如何加载电影字幕
从零开始 Adobe Premiere Pro导入字幕文件的教程

从零开始:Adobe Premiere Pro导入字幕文件的教程字幕是影视作品中不可或缺的一部分,它不仅可以为观众提供故事的背景信息,还可以帮助听力障碍者理解对话内容。
Adobe PremierePro作为一款专业的视频编辑软件,提供了便捷的导入字幕文件的功能。
在本教程中,将向您介绍如何在Adobe Premiere Pro中导入字幕文件。
首先,确保你已经安装了Adobe Premiere Pro软件,并且已经准备好了字幕文件。
字幕文件通常是以.srt、.ass或者.scc等扩展名结尾的文本文件,可以使用文本编辑器打开进行编辑。
接下来,打开Adobe Premiere Pro软件,创建一个新的项目或打开现有的项目。
在项目面板中,右键单击“导入”的按钮,从下拉菜单中选择“文件”。
在弹出的文件浏览器中,定位到您保存字幕文件的文件夹,并选择要导入的字幕文件。
点击“导入”按钮,即可将字幕文件导入到项目中。
一旦字幕文件被导入到项目中,您可以在“项目”面板中看到它。
选择字幕文件,将其拖动到您想要使用的视频片段上。
字幕文件将会自动与该视频片段进行关联。
字幕文件默认情况下可能不会在视频中显示,因此您需要在时间轴面板上进行一些设置,以确保字幕在视频中正常显示。
单击时间轴面板中的“窗口”菜单,从下拉菜单中选择“字幕编辑器”选项。
字幕编辑器面板将显示在右侧。
在字幕编辑器面板上,您可以看到视频片段和关联的字幕文件。
选择要编辑的字幕文件,并在编辑区域进行修改。
您可以更改字幕的样式、时间轴和位置等属性。
如果您需要在视频中添加多个字幕文件,只需重复上述步骤即可。
每个字幕文件都将在时间轴上显示为一个独立的轨道。
一旦完成字幕文件的编辑和设置,点击时间轴面板上的“播放”按钮,您将能够在预览窗口中看到字幕的效果。
如果需要进行微调,您可以返回字幕编辑器面板进行修改。
最后,当您完成字幕文件的编辑和设置后,可以导出最终的视频文件。
在菜单栏中选择“文件”,从下拉菜单中选择“导出”,然后选择您想要导出的格式和设置,点击“导出”按钮即可。
加载电影字幕

好了,至此,您的MPlayer已经完全支持rm和rmvb了。。
二、关于外挂字幕问题。
又是一个众所周知的问题,Mac下的字符编码是出奇的复杂。也许有朋友说是给用户自己的选择权。。但对普通如我的用户来说,我关心的只是打开、正常显示、保存、与朋友交换而已,我管你用什么编码啊。。虽然憎恨MS的霸道,但为什么用win的时候基本不会关心什么编码呢?就像xp对各种路径正反斜杠的解释,虽然乱的一塌糊涂,可普通用户根本不用关心。
4、将桌面上的codecs或者mplayer目录拖到刚打开的lib目录(再次提醒:MPlayer 1.0版本是codecs文件夹,MPlayer 2.0版本是mplayer文件夹),如果提示权限问题,选择“鉴定”,并根据提示输入用户密码。
5、这时,就已经可以用MPlayer播放rmvb文件了,麻烦的是您可能需要用对rmvb文件右键选择打开方式为MPlayer;也可以直接拖放rmvb文件到播放列表;也直接将rmvb文件关联到MPlayer打开。当然您还可以修改MPlayer包内 Contents/Info.plist 文件,在CFBundle TypeExtensions 添加rmvb。
好了,开始正文。
关于用MPlayer播放rmvb的问题,一般地方都说要下载MPlayer提供的那个real解码包。其实不尽然。且不说real9那个包的版本过低,就是播放现在发布的rmvb都会有些莫名奇妙的问题。
如果您有Realplayer,为什么要下载那个老版本呢?
涉及软件:MPlayer (1.0或2.0各版本均可。),文本编辑(系统自带),realplayer(不用说了,版本10之后均可)。
正文:
一、播放rmvb问题。
总所周知,real公司对macosx下的rmvb格式的支持一直不是很好。10之后几个版本在播放变频较大的rmvb时,都会有不流畅的表现。我没有用过x86的mac,不知道效果怎样。大家想测试的话,可以挑一些有海面、湖面的场景试试。
信必可英文字幕使用方法

信必可英文字幕使用方法信必可是一款流行的字幕编辑软件,它可以帮助用户轻松创建和编辑字幕文件。
如果您需要为您的视频添加英文字幕,可以使用信必可来完成这项任务。
本指南将详细介绍如何在信必可中导入和编辑英文字幕。
导入英文字幕文件1. 打开信必可软件。
2. 单击菜单栏中的"文件"选项卡。
3. 从下拉菜单中选择"导入字幕"选项。
4. 在文件浏览器中找到并选择要导入的字幕文件。
5. 单击 "打开" 按钮。
字幕文件将导入信必可,您可以在时间轴中看到字幕内容。
编辑英文字幕1. 在时间轴中选择要编辑的字幕。
2. 在"字幕编辑器"面板中,您可以编辑字幕的内容、时间戳和其他属性。
3. 编辑字幕内容:在"字幕内容"文本框中,输入或修改字幕文本。
4. 编辑时间戳:在"开始时间"和"结束时间"字段中,您可以调整字幕的显示时间。
5. 编辑其他属性:在"字幕编辑器"面板中,您还可以编辑字幕的字体、大小、颜色和位置等其他属性。
高级编辑功能信必可还提供了一系列高级编辑功能,可以帮助您创建更精细的字幕。
1. 时间码校准:您可以对字幕的时间码进行精细调整,以确保它们与视频完美同步。
2. 样式编辑:可以使用信必可的样式编辑器创建自定义的字幕样式。
3. 多字幕文件管理:信必可支持同时编辑多个字幕文件,方便您管理多语言字幕。
导出英文字幕文件1. 单击菜单栏中的"文件"选项卡。
2. 从下拉菜单中选择"导出字幕"选项。
3. 在文件浏览器中选择字幕文件的导出位置。
4. 从 "保存类型" 下拉菜单中选择所需的字幕文件格式。
5. 单击 "保存" 按钮。
字幕文件将导出到您选择的目录。
您可以将其与您的视频文件一起使用。
英文添加字幕的方法

英文添加字幕的方法
添加英文字幕的方法有多种途径,取决于你想要添加字幕的具
体情境和需求。
以下是一些常见的方法:
1. 视频编辑软件,许多专业的视频编辑软件(如Adobe Premiere Pro、Final Cut Pro、DaVinci Resolve等)都提供了添
加字幕的功能。
你可以在软件中导入视频文件,然后通过添加文本
图层的方式来创建字幕,并调整字幕的显示时间和样式。
2. 在线字幕编辑器,有一些免费的在线字幕编辑器(如Amara、Subtitle Edit等)可以帮助你在浏览器中轻松地添加字幕。
你可
以上传视频文件,然后在编辑器中创建和调整字幕,最后将字幕文
件下载并与视频合并。
3. 使用字幕文件,如果你已经有了字幕文件(如SRT、VTT等
格式),你可以通过视频播放器或专门的字幕添加软件(如VLC媒
体播放器、Kapwing等)将字幕文件与视频文件进行关联,从而实
现字幕的显示。
4. 社交媒体平台,一些社交媒体平台(如YouTube、Facebook
等)提供了内置的字幕添加功能,你可以直接在平台上上传视频并
添加字幕,然后发布到平台上分享。
无论你选择哪种方法,都需要确保字幕的内容准确无误,并且
符合视频的节奏和内容。
另外,如果是为了更广泛的观众群体考虑,还需要考虑添加其他语言的字幕以便观众更好地理解视频内容。
希
望这些方法能够帮助到你。
添加字幕和文字效果的步骤

添加字幕和文字效果的步骤字幕和文字效果在视频制作中扮演着重要的角色,可以提供信息、强调关键点和增加创意。
Adobe Premiere Pro是一款强大的视频编辑软件,它提供了丰富的工具和功能,方便用户添加字幕和文字效果。
下面是一些简单的步骤,帮助你在Premiere Pro中添加字幕和文字效果。
步骤一:导入视频素材首先,打开Adobe Premiere Pro软件,导入需要编辑的视频素材。
点击"文件"菜单,选择"导入",然后选择你要导入的视频文件。
你也可以直接拖拽视频文件到软件的项目面板中。
步骤二:创建文字标题选中项目面板中的"新项目"按钮,选择"标题"选项。
在弹出的窗口中,你可以选择预设样式或自定义标题,包括字体、大小、颜色等。
点击"新建"按钮,然后将标题拖拽到时间轴上显示的视频轨道上。
步骤三:调整文字效果点击标题图层,在"效果控制"面板中找到"文字"选项。
在这里,你可以调整文字的位置、大小、颜色和不透明度等属性。
如果你的视频中有多个字幕或文字效果,你可以在时间轴上添加多个标题图层并分别调整。
步骤四:添加字幕点击"新项目"按钮,选择"文本"选项。
在弹出的窗口中,你可以选择预设样式或自定义字幕,包括字体、大小、颜色等。
点击"新建"按钮,然后将字幕拖拽到时间轴上显示的视频轨道上。
步骤五:编辑字幕内容在时间轴上选中字幕图层,点击"源监视器"面板中的"编辑"按钮。
在"编写"选项卡中,你可以输入和编辑字幕的内容。
你还可以调整字幕的起止时间和出现方式。
步骤六:调整字幕效果在"效果控制"面板中找到"文本"选项。
在这里,你可以调整字幕的位置、大小、颜色和不透明度等属性。
pr快速加字幕的方法

pr快速加字幕的方法PR快速加字幕的方法在视频制作中,字幕是非常重要的元素之一,它可以帮助观众更好地理解视频内容,同时也可以增强视频的表现力。
在Adobe Premiere Pro(简称PR)中,加入字幕非常简单,下面我们来介绍一下PR快速加字幕的方法。
第一步:创建字幕在PR中,我们可以通过创建字幕来添加字幕。
首先,我们需要在“项目”面板中右键单击,选择“新项目”来创建一个新的项目。
然后,在“新项目”对话框中,我们需要设置好项目的名称、位置、分辨率、帧率等参数。
接着,我们需要在“项目”面板中右键单击,选择“新条目”来创建一个新的字幕。
第二步:编辑字幕在PR中,我们可以通过“字幕”面板来编辑字幕。
首先,我们需要在“字幕”面板中选择“创建新字幕”来创建一个新的字幕。
然后,我们可以在“字幕”面板中编辑字幕的文本、字体、颜色、大小等属性。
此外,我们还可以通过“字幕”面板中的“样式”选项来设置字幕的样式。
第三步:添加字幕在PR中,我们可以通过“效果控制”面板来添加字幕。
首先,我们需要将字幕拖动到时间轴上的视频轨道上。
然后,我们可以在“效果控制”面板中选择“字幕”选项来编辑字幕的属性。
此外,我们还可以通过“效果控制”面板中的“位置”选项来调整字幕的位置。
第四步:导出视频在PR中,我们可以通过“导出”功能来导出视频。
首先,我们需要在时间轴上选择要导出的视频片段。
然后,我们可以在“文件”菜单中选择“导出”选项来打开“导出设置”对话框。
在“导出设置”对话框中,我们需要设置好视频的格式、分辨率、帧率等参数。
最后,我们可以点击“导出”按钮来导出视频。
总结以上就是PR快速加字幕的方法。
通过这种方法,我们可以轻松地添加字幕,让视频更加生动有趣。
当然,PR还有很多其他的功能,我们可以根据需要来学习和使用。
百度网盘云在线加载字幕教程

首先,在百度云在线能看到字幕的片子,都是“内嵌字幕”的片子,就是把字幕像水印一样打在视频画面上。
有两种片子是看不到字幕的,一种是不带字幕的,也就是我们所说的生肉;另一种是封装字幕的片源,就是把视频和字幕打包在一起,比如TLF、圣城家园、CMCT压制的片源,这种片源的字幕,百度云是没法给你在线加载的,里面的字幕要用播放器才看得到。
所以,碰到以上两种片源看不到字幕,你就需要以下的方法了以下所有操作以百度云网页端为例先说说怎么用度盘离线种子。
拿戈达尔的《筋疲力尽》举例,种子是蓝光压制的720p片源,在网页打开百度云之后,鼠标点击这个种子。
然后会自动跳出一个框框,选中种子里面你想要的文件,点击「开始下载」可以看到种子已经下载成功了。
(在这里说明一下,百度云的“离线下载”并不是真的帮你离线到网盘,而是通过MD5码匹配云端的资源,如果云端里有这个文件,就把云端文件搬到你的网盘,如果云端没有这个文件,那该文件的离线下载速度永远为零,或者显示下载失败。
)接下来教你解决字幕问题。
有些片子当你发现在百度云在线观看的时候没字幕,那该怎么办呢?首先你要找一份中文字幕,可以到以下四个网站搜索,个人推荐用第三个▪射手网马甲:/RzJPXZY▪SubHD:/Rz5u5yr▪Subom:/zOeG52U▪OpenSubtitles:/h5DBEL一般的字幕包是压缩包,下载完了解压即可。
现在的字幕多为srt或者sub格式,sub格式貌似不能在百度云上加载,因此注意选择srt格式的字幕。
下载解压完了之后,把后缀为「.srt」上传到与视频同一个文件夹中,上传完了是这样的接下来是最关键的一部,把字幕的文件名改成与视频相同的文件名可以把视频重命名,复制下视频文件名,直接粘贴,最方便修改完之后效果如图接着点击视频播放,点击右下角的字幕进行选择选择完了就OK了。
冷门片子一般都要自己上传匹配,如果是热门片,有时候百度云会提供在线匹配的字幕。
附上今年九月份写的文章《关于“字幕”的一些小科普》本教程由微博@电影贩撰写!。
教你如何加载字幕[电影字幕应用教程大全]
![教你如何加载字幕[电影字幕应用教程大全]](https://img.taocdn.com/s3/m/c395d58dec3a87c24028c4a4.png)
教你如何加载字幕[电影字幕应用教程大全]关于字幕文件的格式:现在比较流行的字幕格式分为图形格式和文本格式两类。
图形格式字幕:由idx和sub文件组成,它们的文件名应该相同。
idx相当于索引文件,里面包括了字幕出现的时间码和字幕显示属性等,加载字幕的时候加载的文件选择idx即可。
sub文件就是存放字幕本身了,注意是图片格式的,所以比较大,可能有10M以上。
idx+sub可以存放很多语言的字幕,提供了在播放的时候的选择。
文本格式字幕:srt文本字幕最为流行,因为其制作规范简单,一句时间代码+一句字幕,使得制作修改就相当简单,文件很小,大概约有30K。
其他的文本字幕格式还有很多,就不再介绍。
注:本文只以srt格式字幕做例子。
关于字幕的下载在下载视频的时候,一般都会提供字幕的下载;如果没有提供字幕,则可到射手网搜索下载字幕。
射手网/字幕版本:在射手网上搜索到的字幕一般都会有很多的版本,要选择与你的电影版本相同且分割段数相同的那个字幕来下载,否则字幕会与影片(特别是后半部分)会不同步。
【字幕加载图解教程】关于字幕的自动加载:当视频文件名和字幕文件名相同(扩展名不同)并且它们在同一目录下是,stormplayer 会自动加载该字幕,比如视频文件名和字幕文件名为:The.Good.the.Bad.And.The.Ugly.1966.黄金三镖客.CD1.aviThe.Good.the.Bad.And.The.Ugly.1966.黄金三镖客.CD1.srt有时候字幕文件名会比视频文件名多出字幕语言类型的标识,如chs表示简体中文,而cht表示繁体中文,而eng表示引文字幕,如The.Good.the.Bad.And.The.Ugly.1966.黄金三镖客.CD1.chs.srt即使多出了chs也能照样自动加载,因为chs之前的文件名是一样的。
自动加载字幕的缺点:字幕太小,位置有点偏高,如下图[字幕]菜单里没有内容,如下图手动载入字幕:【文件】=>【载入字幕】注:没有打开视频文件前,“载入字幕”是用不了的。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
现在比较流行的字幕格式分为图形格式和文本格式两类。
图形格式字幕:由idx和sub文件组成,它们的文件名应该相同。
idx相当于索引文件,里面包括了字幕出现的时间码和字幕显示属性等,加载字幕的时候加载的文件选择idx即可。
sub 文件就是存放字幕本身了,注意是图片格式的,所以比较大,可能有10M以上。
idx+sub可以存放很多语言的字幕,提供了在播放的时候的选择。
文本格式字幕:srt文本字幕最为流行,因为其制作规范简单,一句时间代码+ 一句字幕,使得制作修改就相当简单,文件很小,大概约有30K。
其他的文本字幕格式还有很多,就不再介绍。
注:本文只以srt格式字幕做例子。
关于字幕的下载在下载视频的时候,一般都会提供字幕的下载;如果没有提供字幕,则可到射手网搜索下载字幕。
射手网/字幕版本:在射手网上搜索到的字幕一般都会有很多的版本,要选择与你的电影版本相同且分割段数相同的那个字幕来下载,否则字幕会与影片(特别是后半部分)会不同步。
【字幕加载图解教程】关于字幕的自动加载:当视频文件名和字幕文件名相同(扩展名不同)并且它们在同一目录下是,stormplayer会自动加载该字幕,比如视频文件名和字幕文件名为:The.Good.the.Bad.And.The.Ugly.1966.黄金三镖客.CD1.aviThe.Good.the.Bad.And.The.Ugly.1966.黄金三镖客.CD1.srt有时候字幕文件名会比视频文件名多出字幕语言类型的标识,如chs表示简体中文,而cht表示繁体中文,而eng表示引文字幕,如The.Good.the.Bad.And.The.Ugly.1966.黄金三镖客.CD1.chs.srt即使多出了chs也能照样自动加载,因为chs之前的文件名是一样的。
自动加载字幕的缺点:字幕太小,位置有点偏高,如下图[字幕]菜单里没有内容,如下图手动载入字幕:【文件】=>【载入字幕】注:没有打开视频文件前,―载入字幕‖是用不了的。
第一次使用会出现提示窗口,―要载入字幕,你需要更改视频渲染器类型并重新打开文件。
‖如下图【视图】=>【选项】=>【播放】=>【输出】默认设置如下图需要修改的设置,如下图【确定】,重新启动Storm Player,再打开视频文件后,【文件】=>【载入字幕】就可用用了,如下图载入一个合适的字幕,如下图如果进行了自动加载(同名同目录),然后再进行一次―载入字幕‖(这是手动载入)的话,在全屏下字幕出现两行,如下图这是自动加载的字幕和手动加载字幕的结果,幕选项里只能控制手动加载的。
[字幕]菜单里显示了选项,是否已经启用(也可以关掉),现在用的是那个字幕(如果手动加载了2个以上的字幕,还会有其他字幕名称,如chs,cht,eng等,可以切换字幕,至于英文中文双语字幕同时加载,请参考其他教程)如下图【视频】【选项】【播放】,有一个―自动载入字幕‖的设置,去掉这个选项后stormplayer还是会自动加载字幕,这应该是一个bug。
附图对于双重字幕问题的解决:个人建议是,把字幕文件放到其他地方,如视频文件的上一级目录,通过手动载入的办法来加载字幕,这样的字幕效果较好(双字幕的上面小字的一行就不见了,这才是正常的显示),并且可以调整字幕的大小和颜色等。
正确的字幕显示效果如下图总结:这只是一个初步的教程,如果哪里有不对的地方,请多包涵并赐教。
浅谈字幕的用途字幕的制作原理是―一行时间线+一行文字‖,所以字幕是可用自己制作的,修改其他也较简单,有了合适的字幕软件就行。
下面以srt字幕为例。
1,主要用于下载的DVDRip格式电影加载字幕,因为它们的视频和字幕是分开的。
2,所有的可以播放的视频都可用加载字幕,如果安装了可以加载字幕插件的软件,如StormPlayer,就可用加载字幕,只要你制作出来合适的字幕内容。
3,为DVD加载字幕:很多情况下,特别是使用的盗版DVD,本身所带的字幕是比较粗糙的,主要是翻译质量的问题,有时还会有不同步的现象,这是就可以关掉原来的字幕,找到一个适合的版本加载上去。
射手网上的字幕的翻译质量很好,比起大多数盗版影片的字幕好很多。
版本的选择:首先,字幕开始的时间(DVDRip)是从DVD按play之后的正片开始的,包括了片头的出品公司等,所以字幕是符合DVD的。
当然,加长版本的DVD需要加长版的字幕。
其次,应该选择字幕分割为一段的版本。
因为很多的字幕都是为两个版本的DVDRip准备的,分为cd1和cd2,字幕也分为了两个部分,而DVD只有一个部分,所以选择―按××分割为1段‖的版本会方便得多。
当然是可以使用分割为2段的版本,这时候就需要使用字幕软件来把两部分合并,并且需要微调第二部分的开始时间,使得后半部分字幕与影片同步。
给rm/rmvb/avi电影添加字幕现在到网络上下载电影来看的朋友是越来越多,要想看好莱坞大片也不用再跑到电影院去排队买票,直接到网上去下载一个电影来就可以坐在电脑前欣赏影片了。
目前网络上传播的电影格式很多为RM/RMVB格式的,但在许多RM影片中都没有中文字幕,这可能会大大的影响了你欣赏影片的兴致。
那有没有即方便又快捷的方法给影片加上字幕呢?答案是肯定的。
我们知道,可以用V obSub这个软件来给影片加字幕,但遗憾的是这种方法只支持A VI文件格式的影片,而不能直接给RM文件添加字幕,如果要加也只能先将RM文件转为A VI后再添加,但花这么多时间给影片加个字幕也实在是不划算。
下面小生就给大家介绍一种直接给RM文件添加字幕的方法。
使用Windows Media Play Classic的字幕功能Windows Media Play Classic (以下简称MPC)是目前最热门的播放软件,能支持所有的流媒体格式,而且在播放时非常流畅。
除此之外它还有一个特殊的功能,那就是我们这里要讲到的加载字幕功能。
运行该软件后,需要对软件作一些设置才能启用加载字幕功能。
打开―查看‖菜单,选择菜中的―选项‖,在出现的任务窗口中,单击左边列表中的―回放‖字样,展开―回放‖列表,再点击列表下的―输出‖。
对界面中右边的几个选项我们要做一些设置,首先是在―DirectShow 视频‖选项中选择―VMR 7(无转换)‖,接着在―RealMedia 视频‖和―Quick Time 视频‖选项中分别选择为―DirectX 7‖。
由图上可以看到,图中的―DirectX 9‖选项是灰色不可选状态,这是由于笔者的显卡不支持DirectX 9的缘故。
另外在‖选项‖窗口中,点击―字幕‖,对字幕文字的字体、颜色、大小、位置等作一些调整。
好设置后,点击―确定‖完成设置。
这时―播放‖菜单下的―字幕‖栏为可用状态,说明软件设置好了。
接下来我们先打开需要添加字幕的影片,在MPC的―文件‖菜单中选择―载入字幕‖,载入该影片的字幕文件,在影片里就可以看到中文字幕了。
至于字幕文件可以到网上的专门提供字幕下载的网站去下载。
(.sub文件),网上提供了上万部影片的中文字幕文件,一般的电影字幕文件都能找得到的.二、利用SMIL组合RM和RM文件加载字幕因为目前还没有一款直接可给RM文件加字幕的软件,我们这里利用SMIL的目的就是将RM和RM文件组织起来,达到加载字幕文件的目的。
所谓―S MIL‖,即―同步多媒体集成语言‖,是一种类似HTML的标注语言。
它可以把视频、音频、图片、FLASH,等多种媒体格式放在一个窗口内播放。
我们这里用到的操作方法是先将SRT的字幕文件转换成RT文件,并生成一个SMIL文件,然后运行SMIL文件播放影片,并将字幕文件加载到影片中。
首先我们要将SRT文件转为RT文件,这里要用到的是一个网页程序,这是笔者在网上无意中发现的一个程序,由一个热心的网友编写的,目前只支持网页操作。
首先在地址栏中输入/srt2rt/,这时会打开该网页程序的执行界面。
在程序界面中填写RM影片文件的属性,―.rm文件名‖必须填写为RM影片文件的文件名,不要带.rm的扩展名;时间长度是影片的时间,其输入的格式为:hh:mm:ss ;宽和高的像素值可在RealOne Player里,打开―File‖ 菜单,依次选择―Clip Properties‖→―Clip Source‖,在弹出的―Media Browser‖窗口中找到―Dimensions‖项,那里就是宽×高的数值。
然后把SRT字幕文件粘贴到下面的框里;接着设置生成的.rt 字幕中文字的大小和颜色,如果中途某处有多行的字幕显示不全,请将―字幕占用高度‖设置成更大的值。
最后按―生成‖按钮,把RT文件栏中的内容和SMIL文件栏的内容分别另存成文本文件,文件名与RM文件相同,扩展名分别是.rt 和.Smil,最后把它们放在与RM文件同一目录下,点击.smil文件播放即可。
另外播放器最好是RealOne以后的版本。
在暴风影音中玩双字幕现在很多字幕文件都潜入了多语言支持,如中文和英文。
有时候你可能希望在看电影的同时也顺便学学英文,那就用用双字幕功能吧。
下面简单介绍一下实现步骤:第一步:首先在桌面上单击右键,选择―属性‖菜单,切换到―设置‖标签,将―颜色质量‖设置为―最高(32位)‖。
第二步:打开带有双字幕的DVDRip文件,暴风影音会自动加载VSFilter(也就是DirectV obSub),在暴风影音中选择―查看→选项‖菜单,切换到―回放‖下面的―输出‖标签,在―DirectShow 视频‖栏设置为―VMR7(无转换)‖或者―VMR 9(无转换)‖。
第三步:接下来切换到―字幕‖和―默认样式‖标签中,勾选―覆盖位置‖,设置一下字幕的显示位置,主义该位置不要与DirectV obSub调用的字幕位置重合,以免影响正常观看。
一、字幕的基本知识现在比较流行的字幕格式,分为图形格式和文本格式两类。
图形格式字幕由idx 和sub 文件组成,idx 相当于索引文件,里面包括了字幕出现的时间码和字幕显示的属性,sub 文件就是字幕数据本身,由于是图片格式,所以比较大,动辄10M 以上(不过我们可以将之压缩为rar 文件,在unrar.dll 的支持下和没有压缩一样,但是可以节省很多空间)。
idx+sub 可以存放多种语言的字幕,在播放的时候可以方便的选择。
文本格式字幕的扩展名通常是srt、smi、ssa 或sub (和上面图形格式后缀一样,但数据格式不同),因为是文本格式,所以尺寸很小,通常不过百十来KB。
其中srt 文本字幕是最流行的,因为其制作和修改非常简单:一句时间代码+ 一句字幕。
字幕的播放软件是大名鼎鼎的VSFilter (以前叫做Direct V obSub),其工作原理就是在播放器打开媒体文件(如A VI、OGM、MKV 等)的时候,将字幕(如果有的话)进行载入,然后配合影音文件一起播放。