古诗文《江南曲》赏析

合集下载

江南曲(标准版赏析)

江南曲(标准版赏析)

江南曲
唐李益
嫁得瞿塘贾,朝朝误妾期。

早知潮有信,嫁与弄潮儿。

作者简介:
李益(746-829),唐代诗人,字君虞,陕西姑臧(今甘肃武威)人,后迁河南郑州。

大历四年(769)进士,初任郑县尉,久不得升迁,建中四年(783)登书判拔萃科。

因仕途失意,后弃官在燕赵一带漫游。

注释:
1江南曲:古代歌曲名。

乐府《相和歌》曲名。

这是一首拟乐府,写得很有民歌色彩。

2瞿塘贾:在长江上游一带作买卖的商人。

瞿塘:指瞿塘峡,长江三峡之一。

贾:商人。

3妾:古代女子自称的。

译文:
我真悔恨嫁做瞿塘商人妇,他天天把相会的佳期耽误。

早知潮水的涨落这么守信,还不如嫁一个弄潮的丈夫。

作品赏析:
这首诗吸取了乐府民歌的长处,语言明白如话,却又耐人寻味。

诗歌以白描的手法叙述了一位商人妇的心声。

诗歌前两句以平实见长,后两句则想落天外,出语惊人:“早知潮有信,嫁与弄潮儿”。

夫婿无信,而潮水有信,早知如此,应当嫁给弄潮之人。

江南原文翻译及赏析

江南原文翻译及赏析

江南原文翻译及赏析江南原文翻译及赏析江南原文翻译及赏析1《江南曲》作者:李益嫁得瞿塘贾,朝朝误妾期。

早知潮有信,嫁与弄潮儿。

【注解】:1、江南曲:古代歌曲名。

2、贾:商人。

3、潮有信:潮水涨落有一定的时间,叫潮信。

【韵译】:我真悔恨嫁做瞿塘商人妇,他天天把相会的佳期耽误。

早知潮水的涨落这么守信,还不如嫁一个弄潮的丈夫。

【评析】:这是一首写商妇候夫不归的闺怨诗。

诗的首二句,以商妇口吻,道破夫外出经商,独守空闺的孤寂。

后二句,写商妇想入非非,悔不嫁个弄潮之人,能如潮守信。

语言平实,不事雕饰,空闺苦,怨夫情,跃然纸上。

早知潮有信,嫁与弄潮儿。

看似轻薄荒唐,实则情真意切。

从早知二字,可见商妇并非妄想他就,而是望夫不止之痴情痴语。

江南原文翻译及赏析2原文:江南曲[南北朝]柳恽汀洲采白苹,日落江南春。

洞庭有归客,潇湘逢故人。

故人何不返,春花复应晚。

不道新知乐,只言行路远。

译文及注释:译文一位妇人在水中小洲上采摘白苹,江南的太阳暖暖的照在水边。

洞庭湖那边有归客回来,曾与夫君在潇湘之畔遇见,为我捎来他的消息。

思念的人为何至今还不归来呢?白苹花已掉落,又一个春天将要过去。

归客不说故人结交新欢之事,只说路途太遥远难以返回。

注释汀(tīng)洲:水中小洲。

白苹(píng):水草名。

谷雨时始生,夏秋间开小白花。

日落:一作”日暖“。

洞庭:湖名。

在长江南岸,湖南省北部。

归客:归乡之人。

潇湘:水名,潇水与湘水在湖南省零陵县以西汇合,称潇湘,后亦可泛指湖南地区。

故人:指女主人公的丈夫。

春花:此指春天和白苹,与首句的采苹相应;春花一作”春华“。

复应:又将。

新知:指丈夫结交的新欢。

赏析:这是一首闺怨诗。

诗的前二句描绘江南景致,点明时间,并引起下文,后六句写女主人公偶遇归客,向他询问丈夫的情况。

表达了一位江南女子对远在他乡的丈夫的思念和久不见其归来的忧虑。

全诗婉曲喜人,音节雅亮,借作问答,语言朴素。

诗的开头两句由写汀洲采苹而带出江南明媚的春色,笔墨寥寥而江南水乡风物宛然可想。

古诗江南曲·偶向江边采白苹翻译赏析

古诗江南曲·偶向江边采白苹翻译赏析

古诗江南曲·偶向江边采白苹翻译赏析《江南曲·偶向江边采白苹》作者为唐朝文学家于鹄。

其古诗全文如下:偶向江边采白苹,还随女伴赛江神。

众中不敢分明语,暗掷金钱卜远人。

【前言】《江南曲》是唐代诗人于鹄写的一首五言绝句。

这首诗的前两句描述一位女子随同伴一起郊游和观看祭江神的情景,这两句是一种铺垫,是环境氛围的描写。

后两句描述女子暗中占卜的情景。

这首诗通过描写女子的细微动作和复杂心态,抒发了女主人对丈夫的相思之情。

【注释】偶:偶尔,一作“闲”。

白苹:一种水中浮草,夏季开小白花赛:祭祀,古代祭神称为赛不敢:一作“不得”。

分明语:公开表示金钱卜:古占卜方式之一,相传是汉代易学家京房所创。

【翻译】唐代盛行一种闺怨诗,主要写闺中女子对情人征戍远游异乡的缠绵情思。

于鹄的这首《江南曲》则是此类闺怨诗中的上乘之作,它通过对一个**“暗掷金钱卜远人”的典型细节描写,表现了她对爱情的忠诚和对远方丈夫的深切思念。

【鉴赏】这首诗在刻画性格和塑造人物方面,与同类诗歌相比,颇有独到之处。

诗人很善于通过人物的动作来展示人物性格发展的轨迹,**其内心的秘密。

首句“偶向江边采白苹”,写诗中女主人公的劳作活动。

这位女子手不停歇地采着白苹,眼睛却瞟向江面,当初,她的丈夫就是从这条江上乘船远行的。

望江思人,触景生情,女主人公不由得内心波涛顿生,象滔滔的江水一样奔泻不已。

这一句含蓄地传达出女主人公劳作时难忘远行的丈夫的内心秘密。

次句“还随女伴赛江神”,则是写女主人公在闲暇娱乐时也无法淡忘她的心上人。

在女伴们的热情相邀下,她只好放下手中“采白苹”的活计,而加入了“赛江神”的行列。

当年她就是在江神庙前为丈夫饯行的,看见江神庙,当年送别时的情景历历在目,更掀动她想念“远人”的情思。

第三句“众中不敢分明语”,笔锋由动作描写而转入展示心灵世界。

“不敢”二字写出了女主人公心中的娇怯、羞涩。

“语”的内容,当然是想向人们打听自己丈夫远行的吉凶或归期远近。

《江南曲》原文及赏析

《江南曲》原文及赏析

《江南曲》原文及赏析江南曲四首朝代:唐代作者:储光羲原文:绿江深见底,高浪直翻空。

惯是湖边住,舟轻不畏风。

逐流牵荇叶,缘岸摘芦苗。

为惜鸳鸯鸟,轻轻动画桡。

日暮长江里,相邀归渡头。

落花如有意,来去逐船流。

隔江看树色,沿月听歌声。

不是长干住,那从此路行。

鉴赏江南曲:乐府旧题。

郭茂倩《乐府诗集》把它和《采莲曲》、《采菱曲》等编入《清商曲辞》。

唐代诗人学习乐府民歌,采用这些旧题,创作了不少清新平易、明丽活泼的诗歌。

储光羲的《江南曲四首》就属于这一类作品。

第一首诗(绿江深见底)勾画江南水乡人民不畏风浪、勇敢豪迈的性格和气魄。

首句“绿江深见底”,描绘江水碧绿,又非常清澈,尽管水很深,却能一望见底。

诗人以朴素、简洁的语言画出一条清江,足已使人想象江南水乡风光的明媚秀丽。

这句诗以赞叹的口吻写出,表现了水乡人民对自己家乡的热爱之情。

能够看见绿江的底,可见,是在风平浪静的时候。

因此这句诗已为下一句描写江上风浪反衬了一笔。

次句“高浪直翻空”,表现江上风狂浪猛的情景。

五个字有几个层次,无一字虚设。

“高”,说明这不是一般的波浪,而是很高的浪头。

“直”字活画出高浪陡然掀起,直冲云天之势。

“翻空”,进一步渲染浪涛之猛烈,而且是无数的高浪飞涌起来,拍击天空,简直要将天空掀翻击倒。

这一句虽然没有直接点出“风”,但从翻空的高浪中可以看到“风”的形象,感受到它的气势,并听到它咆哮的声音。

“惯是湖边住,舟轻不畏风”。

口气轻松、平易,但份量很重。

十个字非常有力地表现了水乡人民藐视风浪、无所畏惧的勇气和魄力,他们敢于驾一叶轻舟,在大风大浪中恣意遨游。

一般来说,表现雄强的力,需要用悍峭、豪放的笔墨。

但有时候,轻淡的语言和从容的语调,更能达到力透纸背的艺术效果。

储光羲这首诗的后两句,就可以给读者以启发。

第二首诗(逐流牵荇叶)表现江南水乡青年男女的爱情生活。

诗人善于抓住人物的行动细节,表现他们爱情的欢乐、热烈和深挚。

前二句,描叙一对青年情侣合乘一叶小舟,在河上快乐地遨游。

《江南曲》李益唐诗鉴赏

《江南曲》李益唐诗鉴赏

《江南曲》李益唐诗鉴赏【作品介绍】《江南曲》是唐代李益写的一首乐府诗。

此诗以白描手法叙述了丈夫常年在外经商的妇人的闺怨之情。

前两句用平淡、朴实的语言叙述了一件可悲、可叹的事实,后两句突然从平地翻起波澜,以空际运转之笔,曲折而传神地表达了这位少妇的怨情。

全诗从一个不同寻常的角度展示了闺中少妇由盼生怨、由怨而悔的内心活动,深刻地展示了这她的苦闷和怨恨心情。

【原文】江南曲①嫁得瞿塘贾②,朝朝误妾期③。

早知潮有信④,嫁与弄潮儿⑤。

【注释】①江南曲:古代歌曲名。

诗题《江南曲》原是乐府《相和歌》的曲名,为《江南弄》七曲之一。

这是一首很有民歌色彩的拟乐府。

②瞿塘贾:在长江上游一带作买卖的商人。

瞿(qú)塘:指瞿塘峡,长江三峡之一。

贾(gǔ):商人。

③妾:古代女子自称的谦词。

④潮有信:潮水涨落有一定的时间,叫“潮信”。

⑤弄潮儿:潮水涨时戏水的人,或指潮水来时,乘船入江的人。

【白话译文】我真悔恨嫁做瞿塘商人妇,他天天把相会的佳期耽误。

早知潮水的涨落这么守信,还不如嫁一个弄潮的丈夫。

【创作背景】在唐诗中,有不少闺怨诗。

闺怨诗写的是闺中怨妇。

怨妇怨的是与夫婿分离。

这些与妻子别离的夫婿主要有两类人,一为征夫,一为商人。

唐代经济繁荣,商业已很发达,丝绸之路正是在那时开辟的。

除与中亚各国交易外,国内也有越来越多的商人从事长途贩卖活动。

商人长年累月出外经商,致使他们的妻子独守空房,便生出许多怨望来。

这就是反映商人妇思夫的闺怨诗的内容。

此类闺怨诗正反映了当时较为普遍的社会现象。

李益的这首《江南曲》就属于此类闺怨诗。

【赏析】此诗用民歌体写作。

因为是民歌体,所以身为文人的李益有意用民间的口语写作。

整首诗明白如话,自始至终是一个商人妇自怨自艾,或是向人诉说的口吻。

但是,整首诗明白如话,平易近人,那是指其语言而言,其内容却不平淡,而是平中有奇。

这首诗吸取了乐府民歌的长处,语言明白如话,却又耐人寻味。

诗歌以白描的手法叙述了一位商人妇的心声。

古诗江南曲·日暮长江里翻译赏析

古诗江南曲·日暮长江里翻译赏析

古诗江南曲·日暮长江里翻译赏析《江南曲·日暮长江里》作者为唐朝诗人储光羲。

其古诗全文如下:日暮长江里,相邀归渡头。

落花如有意,来去逐船流。

【前言】《江南曲四首》,是唐朝诗人储光羲的组诗作品。

第三首诗描写日暮时分水乡儿女摇桨归家的情景,表现了青年男女间含而不露、微妙复杂的美好情感;第四首诗“长干行”的典故抒写纯真的爱情。

【注释】⑴渡头:渡口。

⑵逐:追逐,追随。

【翻译】暮色照在长江里,相邀一起回渡头。

落花好似有情意,来去紧随船儿流。

【赏析】第三首诗(日暮长江里)头两句“日暮长江里,相邀归渡头”,点明时间地点和情由。

“渡头”就是渡口,“归渡头”也就是划船回家的意思,“相邀”二字,渲染出热情欢悦的气氛。

这是个江风习习、夕阳西下的时刻,那一只只晚归的小船飘荡在这迷人的江面上,船上的青年男女相互呼唤,江面上的桨声、水声、呼唤声、嘻笑声,此起彼伏,交织成一首欢快的晚归曲。

后两句“落花如有意,来去逐轻舟”,创造了一个很美的意境。

在那些表现出青年男女各种微妙的、欲藏欲露、难以捉摸的感情,这两句诗就是要表现这种复杂的心理。

诗人抓住了“归桌落花前”这个富有特色的景物,赋予景物以人的感情,从而创造出另一番意境。

“落花”随着流水,因此尽管桨儿向后划,落花来去飘荡,但还是紧随着船儿朝前流。

诗人只加了“如有意”三个字,就使这“来去逐轻舟”的自然现象,感情化了,诗化了。

然而,这毕竟是主观的感受和想象;因此那个“如”字,看似平常,却很有讲究。

“如”者,似也,象也。

它既表现了那种揣摸不定的心理,也反映了那藏在心中的期望和追求。

下语平易,而用意精深,恰如其分地表现出这首诗所要表现的感情和心理状态。

这首诗的第四句,有的本子作“来去逐船流”,从诗意的角度来看,应该说“来去逐轻舟”更好些。

因为,第一,“逐”字在这里就含有“流”的意思,不必再用“流”字;第二,因为上句说了“如有意”,所以,虽然是满载一天劳动果实的船,此刻也成为“轻舟”,这样感情的色彩就更鲜明了。

《江南曲》原文及翻译赏析

《江南曲》原文及翻译赏析《江南曲》原文及翻译赏析在平平淡淡的学习、工作、生活中,大家肯定对各类古诗都很熟悉吧,古诗作为一种诗歌体裁,指的是与近体诗相对的古体诗,又称古风、往体诗。

还在苦苦寻找优秀经典的古诗吗?下面是店铺为大家整理的《江南曲》原文及翻译赏析,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。

《江南曲》原文及翻译赏析篇1《江南曲》作者:李益嫁得瞿塘贾,朝朝误妾期。

早知潮有信,嫁与弄潮儿。

【注解】:1、江南曲:古代歌曲名。

2、贾:商人。

3、潮有信:潮水涨落有一定的时间,叫潮信。

【韵译】:我真悔恨嫁做瞿塘商人妇,他天天把相会的佳期耽误。

早知潮水的涨落这么守信,还不如嫁一个弄潮的丈夫。

【评析】:这是一首写商妇候夫不归的闺怨诗。

诗的首二句,以商妇口吻,道破夫外出经商,独守空闺的孤寂。

后二句,写商妇想入非非,悔不嫁个弄潮之人,能如潮守信。

语言平实,不事雕饰,空闺苦,怨夫情,跃然纸上。

早知潮有信,嫁与弄潮儿。

看似轻薄荒唐,实则情真意切。

从早知二字,可见商妇并非妄想他就,而是望夫不止之痴情痴语。

《江南曲》原文及翻译赏析篇2汀洲采白苹,日落江南春。

洞庭有归客,潇湘逢故人。

故人何不返,春华复应晚。

不道新知乐,只言行路远。

翻译/译文一位妇人在水中小洲上采摘白蘋,江南的日照暖暖的照在水边。

洞庭湖那边有归客回来,归客曾在潇湘之畔遇见故人。

故人为何至今还不返回?白蘋花已掉落,又一个春天将要过去。

归客不说故人结交新欢之事,只说路途太遥远难以返回。

注释汀(tīng)洲:水中小洲。

白蘋(píng):水草名。

谷雨时始生,夏秋间开小白花。

日落:一作”日暖“。

洞庭:湖名。

在长江南岸,湖南省北部。

归客:归乡之人。

潇湘:水名,潇水与湘水在湖南省零陵县以西汇合,称潇湘,后亦可泛指湖南地区。

故人:指女主人公的丈夫。

春花:此指春天和白蘋,与首句的采蘋相应;春花一作”春华“。

复应:又将。

新知:指丈夫结交的新欢。

赏析/鉴赏这是一首闺怨诗。

诗借乐府旧题写江南女子思念远方游子的怅惘忧伤之情。

《江南曲》古诗原文及鉴赏

《江南曲》古诗原文及鉴赏 【解题】 此诗作年不详。

《江南曲》为乐府旧题,属相和歌辞。

诗中写商人妇独守空 闺的幽怨。

用独白的口吻,前二句写“商人重利轻别离”(白居易 《琵琶行 》),后二句则突发奇想,曲折地表达了商人妇的怨慕之情。

钟惺《唐诗 归》卷二七云:“荒唐之想,颇中肯綮。

” 诗的前两句不作任何渲染烘托, 只用平淡朴实的语言叙述一件可悲可叹的事 实:女子所嫁非人,本来希望获得婚姻幸福,但作为商人的丈夫却屡屡失信,让 她常守空房。

后两句写女子由怨恨而萌发的向往。

是女子发出的悔不当初的感慨, 细玩诗意,少妇也并非真想改嫁,只是借此来表达对丈夫失信的怨恨,这更衬托 出女子极度苦闷的心情。

这首诗女主人公盼夫情切而怨夫失信, 由怨夫情急而生悔不当初之叹, 全诗 展示了女子由盼生怨,由怨生悔的完整心理过程。

感情抒发真实直率,脉落清晰 完整,具有浓厚的民歌气息 【全诗】 《江南曲》 .[唐].李益. 嫁得瞿塘贾,朝朝误妾期。

早知潮有信,嫁与弄潮儿。

【注释】 ①瞿塘贾(gu):经瞿塘到四川经商的人。

瞿塘峡为长江三峡之一,在今四川 巫山、奉节两县之间。

贾:商人。

②误妾期:耽误我的期望。

妾:妇女对自己的 谦称。

③二句意谓早知潮水涨落有定时守信用,弄潮的人也就不会误期,不如嫁 个弄潮儿也比老是误期的商人好得多。

【译文】 自从我嫁给重利轻别的瞿塘商人, 他一天又一天地耽误相会的日期。

早知那1/6潮水涨和落还有了准信,还不如当初嫁给那贫寒的弄潮儿。

【鉴赏 1】 《江南曲》本是乐府旧题,属于《江南弄》七曲之一种,其内容多写江 南 水乡风俗和男女爱情之类。

这首诗就是通过一位江南妇女爱情心理的动人 描述 而表现出其对无义丈夫的嗔怨、 对无爱情婚姻的失悔和对真正爱情的热 烈向往。

首句写这位妇女的现实婚姻状况。

“瞿塘贾”,在瞿塘峡一带做生意的 商 人。

“瞿塘”,即瞿塘峡,为长江三峡之一; “贾(gǔ)”,指商人。

江南曲原文、翻译及赏析

江南曲原文、翻译及赏析各位读友大家好,此文档由网络收集而来,欢迎您下载,谢谢嫁得瞿塘贾,朝朝误妾期。

江南曲早知潮有信,嫁与弄潮儿。

嫁得瞿塘贾,朝朝误妾期。

我真悔恨嫁做瞿塘商人妇,他天天把相会的佳期耽误。

潮有信:潮水涨落有一定的时间,叫“潮信”。

弄潮儿:潮水涨时戏水的人,获指潮水来时,乘船入江的人。

嫁得瞿塘贾,朝朝误妾期。

我真悔恨嫁做瞿塘商人妇,他天天把相会的佳期耽误。

江南曲:古代歌曲名。

%20乐府《相和歌》曲名。

这是一首拟乐府,写得很有民歌色彩。

瞿塘贾:在长江上游一带作买卖的商人。

瞿塘:指瞿塘峡,长江三峡之一。

贾:商人。

妾:古代女子自称的谦词。

早知潮有信,嫁与弄潮儿。

早知潮水的涨落这么守信,还不如嫁一个弄潮的丈夫。

潮有信:潮水涨落有一定的时间,叫“潮信”。

弄潮儿:潮水涨时戏水的人,获指潮水来时,乘船入江的人。

嫁得瞿塘贾,朝朝误妾期。

我真悔恨嫁做瞿塘商人妇,他天天把相会的佳期耽误。

江南曲:古代歌曲名。

乐府《相和歌》曲名。

这是一首拟乐府,写得很有民歌色彩。

瞿塘贾:在长江上游一带作买卖的商人。

瞿塘:指瞿塘峡,长江三峡之一。

贾:商人。

妾:古代女子自称的谦词。

早知潮有信,嫁与弄潮儿。

早知潮水的涨落这么守信,还不如嫁一个弄潮的丈夫。

潮有信:潮水涨落有一定的时间,叫“潮信”。

弄潮儿:潮水涨时戏水的人,获指潮水来时,乘船入江的人。

各位读友大家好,此文档由网络收集而来,欢迎您下载,谢谢。

古诗江南曲·汀洲采白苹翻译赏析

古诗江南曲·汀洲采白苹翻译赏析《江南曲·汀洲采白苹》作者为唐朝文学家柳恽。

其古诗词全文如下:汀洲采白苹,日落江南春。

洞庭有归客,潇湘逢故人。

故人何不返,春华复应晚。

不道新知乐,只言行路远。

【前言】《江南曲》是南朝诗人柳恽创作的一首乐府诗。

这首诗的前二句描绘江南景致,点明时间,并引起下文,后六句写女主人公偶遇归客,向他询问丈夫的情况。

表达了一位江南女子对远在他乡的丈夫的思念和久不见其归来的忧虑。

全诗婉曲喜人,音节雅亮,借作问答,语言朴素。

【注释】汀洲:水中小洲。

白苹:水草名。

谷雨时始生,夏秋间开小白花。

日落:一作”日暖“。

洞庭:湖名。

在长江南岸,湖南省北部。

归客:归乡之人。

潇湘:水名,潇水与湘水在湖南省零陵县以西汇合,称潇湘,后亦可泛指湖南地区。

故人:指女主人公的丈夫。

春花:此指春天和白苹,与首句的采苹相应;春花一作”春华“。

复应:又将。

新知:指丈夫结交的新欢。

【翻译】一位妇人在水中小洲上采摘白苹,江南的日照暖暖的照在水边。

洞庭湖那边有归客回来,归客曾在潇湘之畔遇见故人。

故人为何至今还不返回?白苹花已掉落,又一个春天将要过去。

归客不说故人结交新欢之事,只说路途太遥远难以返回。

【鉴赏】这是一首清丽委婉的诗。

前两句仅凭“采苹”即可想见这是一位秀丽的江南女子,在落日余晖的江南采着白苹。

其中“日落”另有版本为“日暖”。

三、四句写女子遇到洞庭归客,而他曾在潇湘遇到了“故人”——即女子的丈夫。

后四句是对答。

女子问归客,她的丈夫为何不回家。

女子以春花自比,一个“复”字写出了与丈夫久别的怅惘,“应”字写出青春虽然未逝,女子却已先开始忧愁。

后两句是归客宽慰女子,也许他早已知道丈夫有了新欢,却故意隐瞒说行路太远,更也许只是女子自己的猜测而已。

全诗简洁流畅,写出思妇对丈夫的期盼,更以细微心理的刻画,写出她珍惜生命,爱惜青春不愿虚度而盼望家庭美满的心情。

---来源网络整理,仅供参考。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

古诗文《江南曲》赏析
江南曲
唐朝:李益
嫁得瞿塘贾,朝朝误妾期。

早知潮有信,嫁与弄潮儿。

江南曲译文及注释
【译文我真悔恨嫁做瞿塘商人妇,他天天把相会的佳期耽误。

早知潮水的涨落这么守信,还不如嫁一个弄潮的丈夫。


【注释①江南曲:古代歌曲名。


乐府《相和歌》曲名。

这是一首拟乐府,写得很有民歌色彩。

②瞿塘贾:在长江上游一带作买卖的商人。

瞿塘:指瞿塘峡,长江三峡之一。

贾:商人。

③妾:古代女子自称的谦词。

④潮有信:潮水涨落有一定的时间,叫“潮信”。

⑤弄潮儿:潮水涨时戏水的人,获指潮水来时,乘船入江的人。

江南曲创作背景
唐代出现了大量以闺怨为题材的诗作,这些是做主要有两大内容:一类是思征夫,另一类是怨商人。

这是有其历史原因、社会背景的。

由于唐代疆域辽阔,边境多事,要征调大批将士长期戍守边疆,同时,唐代商业非常发达,从事商品远途贩卖、长年在外经商的人日渐增多,因而作为这两类人的妻子不免要独守空闺,过着孤单寂寞的生活。

这样一个社会问题必然要反映到文学作品中来,于是出现了大量抒写她们怨情的诗。

江南曲鉴赏
这首诗吸取了乐府民歌的长处,语言明白如话,却又耐人寻味。

诗歌以白描的手法叙述了一位商人妇的心声。

诗歌前两句以平实见长,后两句则想落天外,出语惊人:“早知潮有信,嫁与弄潮儿”。

夫婿无信,而潮水有信,早知如此,应当嫁给弄潮之人。

“弄潮儿”至少会随着有信的潮水按时到来,不至于“朝朝误妾期”啊!这是思妇在万般无奈中生发出来的奇想。

“早知”二字写出她幽怨的深长,不
由得自伤身世,悔不当初。

“嫁与弄潮儿”,既是痴语,也是苦语,写出了思妇怨怅之极的心理状态,虽然是想入非非,却是发乎至情。

这首诗运笔自然,但内在的逻辑很严密。

思妇由夫婿“朝朝”失信,而想到潮水“朝朝”有信,进而生发出所嫁非人的悔恨,细腻地展示了由盼生怨、由怨生悔的内心矛盾。

全诗感情真率,具有浓郁的民歌气息。

江南曲评价
贺裳在《皱水轩词筌》中认为李益的这首诗与张先《一丛花令》中“沉恨细思,不如桃杏,犹解嫁东风”诸句,都是“无理而妙”。

钟惺在《唐诗归》中评这首诗说:“荒唐之想,写怨情却真切。


黄叔灿在《唐诗笺注》中说:“不知如何落想,得此急切情至语。

乃知《郑风》‘子不我思,岂无他人’,是怨怅之极词也。


李益
李益(746-829),唐代诗人,字君虞,陕西姑臧(今甘肃武威)人,后迁河南郑州。

大历四年(769)进士,初任郑县尉,久不得升迁,建中四年(783)登书判拔萃科。

因仕途失意,后弃官在燕赵一带漫游。

相关文档
最新文档