生活大爆炸第四季剧本 S04E10

合集下载

生活大爆炸--第10季第11集-美剧-字幕-对白-台词-中英文对照-看电影学英语-打印-word版

生活大爆炸--第10季第11集-美剧-字幕-对白-台词-中英文对照-看电影学英语-打印-word版

Previously on The Big Bang Theory... 《生活大爆炸》前情提要Hey, Stuart. What are you doing here? 斯图尔特你在这里干什么Oh, I'm living here again. 我又住在这里啦Do, uh, Howard and Bernadette know? 霍华德和伯纳黛特知道这事吗Or is like a possum in the walls kind of thing? 还是像负鼠那样住在墙壁里在夹缝中生存No. I needed a place to stay, 不我需要个地方住and with the baby coming, 而且宝宝快出生了I figured they could use some extra help. 我觉得他们需要多个人手来帮忙Hey, tomorrow, who wants to paint the nursery? 明天谁愿意粉刷婴儿室I'll do it. 我做Why do you get to do it? I'm the artist. 凭什么让你做啊我可是个艺术家Just because you're starving doesn't make you an artist. 你吃不饱饭不等于你就是个艺术家Just because I look sickly doesn't mean I'm starving. 我一脸菜色也不等于我吃不饱饭啊Howard? 霍华德I think I'm in labor. 我好像快生了Oh. Oh, okay. Okay. 哎呀哎呀好的Uh, uh, uh, I can do this. 那个那个包在我身上We have a plan. 我们早有准备Somebody please tell me the plan! 谁来告诉我需要准备什么I'll get the hospital bag. 我去拿待产包I'll pull the van up. 我去发动车Meet you outside in two minutes. 2分钟后门外集合Meet you outside in two minutes. 时至今日Team Baby, go! 宝宝特工队行动Oh, man. 天啊This is really happening. 终于到了这一刻You doin' okay? 你还好吗Here comes another contraction. 又来一波阵痛了Let's pick it up! 加速啊All right, hold on. 好坐稳了I'm gonna drive like we do in India. 我要用我们印度当地的方式开车了Get out of my way, you syphilitic dogs! 死一边去你个梅毒贱狗Stop that! This isn't India. 别这样这里不是印度Fine. 好吧What do one point three billion people know about having babies?堂堂13亿人口大国的人哪懂生孩子的事啊Sorry. I know you were just trying to help. 对不起啦我知道你也是想帮忙I love you. 我爱你I love you, too. We're good. 我也爱你啦没事的Amy? 艾米Wake up. 醒醒Wh... What's wrong? 怎么了It's midnight. 现在是午夜Happy birthday. 生日快乐Sheldon. 谢尔顿Okay, you can have this back in the morning. 这个东西先没收早上起床后还你This is for you. 这是给你的I was going to wrap it, 我本来打算把它包好but touching Scotch tape gives me the heebie-jeebies. 但是想到要碰透明胶布我就浑身发毛I'll put in on the list with peaches and felt. 我会记得你不喜欢胶布桃子与毡制品What is this? 这是什么A functional MRI of my brain. 我大脑的功能性磁共振成像I did Sudoku before they took it so I'd be ripped. 我在拍之前做了一把数独来显得更脑力惊人I love it. Thank you. 我喜欢谢谢你And it's not just an MRI. 而且玄机不止如此The orbitofrontal cortex is lit up 我的大脑眼窝前额皮质是亮起的because I was thinking of you. 因为我当时想着你Sheldon! 谢尔顿We seem to be moving on to the annual coitus portion 我们貌似又来到了你生日庆典中的of your birthday festivities. 年度交媾仪式了Is that okay? 可以吗I didn't put on my come-hither plaid PJ's for nothing. 不然我穿诱人格子睡衣是为啥呢You hate Scotch tape, but you love Scotch plaid. 你讨厌透明[苏格兰]胶带却喜欢苏格兰格纹You are a mystery. 迷一般的男人啊Guys, wake up! 你们快起床Bernadette's having her baby! 伯纳黛特要生啦Come on, we're going to the hospital! 起床我们要去医院了I guess... I guess we should stop. 我想... 我想我们得先停下Yeah. I'm afraid so. 恐怕是的Childbirth, looming coitus? 生孩子差点交媾This is a banner night for female genitals. 这可真是个女性生殖器官的精彩之夜Now I see three of you. 旁边有三个男的Do we know the father, or is this some Mamma Mia nonsense? 知道谁是生父吗还是像《妈妈咪呀》那样但是妈妈的三个旧情人中并不知道谁才是生父这部音乐剧中女主角结婚想请父亲来I'm the father. 我是孩子的爹Okay, Dad, how far apart are the contractions? 孩子的爹阵痛间隔是多久No idea. Ask him. 不知道问他12 minutes. 12分钟12 minutes? Why are you here? 12分钟吗那你们来干嘛Aren't we supposed to get here an hour and a half early? 不是应该提早一个半小时到场吗This is a hospital, not the airport. 这里是医院不是机场I'm sorry. It's our first time. 对不起了我们第一次生孩子It's okay. 没事的This little one will be here before you know it. 小家伙很快就会出生了Do we know what we're having? 知道会是男孩还是女孩吗No, we're keeping it a surprise. 不知道我们想留个惊喜Old school. Nice. 传统作风我喜欢Not that old school. He knows. 也没那么传统他知道You see, I was at the doctor's office, 是这样嘛我当时在医生办公室嘛the folder was right there, so I took a peek. 然后孩子档案就放在那边嘛我就偷看一眼嘛And talking like this doesn't make it less creepy. 就算你这么说那件事也还是很变态嘛Sweetheart, go home. 亲爱的你先回家Come back when the contractions are five minutes apart for an hour.等阵痛间隔5分钟持续一小时后再来I'm sorry. That's ambiguous. 抱歉这说得有点不清楚Is it five minutes apart starting at the top of the hour,这间隔五分钟是包含第一次的这一个小时or five minutes apart starting with the first contraction, 还是第一次5分钟间隔阵痛后一小时so essentially, like, 65 minutes? 所以基本上就是维持65分钟后I'm just throwing this out there, 我就随口这么一说but home births are very popular these days. 但这年头家中分娩也挺流行的Sheldon, what took you so long? 谢尔顿为什么你拖这么久Wolowitz might hand out cigars. 生孩子父亲都会发雪茄庆祝I had to find my bubble gum cigar 所以我得找出我的泡泡糖雪茄so I could join in without looking foolish. 到时才能不像个傻逼地加入大家Damn, I need my inhaler. 靠我得去拿我气喘药Just don't smoke. 你别跟着抽就好啦No, I went down the stairs too fast. 不是是我下楼跑太快Don't come to the hospital. We're headed home. 别来医院我们要回家了Oh, that was fast. Did she sneeze the baby out? 这也太快了她是打喷嚏把孩子打出来了吗We showed up too early. We'll keep you posted. 我们太早就去医院了有新情况再通知你Okay, well, we'll talk to you guys later. Bye. 好吧那我们之后再联系再见She said not to come. It's gonna be a while. 她说先别去还得一阵子Well, first deliveries can be slow. 第一胎是有可能拖很久I am starting to rethink the Flash onesie I bought this kid.我开始犹豫买给这孩子的闪电侠哈衣对不对了I found it, but it's empty. 我找到了但是里面空了Well, it doesn't matter. We're not going to the hospital now. 无所谓了我们现在先不去医院了Are you sure? I'd really like to. 你确定吗我还挺想去的Well, should we, uh, head back up? 那我们是不是要... 再回去啊Come on, guys. 大家来嘛We're all awake. Why don't we go to a diner or something? 反正都起来了一起去个小餐厅之类的啊Oh, uh, I don't know. 不知道啊Sheldon, you don't want to do that, do you? 谢尔顿你不想去的对吧It doesn't matter what I want. 我想不想去不是重点啊- It's your birthday. You decide. - Oh, my God! -今天是你生日寿星最大 -天啊It's your birthday! Let's do something fun. 是你生日啊一起去做点好玩的Well, we could go to a bar. 我们可以一起去酒吧Well... 这个嘛...Okay, I can breathe again. Babe, they want to have sex. 好了我又能呼吸了亲爱的他们想做爱Oh, of course! 当然啊The annual birthday booty spectacular! 年度生日庆祝打炮大典That's a bit childish, isn't it? 你这样有点幼稚了吧I'm sorry, and what flavor is your bubble gum cigar? 真不好意思啊你的泡泡糖雪茄啥口味来着Grape. I find it the most mild. 葡萄这口味最温和All right, well, you two go have fun. 好吧你们俩去好好快活If we find my backup inhaler, maybe we can get frisky. 如果我找到备用药我们也能快活一把Oh, you sexy, wheezy little man. 你个性感气喘吁吁小家伙Do you really need to record this? 真的有需要录下来吗You'll be happy I did. 以后你会感谢我的Okay, little one, here we are back at home 好啦小家伙我们又回家来了because you weren't quite ready to come out yet. 因为你还没完全准备好降生到这个世界上来You wanted to make an entrance. I get it. 你隆重登场我懂And here's your daddy. 你老爸在这呢When he tries to tell you he used to be cool, 当他想骗你说他过去很酷的时候you can see he wasn't. 你可以眼见为实知道他并不酷All right, enough with the camera. 好了好了别录了Well, this is not for me. This is for the baby. 这又不是为我录的是为宝宝录的Some day she's gonna want to see this. 有一天她会想看的I'm sorry. 不好意思Who's gonna want to see this? 你说谁会想看的I-I said she, 我说的是"她"but lots of things are she -- 但好多事物都是用"她"指代的boats and cars, 比如船啊车啊whales. Like, thar she blows. 鲸鱼啊比如 "瞧她喷水啦"You're doing great. 圆场圆得好极了Raj! 拉杰Well, okay, I'm gonna sign off now. 好吧我先不录了This next part may contain some adult language. 接下来这部分可能包含一些儿童不宜的语言How could you?! 你怎么能这样We made it this far without knowing, 我们坚持到现在都不知道宝宝性别and you ruined it! 全被你毁了Well, you guys have no idea how hard it is 你们根本不知道守着这么大个秘密to know something like this and not say it! 却谁也不能告诉有多难You told me it was a girl, and I didn't say it. 你早就告诉我是女儿了我就没泄密- Raj! - You were supposed to keep that to yourself. -拉杰 -你不该说出来的Oh, yeah. I guess it is hard. 是啊看来是挺难的So... where were we? 那个我们之前进行到哪了Well, I believe 我很肯定we were kissing like randy teenagers, 我们之前正像欲求不满的青少年那样热吻and your nose was whistling ever so slightly. 你的鼻子因为不通气轻轻地发出吹哨声I'm sorry. 不好意思啊Oh, don't be. 没关系的You were like a foxy tea kettle. 你就像一只性感的茶壶Well, shall we start over? 我们要重头来过吗Very well. 好的What's wrong? 哪里不对头吗I'm not sure. 我也说不好Earlier tonight, things began organically, 今晚早些时候我们是自然而然开始的and now it's feeling forced, 现在感觉是为了做而做like all the Pirates of the Caribbean sequels. 就像电影《加勒比海盗》那些续集一样Okay, that makes sense. 好吧这么说也有道理I mean, the mood's a little different now. 气氛的确是有点变了We-we don't have to rush. 我们不必急着做的Oh, I know, 我知道but Leonard and Penny think we're doing it, 但莱纳德和佩妮以为我们已经开搞了and I don't want to disappoint them. 我不想让他们失望And the mood continues to change. 气氛继续急转直下No, and also, I don't want to disappoint you. I... 不是的我当然也不想让你失望我You know, come on. It's your birthday. 来吧今天是你生日I can soldier through this. 我能咬牙挺过去H-Hold on. 等一下I think I might have a little surprise 我觉得我有份小惊喜that might help get things back on track. 或许能帮我们重回正轨Intriguing. 真撩人Is back on track a hint "重回正轨"是不是提示我that it has something to do with trains? 小惊喜和火车有关No. 不是Because if it did have to do with trains, 因为如果和火车有关- and you were gonna give... - It's not about trains! -而你又要 -和火车没关系Oh. Not even a cozy sleeper car on the Orient Express... 连东方快车的舒适软卧都... Stop talking about trains! 别再提火车了Who's killing the mood now? 还嫌别人破坏气氛呢Found the backup inhaler. Want to have sex? 我找到备用气喘药了想爱爱吗Well, I didn't until I heard that. 听到你这么说不想也想了Hang on. I'm counting. 等一下药还得憋几秒It's okay. Mm. 好了Hello! 有人在家吗Howard and Bernadette kicked me out 霍华德和伯纳黛特把我踢出来了because I told them they're having a girl! 因为我告诉他们宝宝是女儿Oopsy, I did it again. 糟糕又说漏嘴了Maybe if we're quiet, he'll go away. 如果我们不出声或许他会离开You're gonna have to be quieter than that. 可你这不就出声了吗Can I look yet? 我能睁开眼睛了吗One second. 马上All right, you can open your eyes. 好了你可以睁开眼睛了I thought I'd let Harry Potter 我想就让哈利·波特的魔法make things hotter. 让气氛变得"特"辣热起来吧Wowza. 要命了I got a Gryffindor robe for you. 我给你买了葛莱芬多的长袍A Gryffindor sleeping with a Hufflepuff? 葛莱芬多的人和赫奇帕奇的人搞在一起How scandalous. 竟有这等桃色丑闻You naughty girl. 你个淘气丫头You went to the Wizarding World theme park without me. 你居然不带我自己去了魔法世界You went to the Wizarding World theme park without me.根据《哈利波特》故事设计的主题公园I did. 没错Am I in trouble? 我惹上麻烦了吗Yes, you're in trouble -- 你麻烦大了you went to Wizarding World without me! 你居然不带我自己去魔法世界Wait, what just happened? 等等怎么风云突变You know I've been wanting to go. 你明知道我一直想去的Sheldon, do you really want to argue with me 谢尔顿你真的想在我生日这天on my birthday? 和我吵架吗Oh, you're right. 你说得对I'm sorry. 对不起Ooh. Happy birthday to me. 祝我生日快乐Hello... 有人在家吗Is this about the baby? 是宝宝有新情况了吗No. People just keep kicking me out everywhere I go. 不只是我走到哪都被人拒之门外Good. Then you're used to this. 很好反正你都习惯了Hey, Bernadette's water broke! 伯纳黛特的羊水破了Come on! Everyone to the hospital! 快走都到医院去You have got to be kidding me! 有没有搞错Just try to relax. We'll be there any minute. 试着放松点我们随时就到Stuart, stop driving like an old man. 斯图尔特别再像老头子一样开车了Speed it up a little. 开快点I'm not an old man! 我才不是老头子I just can't see at night. 我只是一到晚上就看不清楚Here comes another one. 又开始宫缩了Hey, Squinty, the gas pedal's on the right! 老斜眼右边那个才是油门All right, hang on. 好吧坐稳了If you see any pedestrians, just call 'em out. 如果你看到前面有路人叫他们闪开Howard and Bernadette's kid 霍华德和伯纳黛特的宝宝might be born on your birthday. 可能在你的生日出生How cool is that? 这很酷吧Yeah, but I thought this baby was supposed to ruin 是啊但我以为这个宝宝本该毁掉的their sex life, not mine. 是他们的性生活不是我的This is not how I imagined this day going -- 这一天和我想象得一点都不一样I should be with them right now. 此时此刻我应该陪在他们身边的Well, it is their child. 可这是他们的宝宝啊I know that. 我当然明白But to be fair, I've spent nine months 但平心而论我花了九个月时间helping Bernadette get ready for this baby. 帮助伯纳黛特做好迎接宝宝的准备And Howard spent five minutes conceiving it. 霍华德不过花了五分钟让她怀上宝宝而已And I'm being generous. 说五分钟都是给他面子了Five minutes? 才五分钟We must be doing it wrong. 我们肯定哪里做错了It took us hours. 我们一做好几个小时呢And-and the worst part is 最糟糕的部分是that they kicked me out and let Stuart stay. 他们居然把我赶走让斯图尔特留下I understand, but this is a special day for them. 我理解你但这特别的一天是属于他们的Can you just try and let it go? 你能不能别再计较了She's right. 她说得对You know, I just learned Amy went to a theme park without me,我刚刚得知艾米不带我自己去了主题公园but I'm not going to ruin her birthday. 但我不会毁了她的生日I'll wait, and ruin 24 individual hours 我会等在接下来一年里sprinkled throughout the year. 一次一小时不定时毁足她24小时Deep breaths, slow breaths. 深呼吸慢慢地呼吸I'm so thirsty. Give me more ice chips. 我还是很渴再给我点碎冰Sorry. I... thought these were room ice chips. 抱歉我以为这是随屋赠送的碎冰I'll go get some more. 我去再拿些来Uh, Stuart, while you're out there, 斯图尔特既然你出去了don't come back. 就不用回来了Okay. 好So, what are we gonna name this kid? 我们给这孩子取什么名字呢Now that we know she's a girl, 现在我们知道了是女孩it kind of ruins my plan for Wally Wolowitz. 沃利·沃罗威茨这名字算是泡汤了Could name her after your mom. 可以用你妈妈的名字Debbie? 黛比No. 算了She hated that name. 她讨厌这个名字Did she have a middle name? 她有中间名吗Melvina. 玛尔维娜Let's keep thinking. 我们继续想想It sucks that she's not here. 真讨厌她不能在这陪着我们I know. 我懂She would've been the best grandma. 她还在的话一定会是最棒的奶奶She did always have candy in her pocket. 她的口袋里的确总是有糖果Yeah. 是啊I was 20 years old before I figured out 我到20岁时才明白Tootsie Rolls weren't naturally warm. 巧克力卷并不是自带温度的I didn't know her five minutes and she asked, 我刚认识她五分钟她就问我Are you a Milky Way or a Snickers girl? 你爱吃星河巧克力还是士力架Thank God you answered right, we wouldn't be here today. 谢天谢地你答对了否则我们现在哪能在这里啊It's hard to believe Howard's having a kid. 真难相信霍华德要做父亲了Yeah. 就是Penny, you're the one who introduced him to Bernie. 佩妮是你把妮妮介绍给他的How many times do I have to say I'm sorry? 我得说多少次对不起才行啊It's not just Howard and Bernadette. I mean, 不仅是霍华德和伯纳黛特look how far we've all come. 看看我们的变化You two got married. 你俩结婚了Sheldon and I are living together. 谢尔顿和我同居了But if my mom asks, we have bunk beds. 但如果我妈问起就说我们睡的上下铺Penny was a struggling actress when we met, 我们刚认识时佩妮是个落魄的小演员and now she's a successful pharmaceutical rep. 现在她是成功的医药代表Okay, you don't have to say struggling every time. 你不用每次都强调落魄You can just say actress. 说演员就行Howard went to space. 霍华德上过太空Bernadette got her doctorate. 伯纳黛特获得了博士学位Sheldon, Howard and I are working with the government 谢尔顿霍华德和我在为政府做on our quantum gyroscope. 量子陀螺仪We've all come a long way. 我们都有了长足的进步There's a lot to be proud of. 很多都值得骄傲For God's sake, just drive in the knife, why don't you! 老天爷你们干脆一刀捅死小爷算了- What's your problem? - Well, you're all thinking -你发什么疯 -你们都认为that I'm the only one who hasn't done anything worthwhile. 我是唯一一个没有任何建树的人I was not thinking it. 我没这样想Although, now that you point it out, it is undeniable. 不过既然你自己挑明了这的确是不可否认的事实Raj, if it's any consolation, 拉杰希望这话能让你心理平衡一些I'm no better off than I was ten years ago. 我和十年前混得一样惨Oh, yay! 好棒I have a doctorate in astrophysics 我是天体物理学的博士and I'm every bit as awesome 我和面色苍白的as the pasty-faced owner of a comic book store! 漫画店老板一样"优秀"Raj! Show some compassion. 拉杰有点同情心好吗Those are things that we think but don't say. 这些话只能想不能说出来Excuse me. 失陪了Sorry, Stuart. 抱歉斯图尔特Hey, I'm in a hospital and I'm not the patient. 我在医院但不是病人I'm fine. 我乐着呢Come on, Bernie, breathe. 好了妮妮呼吸Remember what you learned in birthing class. 还记得在生产课上学的吗I remember thinking, this is stupid, 我记得我觉得这样做很傻逼and I was right! 我是对的Do you want me to get the nurse? 要我叫护士吗No! If one more person puts their fingers near my uterus, 不要再有人胆敢将手指靠近我的子宫I'm gonna cross my legs and snap 'em off! 我会用"夺命剪刀脚"将手指掰断I've come to peace with my relationship with my parents. 我与父母的关系得到了缓解That was a big milestone for me. 对我来说这是重要的里程碑Oh, speaking of personal growth, 说到个人成长I recently tried eating Swiss chard. 我最近尝试吃了瑞士甜菜You know, I didn't swallow it, but Amy said it counted. 我只嚼没咽但艾米说这样就很棒了Still a loser or did you turn things around 依然是废柴吗还是说你离开的这段时间while you were gone? 扭转乾坤咸鱼翻身You know, Raj, honey, 拉杰亲爱的you're being too hard on yourself. 你对自己太严苛了When I first met you, you couldn't even talk to women. 我刚认识你时你甚至不敢跟女人说话I mean, you couldn't even talk if one was in the room. 只要房间里有一个女人你就不敢出声Oh, great, now I can say 很好现在我可以说things like I can't believe you're breaking up with me. "我真不敢相信你要和我分手"Why are you breaking up with me, "你为什么和我分手"Yes, I'll still help you move. "是我还是会帮你搬家的"Anyone else want to try? 还有人想试试吗Uh, yeah, I got something. 我有话要说Raj, 拉杰not everybody could be a dog owner. 不是所有人都能做狗的主人Oh, what? Did your doggie break up with you too? 怎么啦你的狗狗也和你分手了吗Hey, I bought M&Ms at the vending machine 我在自动贩卖机买了巧克力豆and two bags came out. 结果出来两包I bought the first one, 第一包是我买的it didn't fall. 投币后没出来Here. 给She's here, the baby's here! 她出生了宝宝出生了Congratulations! 恭喜了How's Bernadette? 伯纳黛特好吗Tired, but great. 很累但是很好They're both great. 母女都平安Does the baby have a name yet? 给宝宝取了名字吗We have named her Halley. 我们给她取名叫哈雷Oh, like Halley's comet. 哈雷彗星的名字Exactly. 是的Also like the comet, Bernadette said 与哈雷彗星相同的还有一点she's not gonna have sex with me for another 75 years.伯纳黛特说她每隔75年才和我上床一次That's not a real thing, he's just joking. 这不是真的他只是开玩笑I'm gonna get back. 我要回去了Thank you for staying up, I can't wait for Halley to meet 感谢你们的陪伴我迫不及待想让哈雷见见her new aunts and uncles 她的叔叔阿姨们and godfather. 还有教父Really? 真的吗Of course. 当然You hear that, Stuart?! 听到了吗斯图尔特I've got a dog and a godchild, you have nothing! 我有狗有教女你屁都没有Oh, look at all the babies! 看这些小宝宝Some will be successful, 有些会成为成功人士some may be homeless. 有些可能会做流浪汉It's fun to think about. 想想就觉得有趣I wonder which one's Halley. 不知道哪个是哈雷Kind of hard to see the names. 很难看清楚名字Mm, that one kind of looks like Bernadette. 那个长的像伯纳黛特They all look the same to me. 我觉得都长一个样子Guys, 伙计们she's my goddaughter, 她是我的教女I think I'll know when I see her. 我想我看到她时会认出来的That one. 那个Well, that was quite a day. 好累的一天It was. 是的Bernadette had her baby, 伯纳黛特生了孩子I made it to Wizarding World, 我去了魔法世界and now it is time to complete your birthday celebration. 现在是时候完成你的生日庆典了Hankius 听我所令pankius. 宽衣解带I was afraid you'd be too tired. 我还担心你会太累呢Amy, I just saw a magic train 艾米我刚看到了魔法火车and reported somebody for cutting the line. 还举报了有人插队If that's not foreplay, I don't know what is. 如果这都不算前戏那我不知道还能怎么戏了。

生活大爆炸--第12季第4集-字幕-对白-中英文对照-看电影学英语-打印-word版

生活大爆炸--第12季第4集-字幕-对白-中英文对照-看电影学英语-打印-word版

Hey, whatcha doing? 你在干嘛呢Improving our wedding photos. 把我们的结婚照修更好Oh, that's nice. 那挺好Wait, I'm still in them, right? 等等修完我还在里面吧Of course. And not only you. 当然啦不只是你还在I've added some guests who couldn't be there. 我还加进了几个不克前来的宾客Who's that next to my father? 在我爸爸旁边的是谁啊The Wright brothers. 莱特兄弟[发明飞机]And why are they at our wedding? 他们为什么来了我们婚礼Orville, because I admire him; 弟弟奥维尔·莱特是因为我崇拜他Wilbur, because he was Orville's plus-one. 哥哥威尔伯·莱特则是弟弟带来的伴You got an e-mail from someone named Tam. 你收到了一个叫丹的人给你寄的电邮Tam? What does he want? 丹吗他找我想干嘛looks like he's coming to give his son a tour of Caltech. 他好像要带他儿子来参观加州理工He's hoping you guys can meet up. 他希望能跟你叙叙旧He would like that, wouldn't he? 他当然希望啦可不是吗Well, that is the gist of the e-mail. 这电邮的重点的确在此Who's Tam? 丹是谁啊He was my best friend in the whole world growing up. 他是我成长阶段时最要好的朋友Really? Why have I never heard you mention him before? 真的吗那我怎么从来没听你提过他Oh, of course I have. I'm sure I've mentioned him, 我当然有过啊我肯定光是这周like, five times this week. 我就起码提了有5次吧I don't think you have. 我可不这么认为Tam! Tam! Tam! Tam! Tam! There, it's only Thursday. 丹丹丹丹丹才周四就已经五次了呢I didn't just drink the crazy milk, I bought the crazy cow. 我不只是喝到疯牛奶我还买回了头疯牛So, are you actually engaged to this woman you just met?所以你真的跟这个认识不久的女人订婚了吗Yeah. 是啊Tell us the truth. Did she get you pregnant? 老实招来是不是她把你肚子搞大了Very funny. 呵呵Guys, I need your help, okay? 各位我很需要你们的帮助I'm trying to buy her engagement ring. 我想给她买个订婚戒指What do you think of this? 你觉得这款如何Do you think she'll like this one? 你觉得她会喜欢这款吗Well, it's hard to say, not knowing much about her. 很难说啊我对她的认识那么少Does she have fingers? 她有手指吗Yes, she has ten fingers 有她有十根手指and ten toes. Probably. 以及十根脚趾应该啦I'll get back to you after I see her in sandals. 等我看到她穿凉鞋我再告诉你Hey, did you guys know that Sheldon had 你们知道谢尔顿小时候a best friend growing up named Tam? 有一个死党叫丹吗Was that the imaginary talking koala? 是那只幻想出来的会说话的考拉吗No. He's a real person who apparently betrayed him. 不他是个活人貌似背叛过他Yeah, so did the koala. 是啊那只考拉也背叛过他I tried to ask him about it, 我试着问过他and he invoked section three, article five of the marriage contract:但他引用了婚姻协议中的第3节第5条beeswax comma none of your. "屁事关你"I can't pry. I mean, 我也不能窥探他隐私I have to respect his wishes. 我得尊重他的意愿Wow. I wonder what that guy could've done 我真好奇那兄弟是做了什么事to make Sheldon not talk to him for 20 years. 能让谢尔顿不跟他说话20年I wonder if it'd work a second time. 不知道我也做一次还能不能有效I'm pumping! 我在挤母乳It's Penny. 我是佩妮Oh. Come in. 请进I thought you were pumping. 我以为你在挤母乳呢I thought you were my boss. 我以为你是我老板Okay, listen, 你听我说I'm really worried about this whole Raj thing. 我好担心拉杰婚姻这件事啊I know, he's so desperate to get married, which is weird, 是啊他这么着急想结婚也是奇怪了because I can't imagine we make it look that great. 我们明明做了这么不好的示范I know, right? 就是啊You know, if this woman's gonna be around, 如果这女人以后会加入我们的圈子I think we should check her out a little. 我觉得我们应该先去观察她一下I looked online. She doesn't have an Instagram, 我在网上搜过她没有照片分享网的账号which means she's either 80 or something's wrong with her. 所以她不是80岁了就是有古怪Well, I could ask my dad. 我可以让我爸查查她Maybe he can get some of his old cop buddies 或许他可以让他以前的警察朋友to do a background check on her. 对她做一个背景调查-他Of course.- Would he do that? - 当然啦-会愿意吗He's a retired cop who plays by his own rules. 他是个只按自己规矩办事的退休警察Hi, Daddy. 老爸No, everything's good. 没我挺好的I just have a favor to ask. 我只是有个忙想请你帮Yeah, so, my friend Raj 是这样的我的朋友拉杰is marrying this woman that he barely knows, 要娶一个他都不太熟的女人and I wanted to see if you could use your connections 我想问问你能不能托关系to dig up any dirt on her. 挖一点她的黑料出来Sure. 没问题Okay. Love you. 好的爱你- Is he in? - Absolutely not. He won't do it. It's totally illegal. -他愿意吗 -不行他不愿意说是非法的I thought you said he played by his own rules. 你不是说他只按自己规矩办事吗He does, but apparently, they're very similar to the actual rules. 的确但很不巧他的规矩跟真实法律很接近I still can't believe Sheldon had a best friend 真不敢相信谢尔顿有一个we've never heard about. 我们从没听说过的死党Ooh, somebody's jealous. 某人在吃醋I'm not jealous. 我才不吃醋--Leonard, this is a safe spaceit's okay to be vulnerable.莱纳德在这里可以放宽心你允许脆弱All I'm saying is 我的意思只是you know the timing of a fellow's bowel movements, 我连这家伙的如厕时间都了如指掌you don't think there's a lot left to discover. 怎么会想到他还那么多秘密I wonder what Tam could have done. 真好奇丹到底做了什么Hmm. Well, if Sheldon doesn't want to talk about it, 如果谢尔顿不愿意谈it's got to be pretty upsetting. 那肯定是令他很难过的事情了I have his brother George's number-- he might know. 我有他哥哥小乔治的电话他可能知道Really? You have George's number? 真的吗你有小乔治的电话So so jealous. 醋缸要满了Yeah, sure, I remember Tam, 当然我记得丹这号人物Sheldon's little Vietnam buddy. 谢尔顿的越南人好朋友The two of them were always running around together. 他俩从小就一起玩So, what happened? 所以发生什么事了What do you mean? 什么意思Well, I mean, Sheldon never talks about him. 谢尔顿从来没提过他They haven't spoken in years. He wasn't at the wedding. 他们多年不曾联络他也没来参加婚礼He wasn't? 他没来吗All right. Well, this is embarrassing. 好吧这就尴尬了'cause I had a long conversation with someone who I thought was Tam.因为我跟一位我以为是丹的人聊了可久了Wait, wait, so you don't know what their fight was about? 等等所以你不知道他们为什么而吵I wish I could help you, boys. 我也希望我知道答案But, you know, 不过你们知道吗Sheldon used to keep an enemies list when he was a kid. 谢尔顿小时候曾经有一个仇敌名单Oh, he still does. 他现在还留着呢Really? I figured that went the same way 真的吗我以为那已经和他的如厕时间表as his bathroom schedule. 同样下场了If you mean digitized, annotated and put online, it did. 如果你是指电子化云端化并带注释你答对了Maybe that'll tell you something. 也许那上面有答案Hey, while you're looking at it, if I'm still on there 你们看的时候如果名单还有for peeing in his shampoo bottle... 我尿在他洗发水瓶里的那件事...Eh, you know what, just leave it. 算了留在上面吧See ya, boys. Bye. 回见了各位All right, got hisenemies list.Bye. 再见好了找到他的仇敌名单了Ooh, he updated the interface. 他更新了他的界面You can search by first name, 可以按姓名last name or length of grudge. 和怨恨的程度分别查找Is Tam on it? 丹在上面吗Let's see. 找找看哈Yep. Right here. Tam Nguyen. 找到了在这里丹·阮Oh, great. What did he do? 太好了他到底做了什么Hold on. I have to agree to the terms of service. 等等我得先同意这些服务条款No, I'm not a robot. 不我不是个机器人Okay. 好了"Which of these are plants?" "以下物品哪些是植物"And we're in. 成功了Great. What-what does it say? 好的上面说什么Well... 那个"He knows what he did." "他心知肚明自己做了什么"Oh, come on. 搞什么呀Wait. Wait, wait, wait, 等等等等if Tam knows what he did, we can just ask him. 如果丹知道自己做了什么我们可以直接问他He's gonna be on campus tomorrow showing his son around. 他明天要带儿子来学校参观呢Won't that make Sheldon mad? 这不会让谢尔顿生气吗Everything makes Sheldon mad. 任何事都能让谢尔顿生气Yeah. Look at his list. 看看这名单Jim Henson for, quote, 吉姆·韩生[芝麻街布偶之父]"Putting a terrifying, giant yellow bird on television"在电视上创造了一个又大又黄又吓人的鸟and in my nightmares." 引发我噩梦连连"Oh, this is so nice. Mm-hmm. 这里真不错Maybe instead of introducing ourselves to Anu, 也许除了和安努打招呼之外we could just get a room, 我们可以订个房间order some food and take a nap. 点些吃的好好小睡一觉Yeah, I've fallen for that line before. 我以前上过这种鬼话的当It never leads to napping. 最后绝对不是以小睡结束的That must be her. 那肯定是她了Oh. She's cute. 她真可爱Okay, I got you two seats to Hamilton tonight. 我已帮您订好了《汉密尔顿》音乐剧的两张票Your tickets will be at the concierge desk. 您可以来服务台去取票Of course. My pleasure. 不用谢May I help you? 有什么可以帮您的吗Yes, I'm here to pick up our Hamilton tickets. 我是来取《汉密尔顿》音乐剧票的Stop. 住嘴Hi. We're Raj's friends. 你好我们是拉杰的朋友I'm Penny. This is Bernadette. 我是佩妮这位是博纳黛特We just came by to introduce ourselves. 我们想来和你打个招呼So you came to check me out? 所以你们是来打探我的吗She's smart. I like her. 她好聪明我喜欢We just want to see if we could take you to dinner 我们只是想看看能否约你吃晚饭and get to know you a bit. 多了解你一点That sounds nice. How about tonight after work? 你们人真好不如今晚下班后吧Maybe we can go to Bavel. 我们可以去巴维尔餐馆Oh, I wish. That place is impossible to get into. 我也想去呀可那地方不可能订到位Oh, please. Getting into impossible places is my superpower. 拜托我的超能力就是进各种不可能的地方Me, too. 我也是I can fit my whole body in our dryer. 我可以把自己塞进一个烘干机All set. 8:30. 安排好了 8点半Wow. Okay, well, we'll see you tonight. 太好了那就今晚见了Okay.See you then. 回见了Bye. 拜She can get into any restaurant, 她什么餐馆都能订到位but the best husband she can find is Raj? 却只能找拉杰做她的丈夫吗Not Tam. 不是丹Not Tam. 不是丹Not Tam. 不是丹Got him. 找到他了你是丹-Yeah. Yes.·Tam Nguyen? 是我-阮吗Is my son done with his tour? 我儿子参观完了吗No idea. We're actually friends of Sheldon Cooper. 我不知道我们其实是谢尔顿·库珀的朋友Oh, I've been trying to get in touch with him, 我一直尝试在联系他呢but I never heard back. Is he okay? 但从来没收到回信他还好吗Well, if you mean physically, yes. 如果你是指生理上还好If you mean every other way, no. 如果你是指其他方面不好- So, is he here? - Uh, no. -他人在这里吗 -不在He-he didn't come. 他没有来He's, uh... 他有点...he's still pretty upset about... 他还生气呢you know. 你懂的I know what? 我懂什么Come on, you-you must know. 就是那个呀你肯定知道的No, we haven't talked in, like, 20 years. 我不知道呀我们快20年没讲话了Right. Because... 对嘛就是因为...you know. 你懂的I don't think he knows. 我觉得他不懂呢What are you guys talking about? 你们在说什么呀Why did you and Sheldon stop being friends? 你是为什么和谢尔顿闹掰的呢- What did you do? - And don't worry, -你做了什么 -别担心even though we just met you, 虽然我们才刚见面we think you're right and he's wrong. 我们觉得你是对的他肯定错了I didn't do anything. 我什么都没做呀He moved to California, and we just drifted apart. 他搬去加州我们就渐行渐远了Oh, come on, there's got to be something... 拜托中间肯定还有些什么事...- What is going on here? - Oh, hey, Sheldon. -你们在干什么 -嘿谢尔顿- We just met... - Sheldon! So good to see you! -我们刚见到了... -谢尔顿见到你真好Tam. 丹It's been a long time. 好久不见了Mm, not long enough to erase the sting of betrayal. 并没有久到让背叛的伤痛灰飞烟灭How did I betray you? 我怎么背叛你了You know what you did. 你知道自己做了什么Uh, let me catch you up. 我给你剧透一下He does not. 他真心不知道When I moved to California, what did you do? 当我搬到加州时你做了什么I stayed in Texas. 我留在德州了啊Do you believe this guy?! 你们看看这货So, he was your best friend growing up? 所以他是你小时候的死党吗Yes. 是的Were there no other kids in Texas? 你们德州是没有其他小朋友了吗Hey. What is going on with you? 你这人到底怎么回事I don't want to talk about it. 我不想聊这件事Well, I'm sure you have a perfectly stupid reason. 你一定有一个足够蠢的理由I don't do anything for a stupid reason. 我才不会为了蠢理由做什么事Except, perhaps, Talk Like a Pirate Day, 除了"学海盗说话日"and I'd argue that's more whimsical than stupid. 但我觉得那是滑稽多过蠢You know, I was curious to find out what Tam had done wrong. 我之前想搞清楚丹做错了什么Why am I not surprised the answer is nothing? 结果他根本什么都没做而我一点都不意外So you're taking his side. 这么说你站在他那边了You scurvy dog. 你个坏血病烂狗You scurvy dog. 坏血病又称水手病主要由缺乏维生素C导致You watch yourself. There is room on my enemies list 你给我小心点我的敌人名单现在有空位了now that the cafeteria ladies finally told me 因为食堂的阿姨们终于告诉我what's in the chili. 辣椒酱里放了什么了By the way, don't eat the chili. 顺便说下别吃那个辣椒酱Wai-Wai-Wait, you know what? 等一下其实呢Do. 吃吧Be careful, Sheldon. 小心点谢尔顿I don't think you can afford to lose a second best friend. 你承受不了失去第二个死党I don't see anyone lining up to be your third. 我可没看到有人要排队当你第三个死党D... Wait. 等一下"Snarky comebacks..." 搜索"回怼金句"Oh, here we go. 找到了"You have your entire life to be a jerk, "你这辈子都是混球why not take today off?" 休息一天也无妨吧"That was harsh, but he was asking for it. 这句挺刺耳的不过是他自找的This place is amazing. 这地方太赞了I can't believe you got us in here. 真不敢相信你给我们订到了位子Well, it's kind of my job. 这算是我的工作Usually I get tipped for it, but I'll leave that up to you. 通常客人会有小费但我就让你们自己决定吧Look, I think that's LeBron over there. 快看那个好像是勒布朗James? 球星詹姆斯吗No, LeBron Kershenbaum. 不然是詹姆斯·路人甲吗So, what do you want to know? 你们想知道什么Well, you seem like a smart, successful woman, 你看起来是个聪明成功的女性why would you want to marry someone you just met? 你为什么会想跟一个刚认识的人结婚Fair question. 问得好In my 20s, I tried this the normal way. 我二十几岁时试过普通的恋爱方式You know, met a guy, fell in love, 遇到了一个男人坠入爱河we moved in together. 然后我们同居了I put him through culinary school, screenwriting classes, 我供他上烹饪学校编剧课程and finally dumped him when he wanted to become a midwife.最后在他想当助产士时把他甩了Then I realized, 然后我意识到my parents are happy; they had an arranged marriage. 我父母很幸福他们就是包办婚姻Why am I fighting this? 我为什么要抗拒这个I dunno, I married for love 我也说不好我为爱而结的婚and it turned out... 结果也...fine. 还行Oh, yeah, me, too. 我的也是Hi. 你好Howard, today is your lucky day. 霍华德今天你走运了Leonard's out, you're my new best friend. 莱纳德出局了现在你是我新任死党Well, I'm not thrilled about it either, 我也不为此感到激动but here we are. 不过就这样了Okay, fine. 好吧Is Bernadette there? 伯纳黛特在吗Sh... No. 不在Just Stuart? 只有斯图尔特Let me call you back. 我等会再打给你Let me guess. 让我猜猜This thing with Tam escalated, 丹的事严重性升级and now you're mad at Leonard 现在你生莱纳德的气了and looking for a new best friend? 要找新一任死党You know me so well. 你好了解人家It's too bad you can't be my best friend. 可惜你不能当我死党I can be. 我可以啊You can't be my wife and my best friend. 你不能同时当我的妻子和最好的朋友Who would I complain about you to? 不然我要跟谁抱怨你的事Just tell me what happened. 告诉我发生什么了Leonard talked to Tam behind my back and took his side. 莱纳德背着我去找丹聊了还站在他那边And after what he did to me. Can you believe it? 他可是对我做出过那么过分的事你能相信吗No. I'm-I'm shocked and outraged. 不能我很震惊也很愤怒Now, tell me why I'm shocked and outraged. 现在告诉我我为什么震惊和愤怒Fine. 好吧When I got accepted to grad school at Caltech, 当我被加州理工的研究所录取时I was afraid to move so far away from home. 我很害怕要搬到离家这么远的地方So Tam said he'd move out here with me 于是丹说他会跟我一起搬出来and be my roommate. 做我的室友Then, over the summer, he got a girlfriend, 然后在暑假期间他找了个女朋友even after reading all the pamphlets 即使他已经看完我给他的I gave him about social diseases. 那些介绍性病的小册子Aw, I remember when you gave me those pamphlets. 我记得你给过我那些小册子Anyway, Tam stayed with her in Texas, 总之丹陪她留在了德州and I had to move out here all by myself. 我只能独自搬来这里That must've been scary. 你当时一定很害怕It was. 是的I was lonely, and I thought 我很孤单寂寞I'd never make a friend again. 心想我再也交不到朋友了And for a long time, I didn't. 有很长一段时间我确实没交朋友But then you did. 但之后你交到了And great friends. 还是很棒的挚友If you think about it, if Tam had moved out here with you, 你想想如果当初丹跟你一起搬来who knows what your life would've been like. 谁知道你的生活会变成什么样子Yes. 什么事Uh, I'm Leonard Hofstadter. 我是莱纳德·霍夫斯塔德Uh, I'm Leonard Hofstadter. 第3季第22集I called you about the apartment. You said... 我在电话里说想租你的公寓你说...Tell him to go away. You already have a roommate. 叫他滚蛋你已经有室友了New neighbor? 新来的邻居New neighbor? 第1季第1集Oh, hi. 你们好呀-Hi.你好-- Hi. - 你好-Hi.你好-Hi. 你好Tam, look. 丹快看啊Sheldon's hugging me. 谢尔顿在拥抱我Sheldon's hugging me. 第2季第11集It's a Saturnalia miracle. 这是农神节的奇迹Sheldon, come here. 谢尔顿出来Sheldon, come here. 第3季第14集Bazinga. 逗你玩No, my life would've still been great. 不我的生活还是会很棒So what is the craziest request anyone's ever made? 客人提过最疯狂的要求是什么Oh, you know, I can't really say. 其实我不能说Concierge-guest confidentiality. 礼宾部和客人之间有保密协议Really, that's a thing? 不是吧真有这回事No. 没有This one time, I had to go to Walmart at 3:00 a.M. 有一次我得在凌晨三点到沃尔玛去because Britney Spears needed to blow bubbles. 因为歌手小甜甜布兰妮想吹泡泡That is so cool.Oh. 好酷啊By the way, do not tell Raj that you met Britney Spears, 对了千万别告诉拉杰你见过小甜甜布兰妮because he will literally die. 因为他会激动到原地去世We've been talking so much about me, 我们聊了很多我的事了tell me about Raj. 跟我说说拉杰吧Okay, are you trying to get us drunk 你是想把我们灌醉so we'll dish on our friend? 让我们大聊朋友的八卦吗'Cause it's totally gonna work, what do you want to know? 效果卓越你想知道什么What kind of guy is he? 他是什么样的人He is great. 他是好人So great. 非常好的人How come he's still single? 那他为什么还单身So great. Yeah.-- He's great. - 非常好的人没错-他是好人Come on. 少来There's really nothing to tell. 真的没什么可说的Raj is so much fun to hang out with. 和拉杰在一起玩非常开心He's like one of our girlfriends. 他像我们的闺蜜And I mean that in a good way. 我这话是褒义But also a bad way. 但也是贬义Anything else? 还有吗-没了No.-- No. - 没了I mean, h-he takes baths with his dog, 他和他的狗一起洗澡but not in a weird way. 但并不是以奇怪的方式Or a normal way; they both wear swimsuits. 也不是正常方式他们都穿泳衣He also cries every time Hugh Jackman sings. 每次休·杰克曼唱歌他都会哭But not cute sniffles-- full-on snot sobs. 不是梨花带雨娇美状而是一把鼻涕一把泪But he is great. 但他真的很好-Yeah.太好了-- So great. - 没错Hello, Sheldon. 你好谢尔顿Hello Tam. Thank you for coming. 你好丹感谢你来I just want you to know that, um... 我只想让你知道I forgive you. 我原谅你I didn't do anything. 我什么都没做And yet, here I am, 但我依然愿意still being the bigger man. 做大度的那个人Look, I was in love with Beth, 听着我当时爱着贝丝and she made me happy. 她令我开心Y... Really? 是吗Did she let you play with her train set? 她让你玩她的火车模型吗In a manner of speaking. 可以说她让我"玩她的"Sheldon, I needed to stay in Texas. 谢尔顿我需要留在德州And you needed to come here. 你需要来这里I knew you were gonna do amazing things, 我知道你会有出色的成绩and meet amazing people who were gonna respect you, 会认识尊敬你的出色的人because you're brilliant. 因为你才华横溢And because they never had to fish you out of a dumpster.也因为他们永远不必从大垃圾箱中把你捞出来Well, they have, but it was during 还是捞过的那时候my short-lived parkour phase. 我短暂地迷上了跑酷I didn't mean to upset you. 我不是有心让你生气And I want you to know I'm really proud 我想让你知道对于你的成绩of everything you've done. 我非常骄傲Thank you. 谢谢你It did work out for me. 我的日子的确过得不错And I'm sorry that things didn't work out for you. 很遗憾你的日子过得不好They did work out for me. 我也过得很好啊Oh, Tam, you don't need to be brave on my account. 丹你不必因为我伪装坚强I'm not. 我没有I have a great wife and amazing children. 我有出色的妻子和孩子I'm very happy. 我非常快乐Brave, brave Tam. 坚强坚强的丹Sounds like Penny and Bernadette had fun last night. 似乎佩妮和伯纳黛特昨晚玩得很开心I know. 我知道Bernie came home pretty drunk. 妮妮回家时很醉了She tried to sleep in the dryer. 她还想睡在烘干机里Hello, you all remember Tam, my best friend from high school. 你们都认识丹我在高中时的死党-How's it going?Of course.- Yeah. 你好吗--当然Sheldon's been showing me and my son around. 谢尔顿带我和我儿子到处参观Now we know where all the clean bathrooms are. 现在我们知道了所有干净的卫生间在哪里You just remember the mnemonic: 你要善用记忆法if it's number one, the library's fun, 小号小号图书馆让你笑if it's number two, the basement's for you. 大号大号地下室刚刚好I'm glad you guys made up. 我很高兴你们和好了Well, I realized my life turned out great, 我意识到我的生活很幸福and it's silly to hold a grudge. 记仇太傻了And I had no idea we were fighting, so it was easy. 我根本不知道我们吵架了所以和好很容易Uh, don't worry, Leonard, 别担心莱纳德you're still my California best friend. 你依然是我的加州死党Cool. 酷So, what do you want to do now? 你现在想做什么Go to the train store, go to the comic book store? 去火车玩具商店还是漫画书店Actually, I have to grab my son and head to the airport. 其实我要带儿子去机场了I was just about to call a cab. 我正准备叫出租车Don't be silly, you don't have to call a cab. 别傻了你不用叫出租车You're my oldest friend. 你是我交情最老的朋友Leonard will take you. Right, Leonard? 莱纳德会送你的对吗莱纳德Sure. 当然Shall we? 可以走了吗Eh, eh, eh, hold on. 慢着慢着I haven't seen Tam in 20 years, 我20年没见丹了give me a chance to say good-bye. 给我一个机会道别Bye. 拜Check it out-- 你看LeBron James posted a picture of me and him on Instagram.勒布朗·詹姆斯在网上发了我和他的合影I don't see you. 我没看到你Look right behind him. 在他后面No. 没看到Okay. You see that table just past his left shoulder? 你看到他左肩后的桌子吗Now go back two more tables and over to the right. 再过去两桌看右边All I see is a yellow smudge. 我只看到一块黄斑That's me! 那是我Oh, it's Raj. 是拉杰Hey Raj, I'm here with Penny. 拉杰我和佩妮在一起What the hell did you two say to Anu? 你们对安努乱说了些什么Whatever do you mean? 你这话是什么意思呢Why, why would you tell her 你们为什么告诉她I wear ladies' deodorant? 我用女士体香剂Uh, because you're a boy and it's really funny. 因为你是男人很好玩啊Oh, oh, okay. Pardon me 好吧请原谅我for having the confidence to smell daisy-fresh. 能有身上带雏菊飘香的自信Just do me a favor and stay away from her. 帮我个忙离她远一点Ugh, God, now I feel bad. 老天现在我觉得好内疚I know. 是啊Maybe we should take her out again 也许我们应该再和她出去and do some damage control. 说些拉杰的好话You know, that's a good idea. 这是个好主意Think she can get us into SoHo House? 你觉得她能把我们搞进苏荷馆吗I don't know, but we owe it to Raj to try. 不知道但我们欠拉杰人情必须试试。

生活大爆炸第四季21

生活大爆炸第四季21

生活大爆炸第四季21第一篇:生活大爆炸第四季21《生活大爆炸》第四季21集的大部分情节都围绕着伯纳黛特的婚礼展开,这场婚礼在众人的努力下成功举行,但是在过程中也出现了不少有趣的插曲。

首先是谢耳朵和潘妮的恋情。

虽然两人在过去的几集中已经默默地相爱了,但是他们并没有向大家公开。

在这一集中,潘妮穿上伯纳黛特的婚纱,模拟婚礼的过程,结果谢耳朵看了一眼就义无反顾地向潘妮求婚了,而潘妮也毫不犹豫地答应了。

另一方面,伯纳黛特为了避免和伦纳德发生争执,将婚礼分成两个场次,一个是让父母和家人参加的场次,另一个则是邀请好友的场次。

但是在婚礼前夕,伦纳德和霍华德决定擅自进入了婚礼场地,想要创造一些有趣的回忆。

结果,他们不小心引发了火灾,幸好最终火势得以控制,没有造成太大的损失。

而最让人印象深刻的还是谢尔顿在伯纳黛特婚礼上发表的演讲。

虽然谢耳朵一开始并不想发表演讲,但是在听到伯纳黛特的妈妈让他做个“好朋友”的请求后,他还是义不容辞地站上了讲台。

虽然谢耳朵一开始的讲话让大家非常失望,但是最后,他却在自己的方式下,用最真挚的话语向伯纳黛特和她的新郎致敬,让大家感动不已。

总的来说,《生活大爆炸》第四季21集在情节上并没有太多大的波折,但是通过各种细节的处理,却成功地展现出了每个角色的个性。

这样的细节处理,也是这部剧给观众带来无限乐趣的原因之一。

第二篇:生活大爆炸第四季21在《生活大爆炸》第四季21集中,虽然婚礼都已经过去了,但是各个角色的人生却在这场婚礼之后有了新的变化。

首先是谢耳朵和潘妮的关系。

在上一集中,谢耳朵向潘妮求婚成功,但是在这一集中,两人又因为一些小事情而发生了争执。

潘妮认为谢耳朵应该发扬“男子汉”精神,帮她解决一些工作上的问题,但是谢耳朵更希望在潘妮的工作中扮演一个“顾问”的角色。

最终,两人还是经过多次交流,达成了对彼此的理解,关系更加稳定了。

另外,这一集中,霍华德意识到自己需要成立一个家庭,他希望卡兹明白自己的想法,并尽快开始准备。

生活大爆炸剧本(英文)第二季第四集

生活大爆炸剧本(英文)第二季第四集

THE BIG BANG THEORYbyChuck Lorre & Bill PradySeason 2, Episode 4 (s02e04) Title: The Griffin Equivalency---> Dialog only <---LEONARD: Let's see, Raj was the “Kung Pao” chicken.PENNY: I'm the dumplings.HOWARD: Yes, you are.PENNY: Creepy, HOWARD.HOWARD: Creepy good or creepy bad?LEONARD: Who was the shrimp with lobster sauce?HOWARD: That would be me. Come to papa, you un-kosher delight. I'm not necessarily talking to the food.PENNY: Sit over there.SHELDON: Sit over there. Baby wipe?PENNY: Why do you have...?LEONARD: No, don't ask.HOWARD: No, don't, don't.SHELDON: I'll tell you why. I had to sanitize my hands because the university replaced the paper towels in the rest rooms with hot-air blowers.PENNY: Oh, I thought the blowers were more sanitary.HOWARD: Why?LEONARD: Really, don't.SHELDON: Hot-air blowers are incubators and spewers of bacteria and pestilence. Frankly, it'd be more hygienic if they just had a plague-infested gibbon sneeze my hands dry.RAJESH: Hey, guys, I just got the most amazing new...PENNY: Gosh, Raj, do you think you'll ever be able to talk in front of me without being drunk? Okay, well, I'll just, um, go eat by myself.LEONARD: PENNY , you don't have to do that.PENNY: No, it's okay. Between him not talking, him talking and him... I'm better off alone. So, goodbye, you poor, strange little man.RAJESH: She's so considerate.HOWARD: So, what's your news?RAJESH: Remember that little planetary object I spotted beyond the Kuiper belt?RAJESH: Or as I call it, Planet Bollywood. Anyway, because of my discovery, People Magazine is naming me one of their 30 Under 30 to Watch.LEONARD: Raj, that's incredible.HOWARD: Congratulations.LEONARD: That's incredible.SHELDON: Excuse me, 30 what under 30 what to watch what?RAJESH: 30 visionaries under 30 years of age to watch as they challenge the preconceptions of their fields.SHELDON: If I had a million guesses, I never would have gotten that.RAJESH: It's pretty cool. They've got me in with a guy who's doing something about hunger in Indonesia, and a psychotherapist who's using dolphins to rehabilitate prisoners, and Ellen Page, star of the charming independent film “Juno“.HOWARD: Oh, I'd so do her.LEONARD: You'd do the dolphins.HOWARD: Do I get an honorable mention for designing the telescope camera mounting bracket you used?RAJESH: Sorry, it's not part of my heartwarming and personal narrative in which a humble boy from New Delhi overcame poverty and prejudice and journeyed to America to reach for the stars. HOWARD: Poverty? Your father's a gynecologist. He drives a Bentley.RAJESH: It's a lease.SHELDON: I'm confused. Was there some sort of peer-review committee to determine which scientists would be included?RAJESH: Peer review? It's People Magazine. People picked me.SHELDON: What people?RAJESH: The people from People.SHELDON: What? Yeah, but exactly who are these people? What are their credentials? How are they qualified? What makes accidentally noticing a hunk of rock that's been traipsing around the solar system for billions of years more noteworthy than any other scientific accomplishment made by someone under 30?RAJESH: Boy, I'll bet Ellen Page's friends aren't giving her this kind of crap.LEONARD: You proud of yourself?SHELDON: In general, yes.============================================ THEME SONG ===========================================SHELDON: Oh, there's my missing neutrino. You were hiding from me as an unbalanced charge, weren't you, you little subatomic dickens?LEONARD: Hey, SHELDON.SHELDON: Hey, look, look, I found my missing neutrino.HOWARD: Oh, good, we can take it off the milk carton.LEONARD: We're gonna go apologize to Raj and invite him out to dinner.SHELDON: Apologize? For what?LEONARD: He came over last night with some pretty good news and we weren't very supportive. SHELDON: I sense you're trying to tell me something.HOWARD: You were a colossal asshat.LEONARD: Really? Do tell.SHELDON: How will Raj ever reach true greatness if his friends lower the bar for him? When I was 11, my sister bought our father a …world's greatest dad“ coffee mug. And frankly, the man coasted until the day he died.LEONARD: Okay, let's try it this way. What if this People Magazine thing is the best Raj is ever going to achieve?SHELDON: I had not considered that.LEONARD: Mm-hm. Come on.SHELDON: I often forget other people have limitations. It's so sad.HOWARD: He can feel sadness?LEONARD: Not really. It's what you and I would call condescension. Now, when we go in there, let's show Raj that we're happy for him.SHELDON: But I'm not.HOWARD: Well, then fake it. Look at me. I could be grinding on the fact that without my stabilizing telescope mount he never would have found that stupid, little clump of cosmic schmutz. But I'm bigger than that.SHELDON: Fine. What do you want me to do?LEONARD: Smile.HOWARD: Oh, crap, that's terrifying.LEONARD: We're here to see Koothrappali, not kill Batman.HOWARD: Try less teeth.LEONARD: Close enough. Come on.LEONARD: Hey, Raj.RAJESH: Hey, guys. What's up?HOWARD: We just wanted to invite you out to dinner tonight.LEONARD: Celebrate your 30 Under 30 thing. Right, SHELDON?RAJESH: It's very nice of you. I would like that.DR. GABLEHAUSER: Hello, boys.RAJESH: Dr. Gablehauser.DR. GABLEHAUSER: Dr. Koothrappali.LEONARD: Dr. Gablehauser.DR. GABLEHAUSER: Dr. Hofstader.SHELDON: Dr. Gablehauser.DR. GABLEHAUSER: Dr. Cooper.HOWARD: Dr. Gablehauser.DR. GABLEHAUSER: Mr. Wolowitz. Boys, I've got a question for you. Who in this room discovered a star?RAJESH: Actually, 2008-NQ sub-17 is a planetary body.DR. GABLEHAUSER: I'm not talking about you, I'm talking about me. And you, my exotic young friend, are my star.SHELDON: But you didn't discover him. You merely noticed he was here, much like he did with 2008-NQ sub-17.LEONARD: SHELDON.DR. GABLEHAUSER: Well, we gotta get you into a better office. Something more suited to your status.RAJESH: Really, you don't have to go to any trouble.DR. GABLEHAUSER: How about if I put you in von Gerlach's old office?RAJESH: I'd rather have Fishbein's. It's bigger.DR. GABLEHAUSER: Done.HOWARD: Wait a minute, I called dibs on Fishbein's office the day he started showing up at work in his bathrobe.SHELDON: He gets a new office, I can't even get paper towels in the mens' room? LEONARD: SHELDON.SHELDON: Damn, this is hard.DR. GABLEHAUSER: Let me ask you something, what do you think the business of this place is? LEONARD: Science.DR. GABLEHAUSER: Money.HOWARD: Told you.DR. GABLEHAUSER: And this boy's picture in People Magazine is gonna raise us a pile of money taller than... Well, taller than you.HOWARD: I have a Master's degree.DR. GABLEHAUSER:Who doesn't? Dr. Koothrappali, have you ever had lunch in the president's dining room?RAJESH: I didn't even know there was a president's dining room.DR. GABLEHAUSER: It's the same food as the cafeteria, only fresh. Come on, little buddy. RAJESH: Okay, big buddy. See you tonight, guys.LEONARD: You can stop smiling now.SHELDON: Ah.RAJESH: So anyway, after a fantastic lunch, I was whisked off to the People Magazine photo shoot... Have any of you boys ever been to a photo shoot?LEONARD: Uh-uh.HOWARD: No.RAJESH: It's fantastic. Apparently, the camera loves me and I, it. They shot me in front of a starry background where I posed like this. They're going to digitally add a supernova. They say it's the perfect metaphor for my incandescent talent.SHELDON: Right, a ball of hot, flaming gas that collapses upon itself.RAJESH: Excuse me. Oh, it's my assistant, Trevor. Go for koothrappali. Uh-huh.HOWARD: They gave him an assistant? If I want a new pen, I have to go to the bank with wire cutters.SHELDON: Have we at this point met our social obligations?LEONARD: Not yet.RAJESH: Okay, just put it on my calendar, but start thinking of a reason why I can't go. Alrighty? Koothrappali out. God bless that boy. I don't know what I'd do without him.LEONARD: You just got him this afternoon.RAJESH: Yes, but I'm finding that having a lackey suits me.LEONARD: A lackey?RAJESH: Oh, I'm sorry. Is that politically incorrect? In India, we just call them untouchables. SHELDON: Now?RAJESH: Speaking of untouchables, I've got great news for you guys. People Magazine is having a reception this Saturday and I managed to get you invited.HOWARD: Oh, gee, thanks.RAJESH: Oh, you're welcome. Of course, I couldn't get you into the VIP section because, you know, that's for VIPs and you guys are just, you know, P's.SHELDON: There's a tribe in Papua New Guinea where, when a hunter flaunts his success to the rest of the village, they kill him and drive away evil spirits with a drum made of his skin. Superstitious nonsense, of course, but one can see their point.PENNY: Here you go, Raj. You might wanna drink this one slowly.RAJESH: Okay. So, Saturday night, can I count on my posse?HOWARD: Gee, I'd love to, Raj, but I can't make it.RAJESH: Oh, okay. LEONARD?LEONARD: Well, uh... No, I could... no.RAJESH: SHELDON?SHELDON: I can make it, but I won't.PENNY: What are you guys talking about?RAJESH: Well, there's a reception for my magazine article on Saturday.PENNY: And you guys aren't going? I can't believe you. Raj is celebrating a tremendous accomplishment and you're not even gonna be there to support him?SHELDON: A tremendous accomplishment would be if the planetary body he discovered were plummeting toward earth and he exploded it with his mind.HOWARD: That would be cool. I'd go to that reception.PENNY: Come on, this is huge. Raj is gonna be in People Magazine, and he didn't even have to knock up one of the Spears sisters.RAJESH: Would you like to go with me?PENNY: Of course I would. I would be honored.RAJESH: Really? Cool.PENNY: Shame on you guys.RAJESH: Look at that, I got a date with PENNY. I can't believe it took you a whole year. SHELDON: Now?LEONARD: Now.RAJESH: Hey, buddy. I'm gonna be in People Magazine.CHARLIE SHEEN: Yeah, call me when you're on the cover.PENNY: Oh, Raj, look at you.RAJESH: I know. I'm resplendent like the noonday sun, am I not?PENNY: Um, yeah. Starting with the champagne a little early, aren't you?RAJESH: It was in the limo. They sent a limo. I have a limo. I just love saying limo. Here. Sip on this while you're getting ready.PENNY: Oh, I'm... I'm ready.RAJESH: That's what you're wearing?PENNY: Um, yeah. Why, what's wrong with it?RAJESH: Nothing. I was just hoping for something a little more, you know, ridonkulous. PENNY: Yeah. Well, this is all the donkulous you're gonna get tonight.RAJESH: Okey-dokey. Let's roll. All right, it's time to raise the roof. Ooh-ooh.PENNY: Hey, LEONARD.RAJESH: Dude.LEONARD: You look very nice.PENNY&RAJESH: Thank you.PENNY: Come on. Good night, LEONAR .LEONARD: Good night.RAJESH: Hey, LEONARD do you see my limo downstairs?LEONARD: Yeah.RAJESH: It's bigger than the house my grandfather grew up in.LEONARD: Terrific.RAJESH: It has more food too.PENNY: All right. Come on, come on.RAJESH: [sings …Get The Party Started“]LEONARD: Hey.HOWARD: Hey, good news. You don't have to sulk about PENNY anymore. Look, there are hundreds of croatian women just waiting for you to contact them.LEONARD: ?HOWARD: I'll lend you my user name. It's Wealthy Big Penis.LEONARD: You're joking.HOWARD: You gotta make it easy for 'em. They're just learning english.LEONARD: Pass.HOWARD: So you're just gonna sit around here and mope while PENNY is out with Dr. Apu from the Kwik-E-Mart?LEONARD: It's not a date and that's racist.HOWARD: It can't be racist. He's a beloved character on …The Simpsons.“LEONARD: Let's just eat so I can get to bed. With any luck, tonight will be the night my sleep apnea kills me.SHELDON: Did you remember to ask for the chicken with broccoli to be diced, not shredded? LEONARD: Yes.SHELDON: Even though the menu description specifies shredded?LEONARD: Yes.SHELDON: Brown rice, not white?LEONARD: Yes.SHELDON: Did you stop at the Korean grocery and get the good hot mustard?LEONARD: Yes.SHELDON: Did you pick up the low-sodium soy sauce from the market?LEONARD: Yes.SHELDON: Thank you.LEONARD: You're welcome.SHELDON: What took you so long?LEONARD: Just sit down and eat.SHELDON: Fine.LEONARD: All right, it's shredded. What do you want me to do?SHELDON: I want you to check before you accept the order.LEONARD: Sorry.PENNY tonight?LEONARD: He's not going to have intercourse with PENNY.SHELDON: Then there's no excuse for this chicken. You know, this situation with Koothrappali brings to mind a story from my childhood.HOWARD: Oh, goody, more tales from the panhandle.SHELDON: That's Northwest Texas. I'm from East Texas, the Gulf region. Home to many Vietnamese shrimpers.LEONARD: Do the shrimpers feature in your story?SHELDON: No. Anyway, when I was 8, a Montgomery Ward delivery van ran over our family cat, Lucky.HOWARD: Lucky?SHELDON: Yes, Lucky.LEONARD: He's irony impaired. Just move on.HOWARD: Okay, dead cat named Lucky. Continue.SHELDON: While others mourned Lucky, I realized his untimely demise provided me with the opportunity to replace him with something more suited to my pet needs. A faithful companion that I could snuggle with at night, yet would be capable of killing upon telepathic command. HOWARD: So not a puppy?SHELDON: Please. No, nothing so pedestrian. I wanted a griffin.LEONARD: A griffin?SHWLDON: Yes, half eagle, half lion.LEONARD: And mythological.SHELDON: Irrelevant. Yeah, I was studying recombinant DNA technology and I was confidant I could create one, but my parents were unwilling to secure the necessary eagle eggs and lion semen. Of course, my sister got swimming lessons when she wanted them.HOWARD: SHELDON, not that we don't all enjoy a good lion-semen story, but... What's your point?SHELDON: My point is if Koothrappali is moving on to a new life of shallow undeserved fame, then perhaps this is an opportunity to create a better cohort.LEONARD: You wanna breed a new friend?SHELDON: That's one option, but who has the time? But consider this. The Japanese, they're doing some wonderful work with artificial intelligence. Now, you combine that with some animatronics from the imagineers over at Disney, next thing you know, we're playing Halo mith a multilingual Abraham Lincoln.HOWARD: SHELDON, don't take this the wrong way, but you're insane.LEONARD: That may well be, but the fact is it wouldn't kill us to meet some new people. SHELDON: For the record, it could kill us to meet new people. They could be murderers or the carriers of unusual pathogens. And I'm not insane. My mother had me tested.LEONARD: If we do get a new friend, he should be a guy you can trust. You know, a guy who has your back.HOWARD: And he should have a lot of money and live in a cool place down by the beach where we could throw parties.SHELDON: He should share our love of technology.HOWARD: And he should know a lot of women.LEONARD: Okay, let's see, money, women, technology. Okay, we're agreed. Our new friend isRAJESH: Welcome to the Raj Mahal.PENNY: Yes, it's very nice. Good night, Raj.RAJESH: No, no, wait, the evening's not over.PENNY: Yes, it is.RAJESH: No, it's time to put on some R. Kelly and suck face.PENNY: Oh, wow, is the evening over.RAJESH: Wait, wait, wait. That's my mommy and daddy calling from India. I want you to meet my parents.PENNY: Wait, meet them?RAJESH: Hello, Mommy, Daddy. Good to see you. How are you? I'm not drunk.MRS. KOOTHRAPPALI: Why would you say that?RAJESH: Just making conversation. Mommy, Daddy, I want you to meet my new squeeze, PENNY. PENNY: I'm not your squeeze. There is no squeezing.DR. KOOTHRAPPALI: I can't see her. Center her in the frame.RAJESH: Here you go. Cute, huh?MRS. KOOTHRAPPALI: She's not Indian.DR. KOOTHRAPPALI: So she's not Indian. The boy is just sowing some wild oats.PENNY: No, no, no, no, there's no sowing, no squeezing and no sucking face.MRS. KOOTHRAPPALI: What if he gets her pregnant? Is this little hotsy-totsy who you want as the mother of your grandchildren?RAJESH: What right do you have to pick with whom I can have children with?DR. KOOTHRAPPALI: Look, RAJESH, I understand you're in America. Y ou want to try the …local cuisine. “ But trust me; you don't want it for a steady diet.RAJESH: Now you listen to me. I am no longer a child and I will not be spoken to like one. Now if you'll excuse me, I have to go throw up.MRS. KOOTHRAPPALI: What's wrong with him?PENNY: I don't know. Maybe it's the local cuisine. Okay, well, it's nice to meet you. I'm just gonna set you on down over here. And I'm gonna leave, so namaste. And FYI, you'd be lucky to have me as a daughter-in-law.DR. KOOTHRAPPALI: She is feisty. I like that.PENNY: Raj, what are you doing? No, no notes. If you have something to say to me, say it. RAJESH: Sorry.PENNY: Oh, sweetie, it's okay.THE END。

生活大爆炸剧本5~6人

生活大爆炸剧本5~6人

Big bangPart 1-Penny:Hi, guys.Looks like you've been to the renaissance fair... I'm hoping.You guys, this is my friend Eric.伙计们。

好像你们刚才去文艺复兴集会了…我希望是。

伙计们,这是我的朋友Eric。

-Leonard:So, yeah, good to see you.很高兴见到你。

-Penny:It's good to see you, too.We should probably go.Bye, guys.我也是。

我们应该走了。

大家再见。

-Man:I like your hat.我很喜欢你的帽子。

-Howard:Thanks, my mom made it.Penny with a new guy, tri-awkward.谢谢,是我妈做的。

Penny有了新男友,非常尴尬。

-Leonard:It wasn't awkward. It wasn't fun. Besides, what's the big deal? We dated, we stopped dating, and now we're both moving on.没什么尴尬的,不过也不算好玩。

再说了,有什么关系?我们约会过而现在已经不约会了,我们都有了新发展。

-Raj:By moving on, Do you mean she's going out with other men and you spent the afternoon making 15th-century soap with Wolowitz?你说的发展的意思是不是指当她和另外一个男人约会的时候,你却整个下午都在和Wolowitz做十五世纪的肥皂。

-Leonard:Can we please just go in? My chain mail's stuck in my underwear.我们快点进去好吗?我的锁子甲被夹在内裤里了。

生活大爆炸剧本

生活大爆炸剧本

站住Hold.干嘛What?解释你为什么打喷嚏Explain your sneeze.什么I'm sorry?-你有过敏症吗-没有- Do you have allergies? - No.你在沙拉上放太多胡椒粉了吗Is there too much pepper on your salad?我没在沙拉上加胡椒粉I don't put pepper on salads.够了坐那边去I've heard enough. Sit over there.别这样我不想一个人坐Oh,come on.I don't want to sit by myself.[美国伤寒带菌者]当年伤寒玛丽也这么说That's what Typhoid Mary said,显然她朋友让步了所以都病了And clearly,her friends buckled.伙计们帮帮我Guys,help me.谢尔顿别这样Sheldon,come on.不就是一个喷嚏嘛Yeah,it's just one sneeze.-自个坐去吧-再见兄弟- You're on your own. - See you,buddy.莱纳德我有东西给你看Oh,Leonard,I have something for you.根据室友协议Per our roommate agreement,this is这是提前24小时通知Your 24-hour notice that I will be having我有一位无血缘关系的女性要在咱家住两晚A non-related female spending two nights in our apartment. 你说的无血缘关系的女性When you say "non-related female,"应该指人类吧You still mean human,right?当然Of course.室友协议规定不许有宠物Pets are banned under the roommate agreement,除了服务性动物比如导盲犬With the exception of service animals,such as seeing eye dogs 及将来出现的机械装备强化的猴子帮工And,one day,cybernetically-enhanced helper monkeys.你打算绑架一个女人吗Are you planning on kidnapping a woman?讽刺吗Sarcasm?对但也包含真诚的关心Yes,but mixed with genuine concern.告诉你们我将接待For your information,I'll be playing host伊丽莎白·普林顿博士To Dr. Elizabeth Plimpton.普林斯顿大学的宇宙物理学家The cosmological physicist from Princeton?没错Yes.另外你没戴口罩前And until you acquire a surgical mask,请先用餐巾捂嘴再发表言论Please address your comments to me through a napkin.我们通信交流了好几年We've been corresponding for years about共同感兴趣的Our mutual interest in早期宇宙中膨胀子的引力波特性Gravitational wave signatures of inflatons in the early universe. 她现在考虑And now she's under consideration来我们大学工作For a position at our university.你怎么没说过你认识伊丽莎白·普林顿Why didn't you tell me you knew Elizabeth Plimpton?我可是她的铁粉I am a huge fan of hers!我不知道我有义务分享I didn't realize I was obligated to share my connection我跟你喜欢的事物的联系好吧With things you're a fan of,but very well.你喜欢吃加拿大熏肉You enjoy Canadian bacon.我去过多伦多I've been to Toronto.行Okay,fine.那她睡哪里Where is she going to sleep?当然睡我房间My room,of course.我靠Holy crap!我靠Holy crap!我有个两部分的问题Yeah,um,I have a two-part question.请说Go ahead.第一你在开玩笑吗A: Are you kidding me?第二你丫的开玩笑吧And B: Seriously,are you freaking kidding me? 第一我很少开玩笑A: I rarely kid.第二我开玩笑时你会听到And B: When I do kid,you will know it我用"逗你玩"这个词By my use of the word "bazinga."这么说你们俩So you're saying the two of you要睡在同一张床上Are going to be sleeping in the same bed?对Yes.逗你玩Bazinga.莱纳德Leonard?谢了Thank you.为什么一位世界知名的科学家Why is a world-renowned scientist选择住我们家而不住酒店Staying in our apartment instead of a hotel?她不喜欢住酒店Well,she doesn't care for hotels.这也不能怪她And who can blame her?打不开的窗户Windows that don't open,N个人用过的床单Multi-user linens,卡式的钥匙好像谁的钱包Keys shaped like credit cards-- as if one walks around 都有空的卡槽似的With unassigned slots in one's wallet.好了所剩时间All right,I believe I have time只够回答一个问题For one more question.说吧拉杰Yes,Raj?我什么时候能坐回你们旁边When can I sit with you again?等我看到连续两次相隔12小时When I've seen Two consecutive negative throat cultures 咽拭子检测呈阴性你知道怎么做Spaced 12 hours apart. You know the drill.好了All right,诸位失陪了我要去进行If you'll excuse me,I am off to start预防性抗生素治疗A prophylactic course of antibiotics.不敢相信他居然是伊丽莎白·普林顿的朋友I can't believe he's friends with elizabeth plimpton.不敢相信他们居然让他进加拿大I can't believe they let him into canada.喂你刚刚没听到吗Whoa,whoa,whoa. You heard the man.你的咽拭子检测结果呢Where's your throat cultures?开玩笑坐吧Kidding. Sit down.谢尔顿Hey,Sheldon.佩妮正好Oh,Penny,excellent.我对加长型卫生棉有个疑问I have a question about these maxi pads.这个护翼真的有用吗Are the wings truly functional还是我沦为广告宣传的受害者了Or have I fallen victim to marketing hype?什么What?你干嘛买...什么Why are you doing with-- what?沃格林的男售货员The stock boy at Walgreens根本没给我提供什么信息Was frustratingly uninformed on the subject.谢尔顿你买卫生棉干嘛Sheldon,what are you doing with maxi pads?我有个女性朋友I have a lady friend要在我这里住几天Who will be staying with me for a few days.什么What?我想让她宾至如归I want her to feel at home.我还买了香皂裤袜痛经药I also bought scented soaps,pantyhose,midol,咀嚼钙还有这种酸奶Calcium chews and what is apparently a yogurt专门调节女性肠道的Specifically designed to regulate the female bowel. 等等前面一句Wait,wait,hold on,back up.有个女人要跟你住在一起You're having a woman stay with you?对Yes.怎么每个人听到都大吃一惊Why does that seem to flabbergast everybody?不不是Oh... no,no,no,no.我不是吃惊I'm not flabbergasted.我是...疑惑I'm... puzzled.就是疑惑Yeah,let's go with puzzled.友情提示A word of warning.这位客人是著名物理学家My guest is a noted physicist量子宇宙论的权威专家And the leading expert on quantum cosmology,请不要跟她聊女性无聊话题So please try to avoid wasting her time浪费她的时间With female jibber jabber.什么叫女性无聊话题Female jibber jabber?鞋子特价发型泥面膜Shoe sales,hair styles,还有你朋友布莱德和安吉丽娜的八卦Mud masks,gossip about your friends Brad and Angelina.他们不是我的朋友Oh,they're not my friends.我知道鉴于你在背后I'm not surprised,considering the way说了他们那么多坏话You talk about them behind their backs.她来了她来了She's here,she's here.我看上去怎么样聪明吗How do I look? Do I look smart?老天爷Oh,good grief.这又不是你的事This isn't about you.来了Coming!听好Now,listen.21世纪最杰出的头脑之一One of the great minds of the 21st century将以东道的身份迎接另一位杰出头脑is about to play host to one of the other great minds of the 21st century. 你要仔细看着So pay attention.没准儿多年以后Years from now,我的传记作者问起你这个伟大时刻my biographer might ask you about this event.我有太多话想跟你的传记作者说Oh,I have so many things to tell your biographer.库珀博士谢天谢地Dr. Cooper,thank goodness.我完全不记得你的地址I completely forgot your address.还好我还记得写在了手上But then I remembered that I'd written it on my hand.幸好Lucky for me,我没记成另外一只手I didn't confuse it with what I'd written on my other hand,那只写的是一颗最新发现的中子星的坐标which are the coordinates for a newly discovered neutron star. 因为想去那儿的话我会被超重力压碎的'cause if I tried to go there,I'd be crushed by hypergravity.-不说这些了你好啊-你好- Anyway,hello. - Hello.很高兴能见到你的本尊哦Nice to finally meet you in person.我猜也是I would imagine it is.这位是我朋友兼室友莱纳德·霍夫斯塔德博士This is my friend and roommate,Dr. Leonard Hofstadter.你嗨Hi-lo.我我本来想说"你好"I-I started to say "hi,"中途又想说"嗨"and then I switched to "hello" in the middle.结果就成了"你嗨"It came out "hi-lo."咄[表示轻蔑]Duh.很高兴见到你Uh,it's nice to meet you.我拜读过你的书和许多论文I-I've read both your books and most of your papers.我叫莱纳德就住这儿你太有才了I-I'm Leonard,I live here,you're brilliant.真不好意思I apologize.他只是个搞实验物理的He's only an experimental physicist.没关系No need to apologize.我有几个好朋友也是搞实验的Some of my best friends are experimental physicists. 其实也不算好朋友就是认识而已Well,not my best friends,but I know them.我最要好的朋友My best friend is是一位名叫温迪的分子化学家a molecular chemist named Wendy.真不好意思我话太多了I'm sorry,I'm rambling.你嗨Hi-lo.你饿吗渴吗Are you hungry,thirsty?我来招待你吧Can I offer you anything?不用了她是我的客人No,she's my guest.要招待她的话也该由我来吧If anyone should offer her anything,it should be me. 伊丽莎白我能为你效劳吗Elizabeth,can I get you something?你想要女性卫生用品Perhaps a feminine hygiene product还是调节肠道的酸奶or a bowel-regulating yogurt?这俩选项都很有意思嘛Interesting choices.考虑到我现在的需求还是酸奶吧Based on my current needs,I guess I'd pick the yogurt. 好极了Excellent.要是这酸奶起作用的话If the yogurt works,我还买了些香薰蜡烛I bought some delightful scented candles.这是你耶Look,it's you.非常感谢你们让我住在这里Thank you so much for opening up your home to me. 谁愿意住宾馆啊Well,who wants to stay in a hotel?窗户又打不开诡异的卡片式钥匙Windows that don't open,those crazy card-shaped keys. 知音啊我太高兴了I'm so glad you understand.不对他不是你的知音No,he doesn't understand.我才是I understand.我也是啊Well,I understand,too.你剽窃了我的想法You're just misappropriating my understanding.我觉得任何一所大学都想要你I think any university would want you.当然除了那些Except,of course,已经接纳你的大学any university that had already had you.因为他们已经在接纳你之前Because they would've already wanted you已经想要你了before they,you know,got you.这就是跟你说"你嗨"的那位From the mind that brought you "hi-lo."我带你去房间看看吧Let me show you to your room.好啊All right.我也觉得我困了晚安莱纳德I guess I am tired. Good night,Leonard.好安Uh,sleep night.我想说晚安I mean,obviously,good night.我本来想说"好梦"I started to say "sleep tight,"然后我又中途改了主意then I changed my mind in the middle.我对天发誓我很聪明的I swear to god,I'm smart.话说清楚点伙计Get it together,man.好的给你展示一下All right,let me show you这个房间里的一些功能吧some of the features of the room.首先窗户First,windows.很常见Conventional.打开关上Open,closed.打开关上Open,closed.开一半Halfway open.或者说关一半这取决于你的哲学取向Or halfway closed,depending on your philosophical bent. 这里是我的漫画收藏Over here is my comic book collection.可以随意浏览Feel free to browse.这里有一盒阅读专用的一次性手套There's a box of disposable reading gloves就在床头柜上on the night stand.很好Good to know.在这里In here,you'll find你可以找到应急储备emergency provisions.足够八天的食物和水一把弩An eight-day supply of food and water,a crossbow,一个高密度优盘里面有Season 2 of Star Trek the original series原版的《星际迷航》第二季on a high-density flash drive.那要是所有的USB接口都在What if there's a disaster灾难中坏掉了呢that destroys all the USB ports?那就真的没法儿活了不是吗Then there's really no reason to live,is there?我能问个关于你室友的问题吗Can I ask a question about your roommate?他是个蠢货对吧He's an odd duck,isn't he?他的情感生活是个什么状态What's his relationship status?他跟住在走廊对面的那个女服务员Well,there was a misbegotten adventure有过一段奸情With a waitress who lives across the hall.莫名其妙开始又莫名其妙结束It ended as inexplicably as it began.他俩没有什么共同点They had very little in common,除了床笫之欢except for carnal activity.这就是为什么That's why I acquired我准备了这副隔音耳麦these noise-canceling headphones.如果你打算用它的话If you decide to use them,请记得戴完之后用湿巾把耳罩擦干净please clean the ear pieces afterwards湿巾就在卫生间里with the wet wipes you'll find in the bathroom.有个贴着"湿巾"标签的抽屉They're in the drawer labeled "wet wipes."行Okay.很好那就不打扰你晚上梳洗时间了Good. I'll leave you to your nighttime ablutions.早上卫生间的使用时间表已经发你邮箱I've e-mailed you the morning bathroom schedule.欢迎礼包里还有一份塑封过的版本You'll also find a laminated copy in your welcome packet. 就印在紧急逃生线路图的背面It's on the back of the emergency escape route diagram. 真体贴How thoughtful.-睡个好觉朋友-你也是- Sleep well,my friend. - You,too.让我再拿一样东西Oh,let me just get one thing.这是我的备用应急储备包It's my backup emergency supply kit.客厅的紧急逃生路线不经过这边The living room escape route doesn't pass through here. 晚安Now,good night.如果世界末日降临的话祝你好运And if there's an apocalypse,good luck.请进Yes?我看见你的灯还亮着I saw your light on.你没事吧Is everything all right?没事我就是睡不着Yeah,I just couldn't sleep.我也睡不着Me neither.你看我在读什么Oh,look what I'm reading.你的书哦It's you.你不是读过了吗I thought you already read it.是读过不过有一阵子了I did,but it's been a while,我想在早餐时表现得聪明点And I wanted to sound smart over breakfast.你很聪明了Aw,you're smart.是吗太好了Oh,good.我还担心你没看出来Wasn't sure it was coming across.在读第几章What chapter are you on?第六章Uh,six.银河系外距离等级Oh,the extragalactic distance ladder.想知道一个小秘密吗Want to know a little secret?当然Sure.威尔逊-巴普效应那一节I wrote the section on the Wilson-Bappu effect我是全裸着写的completely naked.真的吗Really?读起来可不像Uh,sure doesn't read that way.我来给你演示Here,let me show you.考虑到脉动变星的亮度变化When we consider the brightness of pulsating variable stars, 这可能就是we start to see a possible explanation哈勃常数出现数值分歧的原因之一for some of the discrepancies found in Hubble's constant.你的科学真是活色生香You really make science come alive.语音测试清晨语音测试V ocal test. Morning vocal test.第二次语音测试Second vocal test.第二次清晨语音测试Second morning vocal test.谢尔顿早Morning,Sheldon.早Morning.谢尔顿早Morning,Sheldon.早Morning.昨晚过得愉快吗I trust you had a pleasant night.不是一般愉快More than pleasant.失陪一下我要去方便Excuse me,I'm going to relieve myself.喝什么咖啡How do you take your coffee?-清咖啡-好滴- Black. - Okeydoke.为休斯顿而尿为奥斯丁而尿Pee for Houston,pee for Austin,为我深爱的州而尿pee for the state my heart got lost in.再为德州抖两抖And shake twice for Texas.他妈妈教他的Something his mother taught him.好了伊丽莎白All right,Elizabeth,轮到你用卫生间了the bathroom is yours.坐垫我放下了为保护你健康还消了毒The seat is down,and has been sanitized for your protection. 你真细心不过我想先喝完咖啡That's very thoughtful,but I think I'll finish my coffee first. 看来酸奶是没起作用Ah,so the yogurt didn't work.我要火速去给生产商写邮件指责他们I'll fire off a critical e-mail to the manufacturer.太好了你们都起了Oh,good,you're up.我的车发动不了Look,my car won't start.需要有人送我上班I need a ride to work.又对检查引擎灯置之不理了Did you once again ignore your "check engine" light?不是大明白先生No,Mr. Smarty-pants.我这次没理加油提示灯I ignored the "fill gas tank" light.莱纳德佩妮来查探下Leonard,Penny wants to exploit any你是否对她余情未了residual feelings you have for her以达到搭车上班的目的in order to get a ride to work.好当然等我把咖啡倒旅行杯里Oh,yeah,sure,let me just put this in a travel mug.你好Hello.嗨Hi.佩妮这位是普林顿博士Oh,Penny,this is Dr. Plimpton...量子宇宙论权威专家A leading expert on quantum cosmology.普林顿博士这是佩妮Dr. Plimpton,Penny is a waitress一名不理解内燃机需要who doesn't understand the role gasoline plays汽油做燃料的服务生in the internal combustion engine.很高兴见到你Nice to meet you.很高兴见到你Nice to meet you,too.在这住得好吗Are you enjoying your stay?是的非常好Yes,very much.那就好Good.太棒了无意义的客套话交流完毕Wonderful. Meaningless pleasantries accomplished. 伊丽莎白莱纳德如厕时间就要到了Elizabeth,Leonard's bathroom time is coming up, 相信我在他后面去可不是好事and believe me,you do not want to follow him.失陪了Excuse me.好吧我看我得去换衣服了Okay,well,I guess I should get dressed好送大家去上班so I can take everyone to work.你谢尔顿You and Sheldon还有谢尔顿的朋友and Sheldon's friend,普林顿博士你刚见过的Dr. Plimpton,who you just met.肯定会有趣Gonna be fun.就像玩具车Like a clown car.等等Hang on. Hmm?哦什么事Yeah? What? Huh?我们刚刚分手We just broke up.什么... 你我吗是哈Wha... uh,you and me? Yeah,we did.不久之前Not too long ago.你适应得如何How are you doing with it?明显没你适应得好Not as good as you apparently.我什么没明白I,um,I don't follow.知道吗这不不关我的事You know what? It's,it's none of my business.我们刚刚分手If you want to sleep with Sheldon's doctor buddy你就想和谢尔顿的博士朋友上床那就去吧right after we stopped seeing each other,go for it.打扰一下Excuse me.我对你提议莱纳德I'm uncomfortable with you recommending争取与普林顿博士性交感到不安that Leonard pursue having intercourse with Dr. Plimpton, 她可还有更重要的事要忙who I assure you has better things to do.我不是提议I'm not recommending it.他已经那样做了I'm saying it already happened.这太荒谬了That's preposterous.是吧莱纳德Tell her,Leonard.那个...Well...不是吧No.拜托不是我的错Come on. It wasn't my fault.莫非你是想说你不小心绊倒The implication being that you somehow tripped正好摔她身上了and fell into her lady parts?算了You know what?我还是坐公车上班吧I'm just gonna take the bus to work.佩妮让我开车送你吧Penny,I can still drive you.算了不必了Oh,no,no,it's okay.我怕你踩到香蕉皮You might slip on a banana peel然后把我搞怀孕了and get me pregnant.我必须要说你的背叛真令我震惊I must say,i'm shocked by this betrayal.我没有背叛佩妮I didn't betray Penny.不是佩妮是我Not Penny,me!我怎么背叛到你了How am I betraying you?伊丽莎白是我的朋友你却跟她玩Elizabeth's my friend,and you're playing with her!好吧确实玩了Yeah,I guess I did.你这是干什么呢What the hell are you doing?[奈奎尔: 一种夜间使用的感冒药]别紧张这是奈奎尔Relax,it's NyQuil.你感冒还没好You still have a cold?或许吧可我不在乎Maybe,but I don't care.这就是奈奎尔的妙处里面有10%的酒That's the great thing about NyQuil,it's like ten-percent booze. 我叫它一夜鼻涕喷嚏咳嗽不断I call it the nighttime sniffling,sneezing,coughing但能让你跟女孩讲话的神药so you can talk to girls medicine.你晚上睡不着吗Are you having trouble sleeping?要知道我可是一夜没睡啊'cause,boy,I was up all night.你也感冒了吗Did you get a cold,too?不但我整夜都没睡哟No,but I was awake all night.想吃药的话If you want,我可以给你些我妈的安眠药I can give you some of my mom's sleeping pills.要是少了她不会发现吗She won't notice they're missing?她都没发现自己在吃安眠药She doesn't know she takes them.没事No,that's okay.是其它事让我整夜不睡It was something else keeping me up last night.今早也是哦And again this morning.我也不介意哟And... I didn't mind.我昨晚没睡I was up last night.今早也没睡I was up this morning.我也不介意I didn't mind.都提示你们这么多了Those are your clues.你窗台上的鸽子又孵了一窝小鸟吗Did the pigeon on your windowsill have more babies? 不是No.你又不睡整什么乐高动画电影了吧Were you up making another stop-motion lego movie? 不是No.告诉你吧'cause let me tell you,光是让乐高玩具动起来可不够It's not enough to make the legos move,还要让他们有爱懂吗They also have to capture your heart.再提示一下Okay,I'll give you one more clue.还涉及到另一个人It involved another person.你搞了个日本性爱抱枕吗Did you get a Japanese love pillow?日本性爱抱枕能算人吗How is a japanese love pillow another person?要是你爱她又给她起名字当然算It is if you love her and give her a name.普林顿博士我来给你介绍我的同事Dr. Plimpton,I'd like you to meet my colleagues-- 这位是拉杰·库萨帕里博士Dr. Rajesh Koothrappali和不是博士的霍华德·沃罗威茨And not-a-doctor Howard Wolowitz.-我是的忠实粉丝-多谢- I'm a big fan of your work. - Thank you.不用我说你和霍夫斯塔德博士And of course,you've already introduced yourself 已经互相认识过了to Dr. Hofstadter.你好呀Hey,you.你也好呀Hey,you.天我可真是精疲力竭Boy,I'm kind of tuckered out.你感觉如何伊丽莎白How are you feeling,Elizabeth?要我说吗You know what?我是有点累I am a little tired.能行行好帮我拿杯咖啡吗Would you be a dear and get me a cup of coffee? 当然Sure.要清咖啡吧Black,right?其实我现在更想喝火辣甜蜜的印度咖啡Actually,now I think I want it hot,brown and sweet. 马上就来Coming right up.你来干嘛What?你什么意思今晚是光晕之夜What do you mean "what?" it's halo night.我不能玩病得厉害I can't. I'm too sick.快走Go away.所以我们才转战到你家That's why we moved halo night here.看我还带了我妈做的鸡汤Look,I brought my mom's chicken soup.我不饿I'm not hungry.别赶他走嘛Don't send him away.-让他进来-那是谁- Let him in. - Who's that?我买了只鹦鹉I bought a parrot.得了吧Yeah,right.普林顿博士Dr. Plimpton?嗨你是霍华德吧Hi. Howard,right?我是Uh,yeah.能问你个问题吗霍华德Can I ask you a question,howard?你喜欢角色扮演游戏吗Do you like role-playing games?当然Yeah,sure.其实我是个地下城主In fact,I'm a dungeon master.今晚可以换种口味Not tonight.今晚你就当个送外卖的Tonight you are a delivery man.送来了鸡汤You brought soup,但不幸的是拉杰和我却没钱付给你But uh-oh,Raj and I don't have enough money to pay you. 所以我们只能搞一些特殊交易So we'll have to come to some other kind of arrangement. 你说什么Beg your pardon?你们自己商量下细节You two figure out the details,我去换下装I'm going to go change into something等着你们一把撕掉I don't mind getting ripped off my milky flesh.我靠真的假的What the frak?你快走Go away.她喜欢印度风的不是什么犹太风She wants new delhi,not kosher deli.再说你都有女友了Besides,you have a girlfriend.都分手几星期了We broke up weeks ago.怎么都不见你提过Why didn't you say anything?我在等待最佳时机I was waiting for the right time.现在时机就正好This is the right time.准备好光晕大战了吗Hey,who's ready for halo?我靠又来个人添乱Oh,this is like a nightmare.快滚Get lost!没错人数已经够多了He's right. The numbers are shaky enough as it is.我没听懂I don't understand.哇哦赞莱纳德来了Oh,good.Leonard's here.赞Good?!伊丽莎白Elizabeth?怎么回事What's going on?现在你和霍华德是我的搬运工What's going on is you and Howard are my moving men 而拉杰是我的新房东And Raj is my new landlord可我却没钱付给你们And I don't have enough money to pay any of you.她的意思和我想的一样淫荡吗Is she suggesting what I think she's suggesting?对Yep.欢迎来到淫荡世界[原义为一本色情杂志]Welcome to the penthouse forum.举手表决有谁同意Okay,show of hands. Who's up for this?我们仨都得赤裸裸坦诚相对的We'll all be naked in front of each other.那我不干I'm out.大家准备好了吗Everybody ready?按我说的做Follow my lead.就快了Almost.我们准备到走廊上去We're,we're going to go out into the hallway and,来个戏剧性登场make a dramatic entrance.太好了这种效果更好Oh,good. It's so much better when everyone commits.快走快走别回头看Run. Run,run,run. Don't look back.我还以为能有些特别的呢I thought we had something special.这么说你付不出房租咯So,you say you can't pay your rent...莱纳德Oh,Leonard?我在脱水机里发现的I found these in the dryer.应该是谢尔顿的吧I'm assuming they belong to Sheldon.多谢Thanks.童装要买到这样的尺码真不容易It's really hard to find these in his size.听着So,listen.关于那天早上的事我一直想找你谈谈I've been meaning to talk to you about the other morning.你是指你和淫荡骚女博士的事吗You mean you and Dr. Slutbunny?我想向你解释Yeah,I wanted to explain.你不必向我解释Well,you don't owe me an explanation.-是吗-对啊- I don't? - No,you don't.这么说你不会有想法咯So,you are not judging me.我当然有想法I'm judging you nine ways to Sunday.但你不必向我解释But you don't own me an explanation.不管怎样我还是要解释一下Nevertheless,I'd like to get one on the record, 让你明白我为什么要这么做so you can understand why I did what I did. 我听着呢I'm listening.她自己送上门的She let me.。

生活大爆炸第一季第四集(THEBIGBANGTHEROYS01E04)字幕中英文对照打印版

生活大爆炸第一季第四集(THEBIGBANGTHEROYS01E04)字幕中英文对照打印版
而是写了一系列畅销书,
that reduce the great concepts of science to a series of anecdotes,
将科学这一伟大的概念降格为奇闻轶事,
"each one dumb down to accommodate the duration of an average bowel movement."
恭喜他,跟他握手,然后就走。
-Sheldon: How's this
这样如何
Pleased to meet you,Dr. Gablehauser.
见到你很高兴,Gablehauser博士。
"How fortunate for you that the university's chosen to hire you,"
You know, I am not going to enjoy this party.
我肯定在派对上不会开心的。
-Leonard:I know, I'm familiar with you.
我知道,我了解你。
-Sheldon: The last department party, professor Finkleday cornered me and talked about spelunking for 45 minutes.
上次系里的派对Finkleday教授抓着我谈了45分钟的窑洞挖掘。
-Leonard:Yes, I was there.
我也在场。
-Sheldon: You know what's interesting about caves,Leonard
你知道窑洞有什么好玩的吗,Leonard

生活大爆炸每集一句话内容

生活大爆炸每集一句话内容

生活大爆炸,每集一句话内容第一季1. 帮Penny拿电视事件。

2. Leonard和Sheldon帮penny搬家具,后帮Penny整理房间事件。

3. Leonard想和leslie发展感情失败,抑郁,后和Penny约会事件。

4. Sheldon被炒事件。

(luminous fish)5. Leonard和leslie ONS,Sheldon不知所措事件。

6. 万圣节舞会事件。

(多普勒效应)7. Penny朋友和Howard**。

penny玩光晕。

中餐馆点菜事件。

(Penny借宿L&S的公寓)8. 鸡尾酒事件。

(Raj相亲)9. 物理发表会事件。

(意念爆头、远程灯控及四川男生)10. Penny唱歌引起的Sheldon撒谎事件。

(Sheldon的“堂弟”)11. Sheldon感冒事件。

12. Sheldon嫉妒15岁棒子事件。

13. 物理碗比赛事件。

14. 时光机事件。

(Sheldon的莫洛克人梦)15. Sheldon的twin sister (姐姐)来了事件。

16. Leonard的生日派对事件。

17. Sheldon学中文事件。

Leonard和Penny正式约会。

(薛定谔的猫)第二季1. Sheldon保守秘密四处搬家事件。

(叠衣板)2. Leonard和leslie在家约会,Sheldon玩超级玛丽事件。

3. Penny的网游瘾事件。

(sheldor & afk)4. Raj发现行星事件。

(Sheldon的诡异笑容)5. Sheldon学车事件。

6. Sheldon的女粉丝事件。

(有丝分裂)7. Sheldon和penny杠上了事件。

(klingon拼字& ANTM、mua-ha-ha)8. Leonard和医生Stephanie的date,Howard的火星车事件。

(剪刀-石头-布-蜥蜴-斯波克)9. Sheldon想促进Leonard和医生的关系事件。

10. 关于Leonard和医生的同居事件。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Series 4 Episode 10 – The Alien Parasite HypothesisScene: The apartment.Sheldon:Clarify something for me. Isn’t the point of a communal meal the exchange of ideas and opinions? An opportunity to consider important issues of the day?Leonard: It is. You just kind of put a damper on things when you said, the next person I see talking with food in their mouth will be put to death.Sheldon: Well, we could argue about who said what all night long, but to set things back on course, I will propose a new topic of conversation.Leonard: Great.Sheldon: What is the best number? By the way, there’s only one correct answer.Raj: Five million, three hundred eighteen thousand and eight?Sheldon: Wrong. The best number is 73. You’re probably wondering why.Leonard: No.Howard: Uh-uh.Raj: We’re good.Sheldon: 73 is the 21st prime number. Its mirror, 37, is the 12th, and its mirror, 21, is the product of multiplying, hang on to your hats, seven and three. Eh? Eh? Did I lie?Leonard: We get it. 73 is the Chuck Norris of numbers.Sheldon: Chuck Norris wishes. In binary, 73 is a palindrome, one-zero-zero-one-zero-zero-one which backwards is one-zero-zero-one-zero-zero-one, exactly the same. All Chuck Norris backwards gets you is Sirron Kcuhc.Raj: Just for the record, when you enter five million three hundred eighteen thousand and eight in a calculator, upside-down it spells boobies.Leonard: Remember when you were wondering why the girls didn’t want to eat with us tonight?Howard: Yeah, I get it now.Scene: A bar.Penny: I love your little heart locket, Bernadette.Bernadette: Oh, thanks. Howard gave it to me. It’s the cutest thing. Every time I have dinner with his mom, the next day I get jewellery.Amy: Did you know that the iconic Valentine’s heart shape is not actuall y based on the shape of a human heart, but rather on the shape of the buttocks of a female bending over?Penny: Oh, so I spent seventh grade dotting my I’s with little asses? Cool.Zack: Hey, Penny, how’s it going?Penny: Hey, Zack, what are you doing here?Zack: My dad’s company prints the menus for this place. I’m just dropping off some new ones laminated. Makes ‘em easier to clean if people throw up on ‘em. Guess how I got the idea?Penny: Yeah, I got it, I got it. Uh, Zack, these are my friends Bernadette and Amy.Bernadette: Hi.Zack: Hey.Amy: Hoo.Zack: Okay, well, it was good to see you.Penny: Yeah, you, too.Bernadette: He’s really cute. How do you know him?Penny: Oh, we went out a couple of times.Amy: I’m often flummoxed by current slang. Does went out mean had intercourse?Bernadette: Yes.Penny: No, no. But in this case, yes.Amy: Interesting. And was it not satisfactory?Penny: No, it was great. He just didn’t really challenge me on an intellectual level.Bernadette: Couldn’t you just fool ar ound with him and then listen to NPR?Penny: Wouldn’t help. Zack can’t even spell NPR.Bernadette: It’s what I do with Howard. I’m much smarter than he is. But it’s important to protect his manhood. Amy: Hoo.Bernadette: What’s the matter?Amy: I’m suddenl y feeling flushed. My heart rate is elevated, my palms are clammy, my mouth is dry. In addition, I keep involuntarily saying hoo.Penny: Oh, we know what’s causing that, don’t we?Amy: It’s no mystery. I obviously have the flu coupled with sudden-onset Tou rette’s syndrome.Credits sequence.Scene: The university cafeteria.Howard: Did you hear about the accident at the bio lab?Leonard: No. What happened?Howard: They were injecting rats with radioactive isotopes and one of the techs got bit.Raj: Did he get superpowers?Howard: No, he got five stitches and a tetanus shot.Raj: Oh. Well, that’s disappointing.Howard: Why?Raj: Well, you get bit by a radioactive animal in a lab, you kind of want to turn into a superhero.Howard: Yeah, but who’d want to become Rat-Man?Raj: Who wouldn’t? You could zip through a maze in nothing flat, squeeze through really small holes, and shut down restaurants in a single bound. And the best part is, if I were Rat-Man, you could be my sidekick, Mouse Boy. Howard: Mouse Boy?Raj: You don’t like Mouse Boy? How about, uh, uh, Kid Vermin?Howard: First of all, if we had superpowers, I wouldn’t be the sidekick. You’d be the sidekick.Raj: Rat-Man is nobody’s sidekick.Howard: Leonard, settle this. Of the two of us, who’s the ob vious sidekick?Raj: Yeah, Leonard, who?Leonard: 12 years after high school, and I’m still at the nerd table.Scene: Amy’s lab.Sheldon: Aren’t you slicing that man’s brain a little too thin?Amy: It’s too thin if I were making a foot-long brain sandwich at Quiznos. For examination under a two-photon microscope, it’s fine.Sheldon: Well, you’re the expert. If the correct way to do it is the wrong way, then I yield.Amy: Very well. If you die and donate your body to science, I promise to slice your brain like Canadian bacon. Sheldon: Thank you.Amy: Now, if you’ll excuse me, I have to take my temperature.Sheldon: Are you monitoring your circadian rhythms in order to identify your periods of maximum mental acuity? I did that one summer. Ah, youth.Amy: No, I experienced some distressing symptoms last night, so I’m checking my vital signs every hour. Sheldon: I’d be happy to create a chart and participate in a differential diagnosis.Amy: Oh, that sounds like fun.Sheldon: All right. What were the symptoms?Amy: Elevated heart rate, moist palms, dry mouth and localized vascular throbbing.Sheldon: Localized to what region?Amy: Ears and genitalia.Sheldon: Interesting. Not body parts that usually team up. What about environmental factors? Describe the scene for me.Amy: I was sitting in a restaurant with Penny and Bernadette, drinking water, carbonated as it was a special occasion. Penny’s friend Zack stopped by and said hello and I said hoo.Sheldon: Who?Amy: Zack.Sheldon: Then why did you ask?Amy: Ask what?Sheldon: Who.Amy: Zack.Sheldon: All right, let’s start over. What did you say when Zack walked in?Amy: Hoo.Sheldon: Zack.Amy: Why do you keep saying Zack?Sheldon: Because you keep saying who.Amy: I’m not saying hoo now. I said hoo last nig ht.Sheldon: And the answer was Zack, correct?Amy: There was no question. I simply said hoo.Sheldon: All right, I think I have enough to go on. Possible explanations for your symptoms are, in descending order of likelihood, hyperthyroidism, premature menopause, hosting an alien parasite or, and I only include it for the sake of covering absolutely all bases, sexual arousal.Amy: Where would I have picked up an alien parasite?Scene: The cafeteria.Howard: There you are.Raj: Oh, hey.Howard: Let me ask you a question. What are you most afraid of?Raj: I don’t know. Um, nuclear war. Accidentally being buried alive. Any of those movies where you get that phone call that says you’re going to die, and then you do.Howard: No. Something very specific that we both know you, Rajesh Koothrappali, are terrified of.Raj: Well, type two diabetes runs in my family. The thought of losing a toe…Howard: Spiders! You’re afraid of spiders!Raj: What the heck is this?Howard: A jar with a big spider in it, of course. Bravery test. First one to take his hand out is the sidekick.Raj: Are you crazy?Howard: Perhaps. Are you scared?Raj: No. But it’s a stupid test.Howard: Oh, really? What if the earth was in danger and the only way to save it was to stick your hand in a jar with a spider?Raj: Oh, yeah? What if the earth was in danger and the only way to save it was to take a shower in the locker room and let other guys see you naked?Howard: Oh, come on. That’s never gonna happen. Now put your hand in the jar or forever be revealed as my sidekick.Raj: All right, I will.Howard: How did you get so brave all of a sudden?Raj: It’s easy. The spider’s crawling up your arm.Howard: Get it off! Get it off! Please, Raj! Ah! Ah! Ah! Please. Oh!Scene: Amy’s lab.Amy: My blood work shows thyroid function normal. Cortisol levels normal.Sheldon: How about your follicle-stimulating hormone levels?Amy: Sheldon, I am not going through menopause.Sheldon: Are you sure? You said that with the testy bark of an old biddy.Amy: I think we need to face the cold, hard truth, I was sexually aroused by Penny’s friend Zack.Sheldon: Hang on. I don’t know that we’ve given the alien parasite hypothesis a fair shake.Amy: Let’s look at this logically. I have a stomach, I get hungry. I have genit als, I have the potential for sexual arousal. Sheldon: A cross we all must bear. You know, in difficult moments like this, I often turn to a force greater than myself.Amy: Religion?Sheldon: Star Trek. Did you see Star Trek: The Motion Picture?Amy: No.Sheldon: Don’t. It’s terrible. However, in it, we learn that when Spock finds himself drawn off the path of logic by feelings bubbling up from his human half, he suppresses them using the Vulcan mental discipline of Kolinar.Amy: Are you suggesting we live our lives guided by the philosophies found in cheap science fiction?Sheldon: Cheap science fiction?Amy: What are you doing?Sheldon: Using Kolinar to suppress my anger at that last comment.Amy: Is it possible that your concern for me at this moment is motivated by nothing more than simple jealousy? Sheldon: I hadn’t considered that. Give me a moment. All right, I’ve considered it.Amy: And?Sheldon: I reject it.Amy: You reject it because you don’t feel jealousy, or because you are suppressing jealousy?Sheldon: I think I’ll eat my lunch at home.Amy: That’s not your lunch, Sheldon, those are the cadaver brain specimens.Sheldon: Oh. As they were incorrectly sliced, you can see how I could mistake them for my sashimi.Scene: The laundry room.Sheldon: Hello.Penny: Hey. Isn’t tomorrow your usual laundry night?Sheldon: The supermarket was out of my regular fabric softener. If this one under or over-softens, I’ll need time to make things right.Penny: That’s thinking ahead.Sheldon: The alternative would be to think backwards. And that’s just remembering.Penny: So how’s Amy?Sheldon: Amy’s changed. I might have to let her go.Penny: Oh, no. Why?Sheldon: I thought she was a highly evolved creature of pure intellect, like me. But recent events indicate that she may be a slave to her baser urges. Like you.Penny: Just going to skip over that insult.Sheldon: What insult?Penny: Yeah. That’s why I’m going to skip over it. Are you saying that Amy is, oh, what’s thescientific word?Sheldon: Forget science. She’s horny.Penny: Oh! Okay. Wow.Sheldon: It’s simple biology. There’s nothing I can do about it.Penny: Are you sure?Sheldon: What are you suggesting?Penny: I’m suggesting there might be something you could do about Amy’s urges?Sheldon: It’s illegal to spay a human being.Penny: Yeah. That’s not what I had in mind.She l don: Oh. Oh! You mean something I could do.Penny: Exactly.Sheldon: Well, I was hoping to avoid this. But I might as well get it over with. Thank you, Penny. I’ll let you know what happens.Penny: Oh, Amy, you lucky girl.Scene: The apartment. Sheldon is on the phone.Sheldon: Yes. This is Dr. Sheldon Cooper. Is this the Zack Johnson who used to have coitus with my neighbour Penny? Sorry to bother you. Hello. I’m looking for a Zack Johnson who used to have coitus with my neighbour Penny. Coitus. It means intercourse. And I have a feeling I’m speaking to the right Zack. This is Sheldon Cooper. Fine. Shelly. Yes, that does sound like a girl’s name. No, it doesn’t bother me. Yes, Smelly Shelly does bother me. Let me tell you why I’m calling. I’d like to know if you’d be interested in having sex with Amy Farrah Fowler. Amy Farrah Fowler. Yes, that is a girl’s name. Good grief. It’s like trying to talk to a dolphin.Scene: A gymnasium.Leonard: Really? This is going to decide who’s the hero and who’s the sidekick?Howard: You got a better idea?Leonard: Every idea is better than this idea.Howard: Ding!Raj: Wait. What the hell is ding?Howard: It’s a bell.Raj: I don’t think this kind of wrestling has a bell.Howard: Fine. How do you want to start?Raj: I say, uh, how about one, two, three, go?Howard: One-two-three-go? That’s for babies.Raj: Okay, how about, uh, on your mark, get set, go?Howard: That’s for a footrace. If you want to ra ce, we have to go outside.Raj: No, it’s chilly outside. Didn’t bring my jacket.Howard: Oh, for crying out loud. What kind of superhero needs a jacket?Raj: What kind of superhero says dibs on the red tights, dibs on the red tights.Howard: All right, how about this? Ready, wrestle.Raj: Wait. Are we starting now? Or is that what you’re going to say when we do start, or…Howard: We’re starting now!Raj: Don’t yell at me!Leonard: Suppose there are worse ways to spend a Friday night. None come to mind.Scene: A bar.Sheldon: Look at this stamp. On what authority are they permitted to mutilate patrons as they enter?Amy: I’m sure it’ll wash off.Sheldon: Little comfort tonight. I look like a Hell’s Angel.Amy: There’s Zack.Sheldon: Are you sure this is what you want to do?Amy: It’s not what I want to do, it’s what I have to do.Sheldon: Go, Amy Farrah Fowler. Follow your endocrine system.Amy: Thank you, Sheldon. You’re a good friend.Sheldon: Please don’t drag this out. This is never going to come off.Amy: Excuse me? Zack? I am Amy Farrah Fowler. We met the other night. I have spent my life in pursuit of pure knowledge. Until I met you, my decisions were founded in logic and reason. And yet here I stand before you, 130 pounds of raging estrogen, longing to grab hold of your gluteus maximus and make Shakespeare’s metaphorical beast with two backs.Zack: My gluteus what?Amy: On the other hand, as I look at the blank, ape-like expression on your face, I have decided to adopt the Vulcan practice of Kolinar. Good-bye, Zack.Zack: Bye. Hoo. That should hold me for a while.Scene: The gymnasium.Howard: I’m legally obligated to inform you that I took a karate lesson when I was 11. I’d be a regular ninja by now if my mom could’ve arranged a carpool.Raj: Oh, ye ah? Well, I’ve been taking Pilates class at the rec center, and my abs look like sections of a Hershey bar. Howard: Oh, yeah? Won’t matter, you’re going down!Raj: No, uh-uh, you’re going down!Howard: If anybody’s going to go down, it’s going to be you.Leonard: Fellas. It’s been 30 minutes. Nobody’s touched each other.Scene: A street.Sheldon: I’m glad you decided to reject your animal hindbrain and return to the realm of pure intellect.Amy: As am I. (Holds Sheldon’s hand)Sheldon: What are you doing?Amy: An experiment. Nope. Nothing. Never mind.Scene: The gymnasium.Raj: You realize you can’t win.Howard: I prefer to think that I can’t lose.Raj: You’re wrong. It’s only a matter of time before you fall into Rat-Man’s rat trap.Howard: You pathetic fool! If there were a rat-catcher, wouldn’t it catch Rat-Man?Raj: Just because I didn’t express myself well doesn’t mean my underlying point was invalid! You bloviating buffoon! Howard: You narcissistic nincompoop!Raj: You crimson coward! Oh, Leonard, wake up, you’re missing some very excellent superhero quips.。

相关文档
最新文档