委婉语的语用分析
从语用学角度下分析委婉语

语法词汇课程教育研究133学法教法研究从语用学角度下分析委婉语白 璐(青海师范大学 青海 西宁 810008)【摘要】委婉语不仅是一种替代禁忌语的修辞形式,也是进行策略表达的语言形式。
从社会语用学角度看,委婉语是语言交际中维系人们的社会关系和人际关系的重要手段。
委婉语具有间接性、模糊性、可变性的语用特征,委婉语具有避讳功能、礼貌功能、美化功能、掩饰功能、幽默功能。
要根据语境来正确、合理、得体地使用英语委婉语。
【关键词】语用学 英语 委婉语 语境【中图分类号】H313 【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2015)10-0133-01一、委婉语的定义“委婉语(euphemism )一词源自希腊语euphemismos ,eu-意为fair ,pheme-意为speaking ,euphemismos 则means speaking fair (委婉的说)。
委婉语不仅指委婉词语,它更是运用语言进行表达的一种交际方式。
委婉语是在语言符号的所指与能指之间为避免不便明说的意义或意图,采取婉转间接的言语手段进行交际的一种语言符号。
所以,在现实生活中有一些令人不快的(unpleasant )、不爽的(disagreeable )、冒犯的(offensive )、生硬的(blunt )事物或行为,但我们不必直言不讳(call a spade a spade ),可换用一些令人愉快的(pleasant )、间接的(indirect )、惬意的(agreeable )、不可触犯的(inoffensive )、迂回的(roundabout )、甚至是模糊的(vague )语言。
”二、委婉语的特征间接性委婉语的一个显著特点是间接性。
对于某些敏感的事物,直接表达容易引起听觉上的尴尬,最好的办法就是间接表达。
例如:衣服瘦了=胖 吃双份饭=怀孕洗手间、更衣间=厕所 洗手、轻松一下=大、小便可变性随着时代的不同,委婉语也会有所更新,适应社会的潮流。
委婉语的语用礼貌分析

委婉语的语用礼貌分析一、引言英语词Euphemism(委婉)来源于希腊语,意为“好听的话”。
《语言与语言学词典》(斯托克和哈特曼等编著)中对委婉语的定义是:用一种不明说的、能使人感到愉快的或含糊的说法,代替具有令人不悦的含义或不够尊敬的表达方法。
关于委婉语的分类有很多,有人从委婉语的功能上将其分为传统委婉语和文体委婉语两类:前者与禁忌语(taboo)有关,是消极委婉语;后者与礼貌,避免冲突并满足交际双方利益和心理的需要有关,是积极委婉语。
例如: janitor被称为building engineer, cemetery叫做memorial park,“He needs help in learning to communicate with others after class.”等都属于委婉语的范畴。
在日常交际中,仅仅清楚、准确地表达信息是不够的,由于语言不当甚至粗俗引起的不必要的误会和摩擦而导致人际关系紧张的例子屡见不鲜。
礼貌作为一种社会润滑剂,被时时处处使用着。
对此,英国著名语言学家D .H .Leech在1980年从语用学角度,提出言语交际中的礼貌原则,作为对Grice合作原则的“拯救”,解释了人们为什么要违反会话准则以含蓄地、间接地表达自己,并指出,人们之所以这样做是出于礼貌的考虑,为了维护双方的面子,这就不得不与委婉语产生密切的联系。
二、委婉语与礼貌原则(一)礼貌原则及其准则Leech(1987)提出的礼貌原则可以归结为一句话:“使自身受惠最小,使他人受惠最大;使自身受损最大,使他人受损最小”。
也就是尽量赞誉别人,让自己多吃一点亏。
在语言形式上采取赞美对方和自谦的手段,取悦对方从而达到良好的交际目的。
其准则如下:1.策略准则(用于指令和承诺)a.使他人受损最小b.使他人受惠最大2.宽宏准则(用于指令和承诺)a.使自身受惠最小b.使自身受损最大3.赞扬准则(用于表情和表述)a.尽力缩小对他人的贬损b.尽力夸大对他人的赞扬4.谦虚准则(用于表情和表述)(1) a.尽力缩小对自身的赞扬b.尽力夸大对他人的贬损(2) 赞同准则(用于表述)a.尽力缩小自身和他人之间的分歧b.尽力夸大自身和他人之间的一致(3) 同情准则(用于表述)a.尽力缩小自身对他人的厌恶b.尽力夸大自身对他人的同情(二)礼貌原则各准则在委婉语中的体现委婉语的使用就是在语言形式上使对方感到舒服,不以话语强迫别人做事,“惠”别人,“损”自己。
中文语言中的委婉之词

中文语言中的委婉之词中文语言是一门优美而多变的语言,其中委婉之词的使用在交流中起到了重要的作用。
委婉之词是指通过使用委婉、含蓄的措辞来表达某种信息或情感,使得沟通更加得体、温和而不伤害对方的感情。
本文将探讨中文语言中常见的委婉之词及其使用场景。
一、委婉之词的分类委婉之词可以分为几个常见的类型,包括修饰词、比喻词、代词、动词、副词等。
不同类型的委婉之词在表达方式和效果上有所不同。
1. 修饰词修饰词是用来描述人、事物或情感的词语,通常用于使描述更加温和、客观。
比如,“一点点”、“稍微”、“有些”等修饰词可以缓和命令或要求的口气,如“稍微等一下”表示等待的时间不会太长,让人感到相对舒适。
2. 比喻词比喻词是通过运用比喻手法来替代直接表达,从而使话题更加柔和。
比如,“冰山一角”、“开门见山”等词语常常用来形容某种情况的间接暗示,表达对某事某人的评价时,可以减轻直接指责或批评带来的冲突。
3. 代词代词在委婉之词中也起到了重要的作用。
通过使用第三人称代词或者被动语态,可以对说话者的身份进行掩饰,使得表达更加折中和委婉。
比如,“我听说”、“据说”、“有人”等词语可以降低直接性,避免过分强调说话人的立场或观点。
4. 动词动词的使用也能体现委婉之词的功效。
通过使用含糊不清的动词或表达,可以使得表达方式更加圆滑。
“推测”、“可能”、“估计”等动词可以在不确定的情况下进行委婉的表述,避免给人一种断言或肯定的感觉。
5. 副词副词也是委婉之词中必不可少的一部分。
通过适当地使用副词,可以调节语气,从而使得表达方式更加温和。
“恐怕”、“大概”、“可能”等副词的使用可以表达猜测或不确定的态度,避免过于直接或强硬的表达。
二、委婉之词的使用场景委婉之词在中文语言中的使用非常广泛,而且有着明确的使用场景。
以下是几个常见的使用场景:1. 表达拒绝或推脱在拒绝他人邀请或请求时,可以使用委婉之词,以减少对方的伤害和冲突。
比如,“我恐怕有点忙”、“这样可能会有些困难”等表达方式即表达了自己的不便,又显得客气。
中英委婉语的对比分析

中英委婉语的对比分析
中英委婉语是指在交际中为了表达某种信息或态度,而采用含蓄、间接的方式的语言
表达形式。
委婉语的使用可以减轻冲突,保护对方的面子,维护良好的人际关系。
中英委
婉语在表达方式和语言习惯上存在一些差异,下面分别从不同方面进行对比分析。
一、礼貌用语
中文中的委婉语通常通过使用一些礼貌用语来表达,例如「不好意思」、「请问一下」、「可能有点麻烦」等。
而英文中的委婉语则更注重使用一些委婉的措辞,例如「excuse me」、「if you don't mind」、「would you be so kind as to」等。
四、表述态度
在表达态度时,中文中常使用一些虚拟的语气来委婉地表达观点。
例如「我觉得可能」、「我认为也许」等。
而英文中则更倾向于直接地表达观点,例如「I think maybe」、「I believe perhaps」等。
五、措辞转换
在进行语言表达时,中文中还常常使用一些措辞转换的方法来委婉地表达。
例如将「我」转化为「小弟」、「某个人」、「有人」,将「你」转化为「大哥」、「阁下」、「您」等。
而英文中的措辞转换则相对较少,更倾向于使用正式的称呼,例如将「我」转
化为「I」,将「你」转化为「you」等。
中英委婉语在表达方式和语言习惯上存在一些差异。
中文中委婉语常通过使用礼貌用语、委婉词语、虚拟语气和措辞转换等方式来表达,而英文中则更注重使用委婉的措辞、
直接否定、直接建议与请求和正式称呼等方式来表达。
委婉语的语用功能

二英语委婉语的语用功能1.避讳功能(1)对生育及性的避讳。
人们通常不直接提及生育,而是委婉地说成to come into the world(来到人世),而怀孕(pregna ncy)则被婉称为a n tici patin g or expect ing(期待的)、eating for two(吃两份饭)等,因为女子怀孕(pregna nt)与性(sex)有着必然的联系;人们还用na tural child(自然之子)、baby of love(爱情之子)等来指ill egit i m atechild(私生子)等。
(2)对衰老的避讳。
衰老终将使人走向死亡,因此人们习惯于将old age(老年时期)说成gold en age(黄金时代);将old people(老年人)称为adul t(成年人)或senio r citiz e n(资深公民)等。
(3)对疾病的避讳。
为了避讳,人们将ven ereal diseas e(性病)称为soci al diseas e (社会疾病),而将AIDS(艾滋病)称为comm unica ble(可传染的社会疾病)或socia l disea s e(社会疾病);人们谈癌色变,为消除恐惧心理,称其为the big C,long diseas e(不治之症)等。
(4)对死亡的避讳。
“death”的委婉语多达百余种,如:to go to one’s long home(回到永久之家);to go to one’s own place(回老家);to be no longer with us(不再与我们在一起了)等。
(5)对入厕等生理现象的避讳。
在社交场合谈论到“上厕所”等令人羞于启齿的话题时,委婉语可以帮助人们避免尴尬,使交谈顺利进行。
例如:defeca tionand urinat ion(大小便)可以委婉地说成to answer the call of nature(应付自然本能的需要)、to wash one’s hands(去洗手),而bathr oom (洗澡间)、men’s或ladi es’、toilet(盥洗室)、restro om(休息室)等均可指W.C.(盥洗室),lavato ry(厕所)。
委婉语语用功能解读

委婉语语用功能解读一、本文概述委婉语,作为一种独特的语言现象,普遍存在于各种语言和文化之中。
它以其独特的语用功能,使人们在交流过程中能够更为细腻、准确地表达自己的想法和感受,从而避免直接、生硬的冲突和误解。
本文旨在对委婉语的语用功能进行深入解读,以期提升读者对委婉语的理解和运用能力。
本文将对委婉语的定义和特性进行简要概述,明确其在语言交流中的地位和作用。
随后,我们将从多个角度对委婉语的语用功能进行细致分析,包括其在保护个人隐私、维护社会和谐、表达礼貌和尊重等方面的具体作用。
我们还将探讨委婉语在不同语境、文化背景下的运用及其效果差异。
通过本文的解读,我们希望能够帮助读者更好地理解和把握委婉语的语用功能,从而在日常交流中更加得体、有效地运用委婉语,提升沟通效果,促进人际关系的和谐发展。
二、委婉语的基本概念委婉语,作为一种语言现象,广泛存在于各种语言和文化中。
它是指通过使用柔和、含蓄或模糊的表达方式,来替代直接、生硬或可能引起不适的词语或表达。
委婉语的出现,既体现了人们对语言艺术的追求,也反映了社会交往中的礼貌原则和文化习俗。
委婉语的基本特点在于其间接性和含蓄性。
通过委婉语,人们可以更加柔和地表达自己的想法和感受,避免直接冲突和尴尬。
同时,委婉语也可以用来掩饰某些不愉快的真相或敏感的话题,使交流更加顺畅和愉快。
委婉语的形成和发展,与社会的历史、文化、心理等因素密切相关。
在不同的历史时期和文化背景下,人们对委婉语的使用和接受程度也会有所不同。
例如,在一些文化中,直接谈论死亡或疾病等话题可能被视为不吉利或不尊重,因此需要使用委婉语来替代。
而在一些现代社会中,随着人们对平等、尊重和隐私的重视程度不断提高,委婉语的使用也变得更加普遍和多样化。
委婉语是一种重要的语言现象,它不仅丰富了语言的表达方式,也促进了人与人之间的和谐交往。
通过深入研究和理解委婉语的语用功能,我们可以更好地理解语言与社会、文化、心理等方面的关系,为语言交际和跨文化交流提供更加有效的策略和方法。
汉英对比中委婉语的语用功能分析

(四)谦逊原则
It's my pleasure to help you.很荣幸帮助你。 (比较:It's my duty to help you.帮助你是我的义务。)
(五)一致准则
If you were in my situation,you would experience how embarrassed I was.如果你处在我的境地,你就会理解我当时的难处。 (比较:In that situation,I had to do so.在那种情况下,我不得不那样 做。)
汉语修辞学》(1983):不能或者不愿意直截了当地 说,而闪烁其辞,转弯抹角,迂回曲折,用与本意 相关或相类的话来代替。
英汉委婉语的语用功能
英汉委婉语是两个民族文化心理的一种反映和文化心理的 价值评价。其语用功能都在于交际的文化心理效应-----言 语表达要具有可接受性、认同性和得体性的特点。要想达到 预期的交际目的和效果,就要用委婉表达法,减轻听者的刺 激和压力,让其乐于接受,感到温暖,达到礼貌得体的交际 效果。由于文化差异,英汉委婉语在表达形式上有所不同, 但就其语用功能来说基本一致。大体可分为避讳功能,避俗 功能,礼貌功能,掩饰功能,褒扬功能五个功能。
汉英对比中委婉语的语 用功能分析
101021069 郭界林 101021015 陈丹娜 101021261 王华玲
委婉语的定义
委婉语(Euphemism),源自希腊语“euphēmismos”, 前缀 “eu” (好)和词根
“pheme” (说话),意为good speak (说好听的或者善词令)。 在古汉语中, 委婉语则称为 “曲语”, 含有迂回曲折的言说手段与婉转动听的效 果的双重含义。这是从语义角度下的定义。 从语用学角度看,委婉语是一种交际策略。在语言交际中, 人们为了减轻交际对 方的刺激或者压力, 对自己不情愿的事情,对对方的不满或者厌烦情绪, 往往不 愿直说, 不忍直说, 不便直说或不敢直说,于是就采用迂回曲折的方法, 故意用一 些礼貌用语或者比较缓和的词语或语句,来含蓄甚至隐晦地表达思想,交流讳功能 避俗功能
委婉语的语用分析

说话 人在谈 到 比较敏感 的事物时 ,使用 的多数 委婉语都故 意含 混不清 , 如 c a n c e r ( 癌症 ) 被说成 g r o w t h ( 生长 物 ) , b a s t a r d ( 私 生子 ) 被说成是 i r r e g u l a r c h i l d (  ̄/ E 规子女 ) 或 l o v e c h i l d ( 爱情之
委 婉 语 的语 用分析
王 繁 坤
( 重 庆 医科 大 学 外 国语 学院 )
摘 要: 本 文根据委婉语的特征 , 主要从语用 学的 角度分析委婉语。 笔者认为合作原则和 自我保 护原 则都是在 交际q - 不 可忽略 的 重要 因素 , 是确认 的指称 意义、 辨 明含 义和 意图的重要途径。 关键 词 : 委婉语 ; 合作原则 ; 语 用学 委婉 语是世界 文化 中普遍存在 的语言现象 。 人们在交际时 , 为了避免直接提及某些概念或事物可 能引起不 快 、不满或有损 感情 、 关系 , 往 往采 用迂 回曲折 的方法 , 使用一些模糊 的词语 。 这 种语 言现象就是委婉表达法 , 大量 的委婉语 ( e u p h e m i s m) 由此产
( C o o p e r a t i v e P i r n c i p l e ) 。他将这个原则归纳为 四个 准则 : 数量 准 则 ( Q u a nQ u a l i t y Ma x i m ) 、关 联 准 则 ( R e l e v a n t Ma x i m ) 、 方式 准则 ( Ma n n e r Ma xi m) ( G r i c e , 1 9 7 5 ) , 然而 , 在
美 国语言 学家格 赖斯 ( H.P .G r i c e ) 对 会 话 含 意
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
委婉语的语用分析
摘要:委婉语是语言的“消毒剂”和“润滑剂”,在我们的日常生活中都离不开委婉语的使用,因此对委婉语的语用分析无论在理论上还是实践上都具有重要的意义。
本文首先对委婉语进行了简单的介绍,之后运用意义和所指理论及合作原则理论分析了委婉语会话含义产生的原因,最后阐述了委婉语的语用功能。
关键词:语用、会话含义、委婉语、
1、关于委婉语
委婉语是人类语言使用过程中的一种普遍现象。
它在各种文化形态中都大量存在,且作为一种语言策略,我们的日常生活中更是离不开它的使用。
委婉语的起源地在希腊,它最初是源于宗教迷信的禁语,宗教迷信反映了在委婉语的起源中社会心理的重要性。
从古至今,遍及全世界,对于委婉语的解释千变万化,不尽相同,本文且采用邵军航在其《委婉语研究》中对委婉语的界定,即:委婉语是在特定的语境中,对于使人感到畏惧、惊恐、羞耻、自卑、内疚、不适等各种消极心理反应即痛苦的事物,信息组织者(说写者)有意地运用语音、语义、语法等手段而形成的对这些事物非直接的语言或言语表达,从而避免使信息组织者本人和信息理解者(听读者)感到痛苦。
这个定义不仅涵盖了委婉语所涉及的语境依赖性(在特定的语境中——既包括时代、地域、文化等大的语境,也包括上下文、话题、交际双方等小的语境)、婉指对象(使人感到畏惧、惊恐、羞耻、自卑、内疚、不适等各种消极心理反应即痛苦的事物)、构成手段(运用语音、语义、语法等手段)、伴生性(非直接的语言或言语表达)、原动力(避免使信息组织者本人和信息理解者感到痛苦)等方面,而且“语言或言语表达”既包括了词语又包括了句子和语篇,从而使委婉语的外延和内涵都得到比较清楚地界定,将委婉语从非委婉语中区分出来。
2、委婉语会话含义成因探析
意义和所指理论中的“意义”主要指词、短语或句子本身的抽象意义,即词典中的意义,它是静态的;“所指”即意义所代表或指示的客观事物。
“意义”是用来指称事物的,是人们表达“所指”的媒介,但它也需要具体的言语形式作
为载体,这就是索绪尔所说的“能指”。
语言符号是能指和所指的结合,二者之间没有直接的或逻辑上的必然联系。
意义是连接能指和所指的纽带。
那么对于一个所要表达的所指,我们就可使用不同的能指形式。
只是这些不同的能指与所指之间的联系远近不同,有的关联性较大,看到能指形式比较容易联想到所指;有的关联性较小,由能指联想到所指需要一定程度的努力。
委婉语会话含义的产生同样也是由能指、意义和所指这三个因素影响的。
能指和所指之间的距离一旦被拉大,人们就有了更大的联想空间,从而也就产生了语言信息传递的间接性,听话人就要付出更多的努力,根据相关的语境因素进行推理,由此获得字面意义以外的交际信息。
例如:
王秀竹:可是,可是,进过火坑的女人一辈子也忘不了那回事!一想起来,我就浑身乱颤,手脚出凉汗!
丁宏:秀竹,亲爱的,勇敢点,不再想,想现在,想将来!……(老舍《全家福》)
上文对话中的“那回事”指的是“倍受摧残的妓女生活”。
对于秀竹来说,这是她亲身经历过的,是不光彩的,在她的心理留下了永久的阴影。
由于是比较敏感的而又不愿提起的内容,所以秀竹采用了一个委婉的表达方式。
我们都知道“那回事”可以指生活中的许多事情,它与“受摧残的妓女生活”之间具有较大的距离,要理解其深层含义就需要听话者结合语境去努力联想,所以在交际中显得更加含蓄、委婉。
影响委婉语会话含义的语用学理论除了意义和所指外,合作原则起着非常重要的作用,合作原则是会话含义产生的基础。
所谓合作原则,即“按照指定要求做出您的对话贡献,使交谈能够朝着达到会话目的的方向进行。
”它又可以被划分为四个准则:数量准则、质量准则、相关准则、方式准则。
下面我们将一一进行简单介绍。
(1)数量准则
①信息要符合当前交流的目的
②信息不要多余当前被要求的
(2)质量准则
①不要提供自己认为是假的信息
②不要提供自己认为是缺乏证据的信息
(3)相关准则
提供的信息必须是和会话相关联的
(4)方式准则
①避免模糊不清的表达
②说话要简短有序
综合上述四点,我们可以得出:听话者如果采取合作的态度,那么会话将朝着预期的目的进行,听话者就不必花费额外的努力去揣测说话人传递的信息,会话含义也就不会产生。
所以,我们认为,会话含义的产生是在违反合作原则的基础上产生的,那么委婉语是如何违反合作原则的呢?下面我们将通过具体例子来进行阐述。
甲:“我们将怀念李雷和韩梅,难道不是吗?”
乙:“恩,我们将怀念李雷。
”
很显然,乙没有给出甲所期望的信息,仅回答了对比尔的看法,提供了比要求更少的内容,这是对数量原则的违反。
对质量准则的违反是指陈述虚假的信息或给出不负责任的表达。
如在美国,当女人们在购买连裤袜的时候,她们通常会见到“Queen Size”的标记,这是通过模仿“King Size”的说法而得来的。
“Queen Size”的含义是,这种型号的袜子是给“Queen Size”的女人们准备的,她们通常是肥胖的女人。
因此,“Queen Size”是“fat”的一种委婉表达。
对相关准则的违反是指会话参与者谈论一些与时下话题无关的信息,如:
母亲:“你这一下午不在家学习,去哪儿了?”
儿子:“妈妈,我生病了,我需要睡觉。
”说完一溜烟的跑回屋中,再不出来。
我们可以很容易看出,儿子的回答和他母亲问他的问题是不相干的。
但我们
都能理解他的意图,那就是他想要逃脱批评。
可以说相关准则的违反是达到委婉
效果的最简洁的方式。
对方式准则的违反是指话语表达拖沓冗长,例如:贾蓉看了说:“高明的很。
还要请教先生:这病与性命终久有妨无妨?”先生笑道:“大爷是最高明的人:人病到这个地位,非一朝一夕的症候了;吃了这药,
也要看医缘了。
依小弟看来,今年一冬是不相干的;总之过了春分,就可望痊愈了。
”贾蓉也是个聪明人,也不往下细问了。
(曹雪芹《红楼梦》)
面对贾蓉的提问,看病的医生应直接告诉他是否会影响到性命。
然而医生没有直接说病情的具体情况,只是曲折地说“非一朝一夕的症候”,“也要看医缘了”,“今年一冬是不相干的”等话语,以此来暗示“此病难好”的本意。
贾蓉听后已明了医生的意思,因而“也不往下细问了”。
但医生所使用的言语形式是迂回曲折的,也可以说是闪烁其辞,明显违反了方式准则。
3、委婉语的语用功能
委婉语在人们的交际过程中产生和发展,其语用功能主要表现在一下几个方面:
(1)避讳功能。
这一功能的出现是以社会心理学为基础的。
委婉语的产生与人类的禁忌及早期宗教和神学有关。
在汉语中关于死的委婉语, 其形式十分丰富, 内涵更加深刻。
如表示死亡的委婉语有: 寿终、亡故、作古、辞世、谢世、归天、上天、去世、病逝、永逝、长逝、仙逝、与世长辞、弃世、献身了、没了、走了、牺牲、不在了等。
(2)礼貌功能。
委婉语的礼貌功能是指避免伤害他人感情,对别人多尊重、少贬低;对自己多虚心谦让;对不愉快、不称心、不文雅的事用委婉的话语来表达。
例如, 说人长得丑是不礼貌的, 因此, 就将ugly委婉称为plain、plain looking 或ordinary;把blind (瞎的) 婉称为visually challenged; 把thin, skinny (瘦) 婉称为slim 或slender; 把女性的fat婉称为plump或chubby (丰满的)等。
委婉语的使用是说话人道德修养的一种象征, 同时显示出对他人的尊重。
(3)掩饰功能。
从语用学的角度来说,一个词或句子所指外延越小,意义越具体, 指代越清楚;反之,所指外延越大,意义越笼统,指代越宽泛。
例如,在许多情况下, 为了满足政治、经济、军事、宗教等各方面的需要,西方媒体和军方常用一些隐晦的词语,把invasion(侵略)说成military action,把retreat(撤退,退却)说成redeployment(重新部署),把war(战争)说成massive exchange(大规模的交火)等。
(4)避免粗俗。
人们在与朋友、同事、亲属的日常交往中或在比较正式的场合发表演讲、讨论问题的过程中,当涉及到有关两性行为、生殖排泄或身体某些隐秘部位时,总是尽量避免使用粗言俗语,而使用含蓄或中性词语构成的委婉语取
而代之,以使交际双方不必为此感到窘迫。
如在汉语中人们常用“同房”、“过夫
妻生活”表示夫妻间的性生活,用“安全套”来代替比较刺耳的“避孕套”,女性用“强暴”、“非礼”、“不规矩”等文雅词语表达“强奸”、“性骚扰”等忌讳词语。
参考文献:
[1]刘慧云.语用学视角下的委婉语透析[J].甘肃高师学报,2009(1).
[2]张芬.委婉语:礼貌视角下的有意不合作[J].咬文嚼字.
[3]董迪雯.委婉语的形成及其功能的语用学诠释[J].琼州学院学报,2010(8).
[4]王松.委婉语的语用理据分析[J].中山大学研究生学刊,2008(4).。