,拖拉○ずるずると延びるすやすや安静地,香甜地○すやすやと眠るそよそよ微微,轻轻○風がそよそよと吹くそろそろ就要,快要。

○そろそろ帰るぞろぞろ络绎不绝,一个接一个○ぞろぞろ出てくるせいぜい(精精)顶多;充其量少○女はせいぜい9歳だったと思うぞくぞく(続々と)陆续不断○ぞくぞくと出るたまたま偶然,有时○たまたま通り掛かって老人が倒れるのを見ただぶだぶ肥大○ズボンがだぶだぶするたらたら滴滴答答○汗がたらたら流れるつるつる光滑○皮膚がつるつるになりますどきどき怦怦地跳,忐忑不安○胸がどきどきするどんどん顺利,连续不断○どんどん進むにこにこ笑眯眯○彼はいつもにこにこしているにやにや冷笑,嗤笑○にやにや笑うはきはき爽快干脆; ○彼女ははきはき答えたばらばら零乱; ○おもちゃがばらばらに散らばっていたぴかぴか闪闪发光○無数の星がぴかぴか輝いていたぼろぼろ破破烂烂○老婆はぼろぼろの服を着ていたぶつぶつ抱怨○彼はいつも体の具合が悪いとぶつぶつ言っているふらふら蹒跚,摇晃○ふらふらしながら帰っていくぶるぶる发抖,哆嗦○ ぶるぶる震えるぶらぶら溜达,信步而行○ぶらぶら歩くふわふわ轻飘飘○羽毛がふわふわと飛んでいたぺこぺこ饿,空腹○腹がぺこぺこだへとへと精疲力尽○ へとへとに疲れるべらべら(ぺらぺら)喋喋不休○彼女は全くぺらぺらよくしゃべるぺらぺら流利○ぺらぺらと英語を話すぼろぼろ破破烂烂,散落的样子○ぼろぼろに破れるまごまご不知所措○出口がわからずまごまごしためいめい各自○テーマの選択にはめいめいの好みが表れていたもたもた犹豫,缓慢○もたもたして好機を逃すのろのろ迟缓;慢吞吞○疲れ切った観光客はのろのろとバスに戻ったわくわく喜悦,兴奋○わくわくして待つ此外还添加了一些动物的叫声:狗——ワンワン鸽子――くーくー猫――ニヤーニヤー野鸭――グェーグェー公鸡――コケコッコー青蛙――ケロケロ牛――モーモー猫头鹰――ホーホー猪――ブーブー狐狸――コンコン马――ヒヒーン狮子――ウォ羊――メーメー猴子――キャキャ鼠――チュウチュウ蝉――ミーンミーン小鸟――ピッピッピッ金铃子――リーン(リーン)麻雀――チュンチュン蟋蟀――コロコロ(リーン)乌鸦――カー(カー)鸭子――ガーガー蜂(飞翔时发出的声音)――ブーンブーン。

日语里常用的叠词

日语里常用的叠词
O好機总逃歹
0606
迟缓;慢吞吞
O疲n切二尢観光客^0606^^^^
戻沁
喜悦,兴奋
O ^<^<LT待
精疲力尽
O疲料召
此外还添加了一些动物的叫声:
狗一一—
猫——二卡一二卡一
公鸡——□一
牛——壬一壬一
猪一一y-y-
马——匕匕一
羊一一n
鼠—于二少于二少
小鸟—
麻雀—
乌鸦一一力一(力一)
蜂(飞翔时发出的声音)——y—yy—y
乂吉乂吉 怦怦地跳,忐忑不安
O胸
顺利,连续不断
O進住
笑眯眯
O彼
冷笑,嗤笑
O存存笑
总吉总吉爽快干脆;
O彼女答施
^5^5零乱;
O^^^^^^5^5^散50fom、尢
"力、/力、闪闪发光
O無数o星乍切切輝尢
泾6泾6破破烂烂
O老婆^^6^60服总着疋、尢
^0^0抱怨
O彼^^ofe体o具合力•悪、七恳0^0

^5^5蹒跚,摇晃
O ^5^5L^^5帰二疋、Y
恳召恳召发抖,哆嗦
O恳召恳召震元召
恳5恳5溜达,信步而行
O恳5恳5歩<
轻飘飘
O羽毛飛尢
饿,空腹
O腹力乙強乙疋
(^5^5)喋喋不休
O彼女总全
流利
O^5^5^英語总話歹
破破烂烂,散落的样子
O^6^6^破料召
不知所措
O出口
坎、坎、
各自
O亍一po選択好昉

犹豫,缓慢
日语里常用的叠词
终于
O日本从出発歹召時力•吉尢
逐个
O見召
焦急,烦躁

浅议日语合成词之叠词的构词规律

浅议日语合成词之叠词的构词规律

浅议日语合成词之叠词的构词规律摘要:作为一名长期从事日语教学的高等院校的日语教师,本人认为词汇学的研究和讲授十分重要,尤其对于初级阶段的学习来说,可以说词汇量决定了日语学习的大半。

词汇量大才能顺畅阅读日文读物,才能慢慢增强阅读理解能力和口语表达能力及其他能力。

而日语中合成词的数量十分庞大,因此,研究和总结日语合成词的构词规律十分必要,对日语教学起着重要作用。

本文重点探讨合成词之叠词(日语里称“畳語”)的构词规律和其作用。

关键词:日语;合成词;叠词;构词规律;作用一、引言在语言的学习中,如果说语法是骨架的话,那么词汇则是附着在骨头上的肉。

大家都承认,语言是一门艺术,那么可见词汇在这门艺术的形成中起着决定性的作用。

小孩子大概两岁的时候会说话,但一开始并不能一句一句地说话,而是一个字一个字或者一个词一个词地说,但这并不影响沟通和交流。

由此可见,对于日语学习者来说,词汇量的掌握和扩大是日语学习和交流中的基础和重点。

所以,作为日语教学者,我们要多花时间去研究词汇的教学。

二、日语合成词的定义和分类词汇的分类方法有很多,比如:按词性可分为实词和虚词两大类;按词义可分为单义词、多义词、同义词、反义词;按感情色彩可分为褒义词、中性词、贬义词;按语体色彩可分为书面语词、口头语词等等。

而在日语中,从构造上基本可以将日语词汇分为三类即:由一个语素(最小的语音和语义的结合体)构成的单纯词,如木(き)、窓(まど);由两个或两个以上的语素构成的合成词,如雛祭り(ひなまつり)、取り入れる;由长的、复杂的词语压缩简化而成的缩略词(也称缩合词),如チョコ(チョコレート)、パソコン(パーソナルコンピューター),有学者将缩略词归入复合词类中,也有人将其单独列为一类,笔者赞同后者的分类方式。

最后说明一下语素的概念,语素即具有语义的最小单位,在语法中被称为「形態素」。

如:「人(ひと)」。

而像「中国人」可以继续分解为「中国・人」。

像「中国」、「人(じん)」这样具有语义的最小单位叫做语素。

日语叠词

日语叠词
叭嗒叭嗒;哗啦哗啦(時計をばらばらにする)
ふわふわ
轻飘飘(羽毛がふわふわと飛んでいた)
软绵绵(綿毛のようにふわふわした)
(心情)浮躁(ふわふわした気持ち)
べらべら(ぺらぺら)
喋喋不休(彼女は全くぺらぺらよくしゃべる)
ぼろぼろ
破破烂烂(老婆はぼろぼろの服を着ていた)
扑啦扑啦(大粒の涙をぼろぼろこぼした)
尽力(せいぜい勉強しなさい)
ぞくぞくと(続々と)
陆续不断(ぞくぞくと出る)
つるつる
光滑(皮膚がつるつるになります)
のろのろ
迟缓;慢吞吞「のろい 鈍い」(疲れ切った観光客はのろのろとバスに戻った)
はきはき
爽快干脆; (彼女ははきはき答えた)
活泼伶俐(はきはきとしている子とも)
ばらばら
[副]零乱;(おもちゃがばらばらに散らばっていた)
うろうろ
徘徊;心神不定(変な男が公園をうろうろしている) (彼の突然の死に家人はうろうろするばかりだった)
ぎりぎり
最大限度(それは譲歩できるぎりぎりの線です)
嘎吱嘎吱(ぎりぎり歯を食い縛る)
紧紧地(腕を包帯でぎりぎり巻く)
ごろごろ
无所事事(家でごろごろしている)
到处都有(あの程度のピアニストならこの国にはごろごろしている)
にこにこ
笑眯眯
まごまご
不知所措(出口がわからずまごまごした)
ぴかぴか
[副;自サ]闪闪发光(無数の星がぴかぴか輝いていた)
ぶつぶつ
抱怨(彼はいつも体の具合が悪いとぶつぶつ言っている);一个个疙瘩(顔にぶつぶつが出来た)
いよいよ
终于 (いよいよ日本へ出発する時がきた)
いちいち
逐个(いちいちよく見る)

日本留学生形容词重叠偏误分析 ——以 bcc 语料库中的日本学生为例

日本留学生形容词重叠偏误分析 ——以 bcc 语料库中的日本学生为例

作者简介:田瑜(1996— ),女,汉族,辽宁庄河人。

主要研究方向:汉语国际教育。

一、中日形容词重叠情况概述(一)汉语汉语的形容词重叠式主要有以下几种:AA式:早早 AABB式:匆匆忙忙 ABB式:绿油油 AAB式:冰冰凉A里AB式:马里马虎形容词重叠后表示程度加深,而且不能受副词修饰,形容词重叠后可以作谓语、定语、状语或者补语。

(二)日语日语里形容词的重叠式一般仅限于“い”结尾的单音节词,类似于汉语AA式重叠,如:広い→広広 若い→若々しい 荒い→荒々しい但是日语中有许多形容词是不能重叠的,他们会用副词修饰或者拟态语的形式来表达重叠的意义。

如日语用“很轻”表示汉语中“轻轻的”含义,汉语中的“美滋滋”在日语中为“うきうきする”。

另外,日语中也会通过两个词的合用来表示汉语中形容词重叠的含义,比如用“华丽”和“美丽”表示“漂漂亮亮”。

日语形容词AA型的叠词几乎都作为副词使用,而且日语形容词重叠在句法上与汉语形容词重叠有很大差异,比如日语形容词重叠后可以被程度副词修饰,可以用否定副词“不”+形容词重叠式/拟态语,还有不存在“形容词+の+名词”的情况。

比如汉语中“大大的房子”是成立的,但是日语中这种说法不成立。

二、形容词重叠的偏误类型(一)不该重叠而重叠1.用错AA式单音节重叠(1)*虽然孩子们不抽烟,但他们的肺像吸烟者一样黑。

(2)*我们先去贵州省东部的小小城市,在那儿包三天的车,去很偏僻的地区。

(1)偏误的原因是形容词重叠后不能单独作谓语,一般重叠后加“的”充当谓语;(2)中“小城市”的表达是常规用语,不能说“小小”城市,正如可以说“大城市”但是不能说“大大城市”。

2.用错AABB式双音节重叠(1)*她很幸幸福福地过日子。

(2)*人只依靠自己的力量的时候,虽然难免心里孤孤单单,很不安,但往往会发挥连自己都没想到的真正的力量。

(1)中“幸幸福福”应该改成“幸福”,而且正常的语序应该是“她日子过得很幸福”,“很”不能修饰形容词重叠式;(2)犯了形容词重叠后不能单独作谓语的语法错误。

日语叠词

日语叠词

叠词叠词是由两个词重叠而构成的。

往往为了使表达更生动,日语中会大量地应用叠词。

那些看起来来极为相似的叠词如何去认清它们的真面目呢?下面就让我们一起来学习一下吧。

いよいよ终于○いよいよ日本へ出発する時がきたいちいち逐个○いちいちよく見る)いらいら焦急,烦躁○待ち人が来なくていらいらする。

うろうろ徘徊,转来转去○うろうろ歩き回る。

うとうと迷迷糊糊○うとうとと眠る。

かさかさ干燥,干巴巴,不湿润○手がかさかさになるおのおの各自;大家○弁当はおのおのが持参するがたがた发抖,哆嗦,不稳,不紧○がたがた震える。

かたがた各位ご出席の方方はこちらへどうぞがやがや喧闹,吵嚷○がやがや騒ぐ。

きらきら闪耀,耀眼○きらきら輝く。

ぎりぎり极限,到底○ぎりぎり間に合う。

ぐずぐず磨蹭,慢吞吞○ぐずぐずと返事を延ばす。

くどくど罗嗦,絮叨○くどくどと愚痴を言う。

くよくよ想不开,耿耿于怀○くよくよ気にする。

ぐるぐる团团转○ぐるぐると回る。

げらげら哈哈○げらげら笑う。

ごたごた混乱,乱七八糟○部屋の中がごたごたしている。

こつこつ勤奋,孜孜不倦○こつこつと働く。

ごろごろ无所事事○家でごろごろしているざあざあ哗啦哗啦○雨がざあざあ降る。

さらさら潺潺,沙沙○さらさらと流れる。

ざらざら粗糙,不光滑○手が荒れてざらざらする。

さんざん(散々) 狠狠地○さんざんしかられたすくすく茁壮成长貌○すくすく育つしとしと淅淅沥沥○雨がしとしとと降るしぶしぶ勉勉强强;很不高兴○しぶしぶ承知するじめじめ潮湿,湿润○じめじめ湿るじろじろ目不转睛地看,注视○じろじろ見るすきずき(好き好き)不同的爱好○好き好きですから何とも言えないすみずみ(隅々)各个角落○警察は建物の隅々まで捜査したすらすら流畅,流利○すらすら話すずるずる拖延,拖拉○ずるずると延びるすやすや安静地,香甜地○すやすやと眠るそよそよ微微,轻轻○風がそよそよと吹くそろそろ就要,快要。

○そろそろ帰るぞろぞろ络绎不绝,一个接一个○ぞろぞろ出てくるせいぜい(精精)顶多;充其量少○女はせいぜい9歳だったと思うぞくぞく(続々と)陆续不断○ぞくぞくと出るたまたま偶然,有时○たまたま通り掛かって老人が倒れるのを見ただぶだぶ肥大○ズボンがだぶだぶするたらたら滴滴答答○汗がたらたら流れるつるつる光滑○皮膚がつるつるになりますどきどき怦怦地跳,忐忑不安○胸がどきどきするどんどん顺利,连续不断○どんどん進むにこにこ笑眯眯○彼はいつもにこにこしているにやにや冷笑,嗤笑○にやにや笑うはきはき爽快干脆; ○彼女ははきはき答えたばらばら零乱; ○おもちゃがばらばらに散らばっていたぴかぴか闪闪发光○無数の星がぴかぴか輝いていたぼろぼろ破破烂烂○老婆はぼろぼろの服を着ていたぶつぶつ抱怨○彼はいつも体の具合が悪いとぶつぶつ言っているふらふら蹒跚,摇晃○ふらふらしながら帰っていくぶるぶる发抖,哆嗦○ぶるぶる震えるぶらぶら溜达,信步而行○ぶらぶら歩くふわふわ轻飘飘○羽毛がふわふわと飛んでいたぺこぺこ饿,空腹○腹がぺこぺこだへとへと精疲力尽○へとへとに疲れるべらべら(ぺらぺら)喋喋不休○彼女は全くぺらぺらよくしゃべるぺらぺら流利○ぺらぺらと英語を話すぼろぼろ破破烂烂,散落的样子○ぼろぼろに破れるまごまご不知所措○出口がわからずまごまごしためいめい各自○テーマの選択にはめいめいの好みが表れていたもたもた犹豫,缓慢○もたもたして好機を逃すのろのろ迟缓;慢吞吞○疲れ切った観光客はのろのろとバスに戻ったわくわく喜悦,兴奋○わくわくして待つ此外还添加了一些动物的叫声:狗——ワンワン鸽子――くーくー猫――ニヤーニヤー野鸭――グェーグェー公鸡――コケコッコー青蛙――ケロケロ牛――モーモー猫头鹰――ホーホー猪――ブーブー狐狸――コンコン马――ヒヒーン狮子――ウォ羊――メーメー猴子――キャキャ鼠――チュウチュウ蝉――ミーンミーン小鸟――ピッピッピッ金铃子――リーン(リーン)麻雀――チュンチュン蟋蟀――コロコロ(リーン)乌鸦――カー(カー)鸭子――ガーガー蜂(飞翔时发出的声音)――ブーンブーン。

日语常用叠词

日语常用叠词

いよいよ终于例:いよいよ日本へ出発する時がきた。

/出发去日本的时刻终于来临了。

いちいち逐个例:いちいちよく見る。

/一个一个仔细地看。

いらいら焦急,烦躁例:待ち人が来なくていらいらする。

/要等的人还不来,真烦躁。

うろうろ徘徊,转来转去例:うろうろ歩き回る。

/走来走去徘徊着。

うとうと迷迷糊糊例:うとうとと眠る。

/睡得迷迷糊糊的。

かさかさ干燥,干巴巴,不湿润例:手がかさかさになる。

/手变得干燥。

おのおの各自,大家例:弁当はおのおのが持参する。

/大家拿好各自的便当。

がたがた发抖,哆嗦,不稳,不紧例:がたがた震える。

/不停地发抖。

かたがた各位例:ご出席の方々はこちらへどうぞがやがや喧闹,吵嚷例:がやがや騒ぐ。

/吵吵闹闹。

きらきら闪耀,耀眼例:きらきら輝く。

/闪耀。

ぎりぎり极限,到底例:ぎりぎり間に合う。

/刚好赶上。

ぐずぐず磨蹭,慢吞吞例:ぐずぐずと返事を延ばす。

/慢吞吞地久久没有回应。

くどくど罗嗦,絮叨例:くどくどと愚痴を言う。

/啰嗦地抱怨个不停くよくよ想不开,耿耿于怀例:くよくよ気にする。

/想不开,很在意。

ぐるぐる团团转例:池の周りをぐるぐる回る/在池子周围转来转去。

げらげら哈哈例:げらげら笑いころげる。

/捧腹哈哈大笑。

ごたごた混乱,乱七八糟例:家の中がごたごたしている。

/家里杂乱无章。

こつこつ勤奋,孜孜不倦例:こつこつと働く。

/认真工作。

ごろごろ无所事事例:家でごろごろしている。

/在家无所事事。

ざあざあ哗啦哗啦例:雨がざあざあ降る。

/雨稀里哗啦的下。

さらさら潺潺,沙沙例:木の葉のさらさらという音。

/树叶的沙沙响声。

ざらざら粗糙,不光滑例:ざらざらした壁。

/不光滑的墙。

さんざん(散々)狠狠地例:さんざんしかられた。

/被狠狠地训了一顿。

すくすく茁壮成长貌例:すくすく育つ。

/茁壮的成长。

しとしと淅淅沥沥例:雨がしとしとと降る。

/雨淅淅沥沥地下。

しぶしぶ勉勉强强;很不高兴例:しぶしぶ承知する。

/勉勉强强答应。

日汉叠词对比研究

日汉叠词对比研究
草 草 原原本 本
厂 单纯诃 多音节 磕韵词 弋
单节f声 音 玻词
L 词 I 音 叠
其 他
l I
J 汉 : 语词 、
… 如; 姥 蜊谆 饽 … 姥 熠 谆饽
( B B式 )一 个 一个 雪 白雪 白 笔 直 笔直 说 AA :
道 说道
r联合式 l偏正式
l I
语 运 用方 式少 , 节 多 。 字
啊, 轻轻 悄悄 的 摞移 了。组词 构 词 能 力 很 强 。另 一 方 面“ 部分 叠词 构 造 的副 词实 际上 都是 由非 自立 大 词基 构成 的 ” 即 日语 叠 词 词 基 大 部 分 没 有 构 成 派 , 生词 和复 合词 的 能力 。因为 “ 自立词 基 是 不 能拆 非
, 单纯词 . ………由一个词基构成
日 语词汇. <
r复合诃
…… t …t l 不同的侧丛构成

r 合 弋 盎 复 同 闾 _
合成词1派生词 .
… …扫 同 词 构 …【 的纂成 相
………由 词基和接辞构成
(B A B式 )亮 晶 晶 绿 油油 一株 株 一 幕幕 : 四字式 ( A B式 )林 林 总 总 轰 轰 烈 烈 花 花 A B :
词 的重 叠式 合成 词 。 比如 星 星 、 猩 、 公 、 猩 公 爸爸 、 赳
四字式 ( B B式 ) AA :日I :日} 否兄 为 晴 扎 :兄
晴扎
赳等中虽都是叠词 , 但其中某些词的词 根无需重复 也可 以 , 如爸 、 两词根 , 星 而另一 些则 必 须重 复词根 ,
否则将 无意义 , 猩 、 两 词 根 ; 些 词 重 叠 词 根后 如 赳 某 意义 在语句 中变 化不 大 , 些词 重 叠后 却意 义大 变 ; 某 某 些叠 词 只能做单 一 词 类 , 些 叠 词 却 能做 很 多 词 某 类 应用 。那 么汉语 叠词 的这 些 特征 是否 日语 是否 也 具 有 ? 日语 的叠词 在 形 式 、 量 及 使 用 上 是 否 比汉 数 语 更发 达 ? 日语 的叠词 是 否都可 以通过 汉语 叠词 翻 译 过来 ?基 于 以上 的复 杂 问题 , 文 试 图从 日汉 叠 本
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
相关文档
最新文档