【美剧精讲】绝望的主妇第1季 第2集 第3课

合集下载

关于绝望主妇第一季各集经典旁白

关于绝望主妇第一季各集经典旁白

关于绝望主妇第一季各集经典旁白绝望夫妇是一部值得看的电影,不知道大家有没有看过,以下是小编给大家整理的《绝望主妇》第一季各集经典旁白,希望可以帮到大家Season 1 第1集Life was suddenly full of possibilities.Not to mention a few unexpected surprises.生命突然充满了无限的可能,更有一些意料之外的惊喜。

An odd thing happens when we die. Taste,touch, smell, and sound become a distant memory,but our sight --ah, our sight expands,and we can suddenly see the world we've left behind so clearly.Of course, most of what's visible to the dead could also be seen by the living,if they'd only take the time to look.人死后会有奇怪的事发生。

味觉、触觉、嗅觉和听觉都成为遥远的回忆,但视觉却变开阔了,突然能把这个身后的世界看得如此清楚。

当然,大多数死人能看见的世界,活着的人也能看清楚,只要他们愿意花时间去看。

Season 1 第2集As I look back at the world I left behind, it's all so clear to me:the beauty that waits to be unveiled,the mysteries that long to be uncovered.But people so rarely stop to take a look,they just keep moving.It’s a shame really, there’s so much to see.当我回头看这个身后的世界,它如此清晰。

【美剧精讲】绝望的主妇第1季第2集第5课

【美剧精讲】绝望的主妇第1季第2集第5课

E2-P8Dr. Albert Goldfine was the most accomplished ①marriage counselor in the city.Albert医生是市里造诣最深的婚姻咨询师。

He had dealt with problems ranging from substance abuse②to infidelity③to domestic violence.他处理过的问题一大堆,有药物滥用,有婚外情,也有家庭暴力。

Yes, Dr. Goldfine thought he had seen it all, and then he metthe Van de Kamps.的确,Albert医生以为自己已经看遍了人生百态,之后他遇到了Van de Kamp夫妇。

Hi. I'm Bree, and this is my husband Rex... and I brought yousome homemade potpourri④.你好。

我是Bree,这是我的老公Rex,我给你带了一些自制的百花香。

The answer is yes. You're about to⑤make a fortune off of us.收下吧。

你马上就可以从我们身上发财了。

E2-P9Guys, I'm very -- Sit in your seats. I am not gonna tell youagain! Buckle up!⑥I mean it, so help me, I will---Crap!孩子们,我很,坐在座位上。

好话不说第二遍。

系好安全带。

我不是说着玩的,我发誓,我会,糟糕。

Licenses, registration, ma'am. Ma'am, you know why I pulled you over⑦?请出示驾照,登记证,夫人。

绝望的主妇第一季第二集中英对照剧本及笔记

绝望的主妇第一季第二集中英对照剧本及笔记

绝望的主妇第一季第二集中英对照剧本及笔记Season 1, Episode 2: Ah, But Underneath-GABRIELLE: if Mary Alice was having some sort of crisis, we’d have known、some sort of: 某种crisis: 危机如果Mary Alice有什么不对劲,我们应该会知道得。

She lives 50 feet away,for God’s sakes、for God’s sakes: 【天晓得】瞧在上帝得面上天晓得,她住得离我们不过50英尺。

-SUSAN: Gabby, the woman killed herself、Something must’ve been going on、go on: 发生Gabby,她结束了自己得生命,肯定有事情发生。

-GABRIELLE: Every time I’m around that man, he tri es to grab my ass!around: 在……周围try to: 设法grab: 抓握ass: 屁股我每次遇见她,她都想摸我得屁股。

-CARLOS: I made over $200,000 doing business with him last year、If he wants to grab your ass, you let him、business: 生意do business with: 与某人做生意去年我与她做了超过20万美元得生意。

如果她想摸您就让她摸吧-JOHN: W hy aren’t you happy? 您为什么不开心?-GABRIELLE: Turns out I wanted all the wrong things、turn out: 证明就是结果证明我所要得东西都没用。

-GABRIELLE: What’s that? 这就是什么?-BREE: It’s a letter, addressed to Mary Alice、一封写给Mary Alice得信。

绝望主妇 第一季第一集 字幕

绝望主妇 第一季第一集 字幕

My name is Mary Alice Young.我是Mary Alice Young.When you read this morning's paper, you may comeacross an article 当你浏览今天的晨报,可能会读到一篇文章about the unusual day I had last week.关于上个星期我所渡过的不平常的一天.Normally, there's never anything newsworthy about my life, 通常,我的生活里是没有什么有新闻报道价值的,but that all changed last thursday. 但是上个星期四一切都了.Of course, everything seemed quite normal at first.当然,起初,一切看起来都很平常.I made breakfast for my family. 我给一家人做好早餐.I performed my chores. 做家务.I completed my projects. 完成我的手工作品.I ran my errands. 完成我的使命.In truth, I spent the day as I spent every other day事实上, 和平时没什么不同--quietly polishing the routine of my life until it gleamed with perfection.一切都和往常一样,直到一件不寻常的事情的发生.That's why it was so astonishing when I decided to go to my hallway closet这就是为什么一切令人震惊,当我决定走向走廊的壁橱,and retrieve a revolver that had never been used. 拿起一把从没用过的左轮手枪.My body was discovered by my neighbor mrs. Martha Huber,我的尸体是被我的邻居Martha Huber发现的,who had been startled by a strange popping sound.她被一声奇怪的声音吓了一跳.Her curiosity aroused, 她觉得很好奇,mrs. Huber tried to think of a reason for dropping in on me unannounced. Huber太太想了一个来不请自来的理由.After some initial hesitation, 在犹豫了一会之后,she decided to return the blender she had borrowed from me six months before. 她决定来归还她6个月前从我这里借去搅拌器.It's my neighbor. I think she's been shot. 我的邻居,我觉得她被枪击了.There's blood everywhere. 到处都是血.Yes. You've got to send an ambulance. You've gotto send one right now.是的,赶紧派救护车,叫救护车.And for a moment, 过了一会之后,mrs. Huber stood motionless in her kitchen, Huber太太呆呆地站在厨房里,grief-stricken by this senseless tragedy...因为这件事情而感动极度悲伤...But only for a moment. 但是只有那么一会.If there was one thing mrs. Huber was known for, 如果说Huber最大的特点,it was her ability to look on the bright side. 就是她总能把事情往好的方面想.I was laid to rest on a monday. 星期一人们把我安葬了.After the funeral, all the residents of wisteria lane came to pay their respects.葬礼之后,所有住在wisteria lane人都来表示他们对我的怀念和尊敬.And, as people do in these situations, they brought food.就像人们在这种情况下通常会做的,他们送来点吃的.Lynette Scavo brought fried chicken. Lynette Scavo带了炸鸡.Lynette had a great family recipe for fried chicken.Lynette有一个大家庭,大家都喜欢炸鸡.Of course, she didn't cook much while she was moving up the corporate ladder. 当然,当她还是个职业女性的时候,她很少做饭.She didn't have the time.她没有时间.But when her doctor announced Lynette was pregnant,但是当她的医生告诉她怀孕了的时候,her husband Tom had an idea. 他的丈夫Tom想了个办法.Why not quit your job?为什么不辞职呢?Kids do better with stay-at-home moms. It would be so much less stressful." 妈妈待在家里带出来的孩子会比较好,而且这样压力也比较小.But this was not the case. 但是事实并非如此.In fact, Lynette's life had become so hectic,事实上,Lynette的生活变得如此兴奋,she was now forced to get her fried chicken froma fast-food restaurant.她不得不去快餐店买一只炸鸡.Lynette would have appreciated the irony if she stopped to think about it, Lynette 如果仔细想想,可能会明白这是反话,but she couldn't. She didn't have the time. 但是她不能,她没有时间.- Stop it ! - 住手! - But, mom! - 但是,妈妈! No, 不,you are going to behave today.你们今天乖一点.I am not going to be humiliated in front of the entire neighborhood.我不想在大家面前丢脸.And just so you know how serious I am...我是认真的...what's that? 这是什么?Santa's cell phone number. Santa的电话号码r.How'd you get that?你怎么知道的?I know someone who knows someone who knows an elf,我认识个朋友,她的朋友里有人认识一个小魔,and if any of you acts up, so help me, I will call Santa,所以,今天如果你们谁捣蛋,我马上打电话给Santa,and I will tell him you want socks for Christmas.我会告诉他,你们圣诞节只要短袜就可以了.You willing to risk that? 想试试么?Okay. Let's get this over with. 好,那么我们把这个收起来.Gabrielle Solis, who lives down the block, Gabrielle Solis,住在街区的后面,brought a spicy paella. 带了辣肉菜饭.Since her modeling days in New York, 自从她开始在纽约当模特以来,Gabrielle had developed a taste for rich food... 她对食物的品味渐渐提高... and rich men. 还有那些有钱的男人.Carlos, who worked in mergersnd acquisitions, proposed on their third date. 在他们第三次约会的时候跟她求婚.Gabrielle was touched when tears welled up in his eyes,当Gabrielle看见他眼眶中的泪水时,被感动了,but she soon discovered this happened 但是她很快发现every time Carlos closed the big deal.每当Carlos成功靠近一些大人物时都会这样.Gabrielle liked her paella piping hot.Gabrielle喜欢她那些新鲜的肉菜饭.However, her relationship with her husband was considerably cooler.但是她和她丈夫的关系很冷淡.If you talk to Al Mason at this thing,如果今天早上你跟Al Mason交谈,I want you to casually mention how much I paid for your necklace.我希望你能装着很随意的提起我花了多少钱给你买这条项链.He let me know how much he paid for his wife's new convertible.他上次告诉我他为他妻子的新造型花了多少. Why don't I just pin the receipt to my chest?我干脆在胸前贴一个价目条好了?Look, just work it into the conversation.看,只要在聊天的时候插入就可以了.There's no way I can just work that in, Carlos. 我怎么插得进去嘛,Carlos. Why not? 为什么?At the Donoghue party, everyone was talking mutual funds, Donoghue聚会上,每个人都在谈论那些什么共有基金,and you found a way to mention you slept with half the Yankee outfield.你却说什么你和那些农场里一半以上的美国佬睡过.I'm telling you, it came up in the context of the conversation.我告诉过你了,当时他们在说这些.Hey, people are starting to stare. Can you keep 喂,大家都在看,轻点,好么?your voice down, please?Absolutely. We wouldn't want them to think we're not happy.当然,我可不希望他们认为我们不和.Bree van de Kamp, who lives next door, Bree van de Kamp,住在隔壁,brought baskets of muffins she baked from scratch. 带了两篮她烤的松饼.Bree was known for her cooking, Bree擅长做饭,and for making her own clothes, 会自己做服,and for doing her own gardening, 会园艺,and for reupholstering her own furniture. 甚至会给她的沙发装椅面.Yes, Bree's many talents were known throughout the neighborhood,是的, Bree的很多才能大家都知道,and everyone on Wisteria lane thought of Bree as the perfect wife and mother. 所有住在Wisteria lane的人都认为Bree是个完美的妻子和母亲.Everyone, that is, except her own family.每个人,事实上,除了她的家人. Paul. Zachary.Paul. Zachary. Hello, mrs. Van De Kamp.你好,Van De Kamp太太.Bree, you shouldn't have gone to all this trouble. Bree,不好意思这么麻烦你.It was no trouble at all. 一点也不麻烦.Now, the basket with the red ribbon is filled with desserts for your guests,这个扎红带子的篮子里装了一些甜点,餐后你可以拿给客人们享用,but the one with the blue ribbon is just for you and Zachary.但是这个扎蓝色带子的篮子里装的东西是给你和Zachary.It's got rolls, muffins, breakfast-type things.有松饼,各种各样的可以装在篮子里的吃的.Thank you. 谢谢.Well, the least I could do is 嗯,至少这是我能做的,make sure you boys had a decent meal to look forwardto in the morning. 这样孩子们明天早上至少能吃顿好的.I know you're out of your minds with grief.我知道你已经悲痛欲绝了. Yes, we are.是的.Of course, I will need the baskets back once you're done.当然,吃完东西记得把篮子还给我. Of course. 当然.Susan Mayer, who lives across the street,Susan Mayer,住在街对面, brought macaroni and cheese.带来了通心粉和奶酪.Her husband Carl always teased her about her macaroni,她的丈夫Carl总是笑她做的通心粉,saying it was the only thing she knew how to cook, 说这是她唯一会做的东西,and she rarely made it well.而且她还做不好.It was too salty the night she and Carl moved into their house. 她和Carl搬来那天晚上做的,太咸.It was too watery the night she found lipstick on Carl's shirt.当她发现Carl的衬衫上有唇印的那天晚上做的通心粉又太松软. She burned it the night carl told her he was leaving her for his secretary.carl告诉她要离开她去他的秘书那里的那天晚上,她把通心粉倒了.A year had passed since the divorce. 她已经离婚一年了.Susan had started to think how nice it would be to have a man in her life, Susan开始觉得生活中有个男人是件美好的事情,even one who would make fun of her cooking. 就算是一个只会嘲弄她的厨艺的男人. Mom... why would someone kill themselves? 妈妈... 为什么有人要自杀? Well... sometimes people are so unhappy,嗯...因为他们太不快乐了,they think that's the only way they can solve theirproblems.他们觉得这是他们解决问题的唯一方法.But mrs. Young always seemed happy.但是,Young太太看起来一直很开心啊. Yeah, sometimes people pretend to be one way on the outside when they're tot ally different on the inside.嗯,是的,有时候有些人在外人面前的表现和实际上是完全不一样的.Oh, you mean like how dad's girlfriend always smiling and says nice things,哦,你是说爸爸的女朋友总是表面上看起来很好,but deep down, you just know she's a bitch? 但是实际上,她只是个婊子? I don't like that word, Julie. 我不喜欢这个字眼, Julie. But, yeah, that's a great example. 但是,是的,这个例子棒极了. Hey, what's going on? Sorry I'm late. 嗨,怎么了,抱歉我来迟了. Hi, susan. 嗨, susan.Hey. So, what did Carl say when you confronted him? 嗨,那么,当你反对的时候, Carl 怎么说?You'll love this. He said... 你会喜欢这个的,他说... it doesn't mean anything. It was just sex. 这不代表什么,只是性.Ah, yes, page one of the philanderer's handbook.哦是的,这是那些花花公子手册上第一页所写的.Yeah, and then he got this zen look on his face, and he said, "you know, Susan, 是的,然后他摆出一脸无辜的表情,说, "你知道的, Susan,most men live lives of quiet desperation."大部分男人都在平静的绝望中过着他们的生活."Please tell me you punched him.请告诉我说你踹了他.6序号英文字幕中文字幕No, I said, "really? And what do most women lead 没有,我说, "是么,那么大部分女人 lives of noisy fulfillment?" 每天所过的吵吵闹闹的日子有是什么呢?" Hmm. Good for you.嗯,说得好.I mean, of all people, did he have to bang his secretary? I had that woman over for brunch.我不明白,那么多人,干嘛和他的秘书搞在一起? 大概她的早餐做得比我好.It's like my grandmother always said --an erect penis doesn't have a conscience. 就像我祖母说的 -- 男人勃起的时候毫无道德可言. Even the limp ones aren't that ethical. 就算没勃起的时候也是没什么道德的.This is half the reason I joined the NRA. 这是半个我加入NRA的原因. Well, when Rex started going to those medicalconferences,嗯,当Rex开始参加这些医学会议时, I wanted it in the back of his mind that he had a loving wife at home我希望他记得还有个爱他的妻子在家里等他. with a loaded Smith & Wesson. 还有一群孩子. Lynnie, Tom's always away on business. Do you ever worry he might? Lynnie, Tom总是在外面公干,难道你不担心么?Oh, please, the man's gotten me pregnant three times in four years. 哦,拜托,这个男人让我在4年内怀了3次孕. I wish he was having sex with someone else.我希望他去和别人做爱.So, Susan, is he going to stop seeing that woman? 那么, Susan,他决定不再见那个女人了么?I don't know.我不知道.I'm sorry, you guys. I just... 我很抱歉,我只是...I just don't know how I'm going to survive this. 我只是不知道该如何渡过这一切.Listen to me.听我说.We all have moments of desperation.我们都有过绝望的时候.But if we can face them head-on, that's when we find out just how strong we really are. 但是当我们勇于面对这些并继续前进,我们就会发现自己是多么坚强. Susan. I was just saying Paul wants us to go overon friday.Susan.我刚说Paul让我们周五过去. He needs us to go through Mary Alice's closetand help pack up her things. 他想让我们帮忙收拾Mary Alice的衣橱和其他的东西.He said he can't face doing it by himself.他说他一个人无法面对这一切. Sure. That's fine. 好的,没有问题. Are you okay? 你还好吧? Yeah.当然.I'm just so angry.我只是有点生气.If Mary Alice was having problems,she should havecome to us.如果Mary Alice有什么困难,应该来找我们.She should have let us help her. 她应该找我们帮忙. What kind of problems could she have had?她到底有什么问题?She was healthy, had a great home, a nice family. 她很健康,有个温暖的家.#NAME? #NAME? #NAME?#NAME?No, if Mary Alice was having some sort of crisis, we'd have known. 不, 如果Mary Alice 遇到什么危机,我们应该知道.She lives 50 feet away, for god's sakes.她就住在50英尺外. Gabby, the woman killed herself. Gabby,她自杀了. Something must have been going on. 一定发生了什么.I wouldn't eat that if I were you. 如果我是你,我一定不会吃. Why?为什么?I made it. Trust me. 这是我做的,相信我.Hey, hey, do you -- do you have a death wish? 嗨,嗨,你有什么遗愿么?No, I just refuse to believe that anybody cans crew up macaroni and cheese.不,我只是不相信有人会做不好通心粉和奶酪. Oh, my god.哦,上帝.How did you -- it tastes like it's burned and undercooked.你怎么----感觉像烧焦了,又像没煮熟. Yeah, I get that a lot. Here you go. 嗯,我说过了. Ha ha. Thanks.哈哈,谢谢.I'm Mike Delfino. I just started renting the simms house next door.我是Mike Delfino.我刚开始租SIMM的房子,就在隔壁.Susan Mayer. I live across the street. Susan Mayer. 我住在对街.Oh, yeah, mrs. Huber told me about you.哦,是的,Huber太太跟我提起过你. Said you illustrate children's books. 说你给孩子们的书画插图.Yeah, I'm very big with the under-5 set.是啊,那些给5岁以下孩子们看的. #NAME? #NAME? #NAME?#NAME?So if you ever have a clog... 如果你的水管被堵了... or something.或是其他什么.Now that everybody's seen that I brought something,现在,大家都看到我带来什么了, I should probably just throw this out. 我最好还是扔了它们. Ease up, you little vampire. 放轻松.Lynette, I've been looking all over for you.Lynette,我正到处找你. Are you aware of what your sons are doing?你知道你的儿子们在干嘛么? What are you doing? We are at a wake. 你们在干嘛?我们是来守夜的.When we got here, you said we could go in the pool. 我们来的时候,你说过我们可以在水池里玩的.I said you could go by the pool. 我说你们可以在水池边玩. Do you have your swimsuits on? 你们穿游泳裤了?Yeah, we put them under our clothes before we left. 是的,我们来的时候就穿好了. You three planned this? All right. That's it. Getout! 你们早就计划好了,我明白了,出来!- No! - 不! #NAME?#NAME?I am your mother. You have to do what I say. Come on. 我是你们老妈,要听我的话,快点.We want to swim, and you can't stop us!我们想游泳,你不可以阻止我们! Get out, or I will get in this pool and just grab you. Get out! 出来,否则我就进去抓你们了,出来! Get over here. 过来. Get -- get over here!过来!All right, give me your arm. Get back -- 好,把你的胳膊给我,回去 --Move it! That's right! Get over here! 很好,过来! Paul, we have to leave now. Paul,我们得走了.Once again, I am so sorry for your loss.我很遗憾.Go. 走.Lynette shouldn't have been so concerned about myhusband.Lynette没必要这么在意我的丈夫.He had other things on his mind -- 他脑袋里在想别的事情 --things below the surface.一些被掩盖的事情. The morning after my funeral, 我葬礼的第二天早上, my friends and neighbors quietly went back to their busy, busy lives.我的朋友和邻居们又回到了他们从前忙碌的生活.While some did their cooking... 有些人在做饭... and some did their cleaning... 有的人在打扫... and some did their yoga... 有的做瑜珈... others did their homework. 有人在做家庭作业. Hi.嗨.I'm Julie. I kicked my soccer ball into your backyard.我是Julie.我的球不小心踢进你的后院了.Oh, okay. Well, let's go around and get it. 哦,没关系,我们去拿回来. Stay.待在这儿.His wife died a year ago. 他妻子一年前死了.He wanted to stay in L.A., but there were too manymemories.他想待在 L.A.,但是那有太多的回忆.He's renting for tax purposes, but he hopes to buya place real soon.他租了那里,但是想尽快买个房子.I can't believe you went over there. 真不敢相信你跑去那里了.Hey, I saw you both flirting at the wake.嗨,那天我看见你们在互相调情. You're obviously into each other. 你们互相吸引. Now that you know he's single, you can ask him out. 现在你知道他是单身,就可以约他出来.Julie, I like mr. Delfino, I do. Julie, 我的确喜欢Delfino先生.I just, uh, I don't even know if I'm ready to start dating yet.我只是,我还不知道自己是否准备好要开始约会了.Oh, you need to get back out there. 哦,你需要从这里走出去.Come on. How long has it been since you've had sex? 去吧,你有多久没做爱了?Are you mad that I asked you that? 我问这个会不会让你生气? No, I'm just trying to remember.不,我只是在想.I don't want to talk to you about my love life anymore. It weirds me out. 我不想和你谈我的感情生活,这很奇怪.I wouldn't have said anything. It's just...我不会说什么了,只是...What? 什么? I heard dad's girlfriend ask if you'd dated anyone since the divorce, 我听说老爸的女朋友问你离婚后有没有什么约会,and dad said he doubted it. 老爸说他很怀疑. And then they both laughed. 然后他们都笑了. #NAME? #NAME? #NAME? #NAME?I brought you a little housewarming gift.我带了点小礼物,欢迎你来这里住. I probably should have brought something by earlier, but...我应该早点来的,但是...actually, you're the first in the neighborhood tostop by. 事实上,你是第一个来拜访我的人.Really?真的么?Susan knews he was lucky. Susan知道她很幸运.An eligible bachelor had moved onto wisteria lane, 一个条件不错的单身汉搬来wisteria lane住,and she was the first to find out, 她是第一个发现的人, but she also knew that good news... 但是她也知道好消息...Travels quickly.传得很快.Edie Britt was the most predatory divorc閑 in a5-block radius.Edie Britt是附近最风骚的离婚女人.10序号英文字幕中文字幕Her conquests were numerous...她的群下之臣无数...varied... 各种各样... and legendary. 简直就像小说.Hi, Susan. I hope I'm not interrupting. 嗨, Susan.希望没有打扰到你们.You must be Mike Delfino. Hi, I'm Edie. Britt.你一定就是Mike Delfino.嗨,我是Edie. Britt.I live over there.我住那边.Welcome to Wisteria lane. 欢迎你来Wisteria lane.Susan had met the enemy, and she was a slut.Susan遇到了敌人,而且还是个荡妇. Thank you. Ha ha. What's this?谢谢,哈哈,这是什么?Sausage putanesca. It's just something I threw together. 一些腊肠之类的东西.我把他们混合了一下.Well, thanks, Edie. Ha ha. That's great. 哦,谢谢, Edie.哈哈,很棒.I'd invite you both in, but I was sort of in the middle of something.我应该邀请你们进来,但是屋子很乱. And just like that, the race for Mike Delfino had begun.就这样,对于Mike Delfino的竞争开始了.For a moment, Susan wondered if her rivalry with Edie would remain friendly. 有那么一会儿, Susan 很怀疑她和Edie能否友好竞争.Oh, Mike. I heard you're a plumber? 哦, Mike.听说你是个水管工?But she was reminded that when it came to men... 但是她想起,当男人... do you think you could stop by later tonight andtake a look at my pipes? 今天晚上有没有空帮我看看我家的水管? -Women don't fight fair. #NAME? #NAME? - 当然. Thanks. 谢谢. Bye, Susan. 再见, Susan.You can't order me around like I'm a child.你不要老是把我当成小孩子来命令我. #NAME?#NAME? - No. No, no, no. I'm not going.#NAME?It's business. Tanaka expects everyone to bringtheir wives.这是工作. Tanaka希望每个人都待妻子来.Every time I'm around that man, he tries to grabmy ass.每次在他旁边的时候,他总想摸我的屁股.Ha ha. I made over $200,000 doing business with him last year. 哈哈. 去年,我跟他做了一宗 $200,000的生意.If he wants to grab your ass, you let him.如果她想摸的屁股,那就让她摸吧. Mr. Solis. You scared me.Mr. Solis.你吓到我了.Why is that bush still there? You were supposed to dig it up last week. 这个矮树丛怎么还在这里,上个星期你就应该把他们弄掉了. I didn't have time last week.上个星期我没空.I don't want to hear your excuses. Just take careof it.我不要听你的解释,你只要给我做好就可以了.I really hate the way you talk to me. 我实在很讨厌你跟我说话的态度. And I really hate that I spend $15,000我也很讨厌我花了$15,000on your diamond necklace that you couldn't livewithout,给你买了那条你没有就不能活的钻石项链,but I'm learning to deal with it. 但是我试着搞定了.So can I tell Tanaka we'll be there tomorrow night? 那么我可以告诉Tanaka明晚我们都会去?John. We have bandage stop shelf in the kitchen. John. 厨房的架子上有创口贴.Thanks, mrs. Solis. 谢谢,Solis太太.Fine. I'll go.很好,我走了.But I'm keeping my back pressed against the wallthe entire time.但是我会一整晚都靠在墙上的.See? Now this is what a marriage is all about -- compromise.看到了吧?这就是婚姻---妥协. Is your finger okay?你的手指还好么? Yeah, yeah, it's just a small cut. 哦,是的,只是个小伤口. Let me see.让我看看.Hmm. You know, mrs. Solis,嗯,你知道的,Solis太太,Um, I really like it when we hook up,嗯,当我们交缠的时候会很棒的,but, um, well, you know, I-I got to get my workdone,但是,嗯,我得干活,and I can't afford to lose this job. 我不能失去这份工作. This table is hand-carved. 这张桌子是手工刻的. Carlos had it imported from Italy. Carlos从意大利买回来的. It cost him $23,000.花了他$23,000.You want to do it on the table this time? 你想在这张桌子上做? Absolutely.当然.Why can't we ever have normal soup?我们为什么不能喝普通一点的汤?Danielle, there is nothing abnormal about basilpuree.Danielle,罗勒汤没什么不正常的啊.Just once, couldn't we have a soup that people have heard of? 只要一次就好,难到我们不能喝点大家都知道的汤? Like french onion or navy bean. 就像法国洋葱或者是菜豆. First of all, your father can't eat onions. He's deathly allergic. 首先,你们的父亲不能吃洋葱,他对这个极度过敏.And I won't even dignify your navy bean suggestion. 还有,你那个关于菜豆的建议我是不会考虑的.So... how's the osso buco?那么...炖小牛胫怎么样?12序号英文字幕中文字幕It's okay. 可以. It's okay? 可以?Andrew, I spent three hours cooking this meal. Andrew,我花了3个小时准备晚餐. How do you think it makes me feel when you say "it's okay" in that sullen tone? 你觉得如果我听到有人用那种闷闷的口气跟我说"可以"我是什么感觉?Who asked you to spend three hours on dinner?没人让你花3个小时做晚餐? Excuse me?什么?Tim Harper's mom gets home from work, Tim Harper的妈妈下班后才回家, pops open a can of pork and beans, 开一罐猪肉大豆罐头,and boom, they're eating. Everyone's happy.他们就这么吃. 每个人都吃得很开心. You'd rather I serve pork and beans? 你情愿我给你们做大豆或是猪肉? Apologize now. I am begging. 现在给我道歉.I'm saying, do you always have to serve cuisine? 我是说,你干嘛总要弄这些来显示你的厨艺呢?Can't we ever just have food? 难道我们不能就是吃饭而已? Are you doing drugs? 你磕药了么? What? 什么?Change in behavior is one of the warning signs, 怪异的行为是一种信号, and you have been as fresh as paint for the lastsix months.之前半年都很正常.That certainly would explain why you're always locked in the bathroom. 这个就是你总是把自己关在浴室里的原因么. #NAME? #NAME? #NAME?#NAME?Mom, I'm not the one with the problem here, allright?妈妈,这儿有问题的人不是我,明白么?You're the one always acting like she's running for mayor of Stepford. 你总是搞得好像你要去竞选Stepford市市长一样. Rex.Rex.Seeing that you're the head of this household, Iwould really appreciate you saying something.你是一家之主,你不应该说点什么么.Pass the salt?把盐给我?Three days after my funeral, 葬礼后的3天,Lynette replaced her grief with a much more usefulemotion -- Lynette调试了自己的心情,不再悲痛 --indignation.而是愤怒.Tom, this is my fifth message, and you still haven't called me back.Tom, 这是我的第五通留言了, 你还不给我回话.Well, you must be having a lot of fun on yourbusiness trip. I can only imagine.我相信你在外面一定玩得很开心吧. 我可以想象.Well, guess what -- the kids and I want to have somefun, too,嗯,猜猜看---我和孩子们也要出去玩玩, so unless you call me back by noon, 除非你中午之前给我回电话,we are getting on a plane and joining you.我们正在飞机上,马上就加入你们. Mom! 妈妈!Not now, honey. Mommy's threatening daddy.等等,宝贝,我正在威胁你爸爸. Mom. No, I -- where are your brothers? 妈妈,不, 我----你兄弟呢? #NAME?#NAME?#NAME?#NAME?Lynette Scavo? Lynette Scavo? Crap.废话.Natalie Klein. I don't believe it. Natalie Klein. 真不敢相信. Lynette. How long has it been? Lynette. 我们多久没见了? Years.几年了.Uh, how are you? How's the firm? 呃,你现在怎样? 公司怎样? Good. Everyone misses you.很好,大家都很想念你.Yeah. We all say if you hadn't quit, 是的,我们总说如果你没有辞职, you'd be running the place by now. 现在一定是你管理大家. Yeah, well...是啊,呃...So... how's domestic life? 那么...家居生活如何呢? Don't you just love being a mom?是不是很爱做妈妈的感觉? And there it was --the question that Lynette always dreaded. 这就是 Lynette最害怕的问题. Well, to be honest...呃,老实说...for those who asked it, only one answer was acceptable, 对于这些提问的人,只有一个答案是令人满意的,so Lynette responded as she always did.所以Lynette就像往常一样回答了这个问题. She lied.她撒了个谎.It's the best job I've ever had. 这是我做过的最棒的工作.You know what I don't get? 你知道什么是我没有得到的么? What?什么?Why you married mr. Solis.你为什么会嫁给 Solis先生. Well... he promised to give me everything I've ever wanted. 呃... 他承诺说给我所有想要的东西. And did he?他做到了么?Yes.是啊.Then why aren't you happy? 那么你为什么不开心?Turns out I wanted all the wrong things.看起来我似乎要错了.So do you love him?那么你爱他么? I do. 当然.Well, then, why are we here? Why are we doing this? 那么,我们在这里干嘛? 为什么我们要这么做? Because I don't want to wake up one morning 因为我不想某天早上醒来的时候with a sudden urge to blow my brains out.会突然想要捶打自己的头. Hey, can I have a drag? 我能要一根么? Absolutely not. 当然不.You are much too young to smoke.你太年轻了,不适合抽烟. Ah. How would you feel about me using your child-support payments 我用给你留的钱来做整形手术 for plastic surgery?你会怎么想?Stop being so nervous. You're just asking him out to dinner. It's no big deal. 别这么紧张. 你不过请他吃晚餐. 这不是什么大事.You're right.说得对.So is that your project for school?这是你学校的作业?You know, when I was in fifth grade, I made the white house out of sugar cubes. 你知道的,我5年纪的时候,用方糖做了一个白房子.Stop stalling and go 别拖拖拉拉的,走吧before mike figures out he can do better. 在mike发现他能找到更好的之前. Tell me again why I fought for custody of you.再说一次我为什么要这么做. You were using me to hurt dad. 打击爸爸. Oh, that's right. 没错. Oh, god. 哦.上帝.0 0 #NAME? #NAME? #NAME?#NAME? - No, not at all. What's up? #NAME?Well, I -- I just, uh, was wondering if, um... 呃,我 -- 我只是,想知道,呃...if there was any chance that you, uh...有没有机会你, 呃... I-I just wanted to ask if... 我-我只想问问你是否... #NAME? #NAME? #NAME?What are you -- 你怎么 --I was making ambrosia, and I made too much, 我做些可口的食物,做了很多, so I thought I'd bring some over to mike.所以拿点过来给 mike.What's going on? 怎么了?Uh, Susan was just going to ask me something. 呃, Susan 说有点事情要问我. I have a clog. 我的水管堵了. 0- 什么? - And you're a plumber, right? #NAME? Yeah.是啊.The clog's in the pipe.我家的水管堵了. Yeah, that's usually where they are. 是啊,总是这样. Well, I've got one. 呃,没错.Oh, okay. Well, uh let me get my tools.等等,我拿点工具. Now? You want to come over now? 现在?你现在过来么? You have company.你有客人. I don't mind.我不介意. Yeah, just give me two minutes.等我两分钟.。

【英语学习】绝望主妇第01季第03集Pretty Little Picture

【英语学习】绝望主妇第01季第03集Pretty Little Picture

Season 1, Episode 3: Pretty Little Picture-Announcer: Previously on Desperate Housewives, Susan took dating tips from her 12 year old daughter.previously: 先前,以前desperate: 绝望的,不顾一切的take: 取得dating: 约会tip: 告诫,提示前情提要Susan从她12岁的女儿那儿学到一些约会的小窍门。

-Ju lie: If you wanna date him, you’re gonna have to ask him out.wanna(=want to): 想要date: 和…约会gonna=going to: 将要have to: 不得不,必须ask…out: 邀请某人外出如果你想跟他约会,你就该约他出去-Susan: I keep hoping he’ll ask me out.keep: 保持我一直希望他能来邀请我-Julie: How’s that going?结果怎样?-Announcer: Bree accidentally poisoned her husband.accidentally: 意外地,偶然地poison: 放毒于Bree不小心毒到了她丈夫-Rex: I can’t believe you tried to kill me.believe: 相信try to: 设法我真不敢相信你想杀了我-Bree: Y es, well, I feel badly about that.badly: 糟糕的是啊,我非常抱歉-Announcer: Lynette indulged in creative parenting?indulge in: 沉溺于creative: 创造性的parenting: 养育,抚养Lynette沉湎于启发式家长养育-Lynette: If any of you acts up, I will call Santa and tell him you want socks for Christmas. act up: 耍脾气,捣蛋Santa: 圣诞老人sock: 袜子你们中任何一个再调皮的话,我就告诉圣诞老人你们不想要圣诞礼物了-Gabrielle: I really hate the way you talk to me.talk to sb.:同…说话我真讨厌你对我说话的方式-Carlos: And I really hate that I spent $15,000 on your diamond necklace.spend on: 把…花在… diamond: 砖石necklace: 项链我真痛心花了15000元在你的砖石项链上-Announcer: while Gabrielle indulged in the company of her gardener.company: 陪伴gardener: 园丁当Gabrielle沉湎于她园丁的陪伴-Gabrielle: Hi honey, you’re home early.嗨,亲爱的,你回来真早-Announcer: And everybody’s wondering?wonder: 想知道每个人都在想-Susan: Oh Mary Alice, what did you do?Mary Alice,你到底干了些什么?为什么他们最好的朋友会自杀?-Bree: How much do we really wanna know about our neighbors?wanna(=want to): 想要know about: 知道,了解我们真正了解我们的邻居多少呢?-Announcer: Everyone has a little dirty laundry.a little: 少量,少许laundry: 待洗的衣服dirty laundry: 字面意思为“要洗的脏衣服”,深层意思是“不可告人的秘密”每个人都有一些不可告人之事-Narrator: After I died, I began to surrender the parts of myself that were no longer necessary. begin to: 开始surrender: 交出,交给no longer: 不在,再也不在我死后,我呈交出自己不再需要的部分。

绝望主妇 第1季第1集

绝望主妇 第1季第1集

Gabriella who lives down the block brought a spicy paella. Since her modeling days in New York, Gabriella had developed a taste for rich food, and rich man. Carlos, who worked in mergers and acquisitions, proposed on their third date. Gabriella was touched when tears welled up in his eyes. But she soon discovered this happened every time Carlos closed a big deal. Gabriella liked her paella piping hot. However her relationship with her husband was considerably cooler.If you talk to AL MASON at this thing, I want you to casually mention how much I paid for your necklace. Why not pin the receipt to my chest? He let me know how much he paid for his wife’s convertible. Look, just work it into the conversation. There is no way I can just work that in, Carlos. Why not? At the Donahue party, everyone was talking mutual fund. You found a way to mentioned you slept with half the Yankee outfield. I’m telling you, it came up in the context of the conversation. Hey, people are starting to stare. Can you keep your voice down, please? Absolutely, we wouldn’t want them to think we are not happy.Bree Van who lives next door, brought baskets of muffins she baked from scratch. Bree was known for her cooking, and for making her own clothes, and for doing her gardening, and for re-upholstering her own furniture. Yes, Bree’s many talents were known throughout the neighborhood. Everyone on Wisteria Lane thought of Bree as the perfect wife and mother. Everyone, that is, except her own family.Paul, Zachary. Hello, Mrs. Van. Bree, you shouldn’t have gone to all this trouble. It was no trouble at all. Now the basket with red ribbon is filled with desserts for your guests, but the one with the blue ribbon is just for you and Zachary. It’s got rolls, muffins, breakfast type things. Thanks you. Well, the least thing I could do is make sure you boys had a decent meal to look forward to in the morning. I know you are out of your minds with grief. Yes, we are. Of course, I will need baskets back once you’re done. Of course.Susan, who lived across the street, brought macaroni and cheese. Her husband, Karl, always teased her about her macaroni, saying it was the only thing she knew how to cook and she rarely made it well. It was too salt the night she and Karl moved into their house. It was too watery the night she found lipstick on Karl’s shirt. She burned it the night Karl told her he was leaving her for his secretary. A year had passed since the divorce. Susan had started to think how nice it would be to have a man in her life. Even one who would make fun of her cooking.Mum, why would someone kill themselves? Well, sometimes people are so unhappy, they think that’s the only way to solve their problems. Mrs. Yang always seemed happy. Yeah. Sometimes people pretend to be one way, when they’re totally different on the inside. Oh, you mean like how dad’s girlfriend always smiling and says nice things but we know she’s a bitch. I don’t like that word, Julie. But, yeah, that’s a great example.Sorry, I’m late. Hi Susan. Hey. So, what did Karl say when you confronted him? You’ll love this. He said… it doesn’t mean anything, it was just sex. Ah, yea, page one of the philanderer’s handbook. Yeah, and then he got this zen look on his face, and he said, you know Susan, most men live lives of quiet desperation. Please tell me you punched him. No. I said, “really? And what do most women lead lives of noisy fulfillment? Hmm, good for you. I mean, of all people, did he have to bang his secretary? I had that woman over for brunch. It’s like my grandmother always said, an erect penis doesn’t have a conscience. Even the limp ones aren’t that ethical. This is half the reason I joined the NRA. Well, when Rex started going to those medical conferences, I wanted it in the back of his mind that he had a loving life at home, with a loaded Smith& Wesson. Lynnie, Tom’s always away on business. Do you ever worry he might? Oh, please, the man’s gotten mepregnant three times in four years. I wish he was having sex with someone else. So, Susan, is he gonna stop seeing that woman? I don’t know. I’m sorry, you guys, I just…I just don’t know how I’m gonna survive this. listen to me, we all have moments of desperation. If we have face them head-on, that’s when we’d find out how strong we really are.Susan, Susan. I was just saying Paul wants us to go over on Friday. He needs us to go to Mary Alice’s closet and help pack up her things. He says he can’t face doing it by himself. Sure, that’s fine. Are you OK? Yeah, I’m just so angry. If Mary Alice was having problems, she should have come to us. She should’ve let us help her. What problems could she have had? She was healthy, had a great home and a nice family. Her life was… our life. No. if Mary Alice was having a crisis, we’d have known. She lives 50 feet away, for god sake. Gabby, the woman killed herself. Something must’ve been going on.I wouldn’t eat that if I were you. Why? I made it, trust me. Hey, hey, do you have a death wish? No, I just refused to believe that anybody can screw up macaroni and cheese. Oh, my god. How did you… it tastes like it’s burned and overcooked. Yeah, I get that a lot. Here you go. Thanks, I’m Mark Delfino. I just started renting the Sim’s house next door. Susan Mayer, I live across the street. Mrs. Huber told me about you, said you illustrate children’s books. Yeah, I’m very big with the under-five set. What do you do? Plumber, so if you ever have a clog… or something… now that everybody’s seen that I brought something, I should probably just throw this out.Ease up, you little vampire. Lynette, I have been looking all over for you. Are you aware of what your sons are doing? Cannonball! Stop! What are you doing? We are at a wake. Oh my god. You said we could go in the pool. I said you could go by the pool. Do you have your swimsuits on? Yeah, we put’em on ourselves before we left. You three planned this? all right. that’s it. get out. No. no? I am your mother. You have to do what I say. Come on. We want to swim and you can’t stop us. Here. No. get out. Think I won’t get in this pool and just grab you? Get out! Get over here. All right, give me your arm. You… that’s right, get over here. Go, go, go, go, go. Move it. out, get out. Paul, we have to leave now. once again, I’m so sorry for your loss. Go.Lynette shouldn’t have been so concerned about my husband. He had other things on his mind. Things below the surface. The morning after my funeral, my friends and neighbors quietly went back to their busy, busy lives. While some did their cooking, and some did their cleaning, and some did their yoga, others, did their ‘homework’.Hi, I’m Julie, I kicked my soccer ball into your backyard. Oh, OK, well, let’s go round and get it. stay. His wife died a year ago, he wanted to stay in LA, but here were too many memories. He’s renting for tax purposes, but hopes to buy a place soon. I can’t believe you went over there. Hey, I saw you both flirting at the wake. You are obviously into each other. Now you know he’s single, you can ask him out. Julie, I like Mr. Delfino, I do. I just… I don’t know if I’m ready to start dating yet. You need to get back out there. Come on, how long has it been since you’ve had sex? Are you mad that I asked you that? No, I’m trying to remember. I don’t want to talk to you about my love life anymore. It warns me out. I wouldn’t have said anything. It’s just… what. I heard dad’s girlfriend ask if you’d dated anyone since the divorce. And dad said he doubted it. and then they both laughed. Hey, Susan. Hi, Mike, I brought you a little house-warming gift. I should’ve brought something by earlier, but… actually, you’re the first to stop by. Really?Susan knew she was lucky. An eligible bachelor had moved on to Wisteria Lane. Welcome. And she was the first to find out. But she also knew that good news… hello there. Travels quickly. Edie Bree was the most predatory divorce in a five-block radius. Her conquests were numerous.Varied. And legendary.Hi Susan, I hope I’m not interrupting. You must be Mike Delfino. Hi, I’m Edie, Britt. I live over there. Welcome to Wisteria Lane.Susan had met the enemy, and she was a slut.Thank you. What’s this? sausage puttanesca. It’s just something I threw together. Well, thanks, Edie. That’s, great. I’d invite you both in. but I was sort of in the middle of something. I’m late for an appointment. I just wanted to say hi.And just like that, the race for Mike Delfino had begun. For a moment, Susan wondered if her rivalry with Edie would remain friendly.Oh, Mike, I heard you’re a plumber.But she was reminded that when it came to men…Do you think you could stop by later and take a look at my pipes?Women don’t fight fare.Sure. Thanks. bye, Susan. You can’t order me around like I am a child. Gabbi. No, no, I’m not going. It’s business. Tanaka expects everyone to bring their wives. Every I’m around that man, he tries to grab my ass. I made over 200,000 doing business with him last year. If he wants to grab your ass, you let him. John. Mr. Solis, you scared me. Why is that bush there? You were supposed to dip it up last week. I didn’t have time. I don’t want to hear your excuses. Just take care of it. I really hate the way you talk to me. And I hate that I spent 15,000 on your diamond necklace which you couldn’t live without. But I’m learning to do with it. so can I tell Tanaka we’ll be there tomorrow? John, we have bandages top shelf in the kitchen. Thanks, Mrs. Solis. Fine, I’ll go. But I’m keeping my back pressed against the wall the entire time.You know what I don’t get? What? Why you married Mr. Solis. Well, he promised to give me everything I’ve ever wanted. And did he? Yes. Then why you aren’t happy? Turns out I wanted all the wrong things. So do you love him? I do. Well, then, why are we here, why are we doing this. because I don’t want to wake up one morning with a sudden urges to blow my brains out. Hey, can I have a drag? Absolutely not. You are much too young to smoke. How would you feel about me using your child-support payments for plastic surgery? Stop being so nervous, you’re just asking him to dinner. No big deal. You are right. so is that your project for school? You know when I was in fifth grade, I made the White House out of sugar cubes. Stop stalling and go. Before Mike figures out he can do better. Tell me again why I fought for custody of you. You were using me hurt dad. Oh, that’s right. oh, god. Hi. Hey, Susan. Are you busy? Not, not at all, what’s up? Well, I… I just, uh, was wondering if there was any chance that you, uh…I just wanted to ask if…Edie. Hey, there, Susan. What are you…I was making ambrosia. And I made too much so I thought I’d bring some over to Mike. What’s going on? Susan was just going to ask me something. I have a clog. Excuse me? And you’re a plumber, right? yeah. The clog’s in the pipe. Yeah, that’s usually where they are. Well, I’ve got one. OK, let me get my tools. Now? you want to come over now? you have company. I don’t mind. Just give me 2 minutes, I’ll be right over. Just stuff the hair down here. I stuffed it. it’s not enough to clog it. here. OK, look. Put in this peanut butter. And this cooking oil. Mom. And these olives. Mom, I’m telling you, it’s not working. Oh, god, that’s him. How am I going to stop up the sink. Well, here’s your problem. Looks like somebody stuffed a bunch of popsicles sticks down here.。

绝望主妇第一季第2集讲解

绝望主妇第一季第2集讲解

1. NARRATOR: An odd thing happens when we die. Our senses vanish. Taste, touch, smell and sound become a distant memory. But our sight, ah, our sight expands. And we can suddenly see the worldwe've left behind so clearly. Of course, most of what's visible to the dead can also be seen by the living, if they only take the time to look.Odd: 奇数的, 单数的,这里解释为奇怪的。

Vanish: 消失, 突然不见distant: 遥远的Take the time to do :花时间做某事,很常用的词组。

2. GABRIELLE: I, uh, I just finished a workout.Workout: 解释为健身3. GABRIELLE: He's still mourning, Susan, he'll probably freak out.Mourning: 悲恸, 服丧freak out: 我觉得解释为发疯会好点,心理承受不了4. BREE: We sat on Skyline Drive and drank a bottle of apple wine. And when we finished it, you turned to me and you said, If you marry me, Bree Mason, I promise to love you for the rest of my life. And even though I was engaged to Ty Grant, and even though my father didn't like you, I said yes.engaged to: 订婚这段是BREE回忆REX与她结婚的场面,她回忆到REX曾对他说过的话“我保证在我有生之年,一定会爱你”嗨……结婚前男人总是甜言蜜语,海誓山盟的,结婚后就……5. CARLOS: When a man buys a woman expensive jewellery, there are many things he may want in return. For future reference, conversation ain't one of them.Carlos的这句话说出了所有男人心中的欲望,所以MM们男人的东西不能随便拿的。

【美剧精讲】绝望的主妇第1季第2集第6课

【美剧精讲】绝望的主妇第1季第2集第6课

【美剧精讲】绝望的主妇第1季第2集第6课E2-P11And so there's just the four of us. My older son Andrew is 16,Danielle is 15, and –所以只有我们四个人。

我大的那个儿子Andrew是16岁,Danielle是15岁,还有---I don't need to see pictures. Bree, you've spent most of thehour engaging in small talk①.我没必要看照片。

Bree,这个小时大部分时间你说的都是些鸡毛蒜皮的事情。

Oh, have I?哦,是吗?Yes. Rex has been very vocal②about his issues.对呀。

Rex对他的问题的态度一直都很明确。

Don't you wanna discuss your feelings about your marriage?难道你不想谈谈自己对婚姻的感受吗?Doc, um...医生,…….This is the thing you gotta know about Bree -- she doesn't liketo talk about her feelings. To be honest, it's hard to know if shehas any. Does she feel anger, rage, ecstasy③? Who knows?She's always pleasant④, and I can't tell you how annoying thatis. Whatever she feels, it's so far below the surface, no one cansee it. I feel like she's using all these...Bree的这种脾气你必须得了解。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

【美剧精讲】绝望的主妇第1季第2集第3课After talking for hours, my friends still hadn't agreed on what to do with the note.聊了数小时后,我的朋友们还是未对字条的处理方案达成一致。

So they decided to talk about it in the morning after a good night's rest.于是他们决定去睡个好觉然后早上再说。

But no one could fall asleep that night.可是那晚所有人都彻夜难眠。

They each kept thinking of my suicide and how terribly alone I must have felt.她们每个人一直都在想我自杀时的情景,想我当时极度孤独到何种程度。

You see, loneliness was something my friends understoodall①too well.看到了吧,孤独这种东西可是被我的朋友们理解得真是非常深刻。

It's okay. I'm up.没事儿。

我起来了。

Good.很好。

I have a question for you. Do you remember when youproposed②?我有个问题问你。

你记得当初求婚的时候吗?For God's sake –老天(看在上帝的面上)---We sat on skyline drive③and drank a bottle of apple wine, and when we finished it, you turned to me, and you said, "if you marry me, Bree Mason, I promise to love you for the rest of my life." And even though I was engaged to④Ty Grant, and even though my father didn't like you, I said yes.我们坐在天线车道(Skyline Drive)上,喝着一瓶苹果酒,喝完的时候,你转过头来看着我,说道,“如果你嫁给我,Bree Mason,我保证用我的余生好好爱你。

”尽管当时我和Ty Grant都订婚了,尽管我父亲不喜欢你,但我还是答应了。

That was a long time ago.那都是很久以前的事儿了。

You're gonna cancel the meeting with that divorce lawyer, and we're gonna find ourselves a marriage counselor.你要取消和那个离婚律师的会面,我们要为自己找个婚姻咨询师。

Bree -- -You promised.你答应过的。

All right.好吧。

Good. I'm gonna go, uh, make myself some warm milk. Would you like something to drink?好。

我要去,跟自己弄点热牛奶了。

你想喝点什么吗?Anything but⑤apple wine.只要不是苹果酒就行。

Susan awoke that night alone and parched⑥, but as she gazed⑦out her window, she saw the tall drink of water⑧she needed to quench her thirst⑨.Susan当晚醒过来,孤身一人,干渴难耐,然而当她凝视窗外的时候,她看到了一高大男子,正好可以用来解渴。

"Dear diary, Mike doesn't even know I'm alive⑩."“亲爱的日记,Mike甚至都不知道我的存在。

”Shut up.别说了。

If you wanna date11him, you're gonna have to ask him out.如果你想和他约会,你就得主动约他出来呀。

I keep hoping he'll ask me out.我一直在希望他会主动约我。

How's that going?那结果如何呢?Shouldn't you be making brownies12for your nerdy13friends? 你怎么还不给你的那些狐朋狗友做巧克力蛋糕?(直译:你现在不是应该在为你的那些……?)I can't find the measuring cup. Have you seen it?我没找到量杯。

你看到了吗?The measuring cup?量杯呀?Yeah.I -- well, it's -- it's gotta be here somewhere. Just keep looking. 我,那个呀,它,它一定是在这儿的某个地方。

继续找就行了。

I know you're awake.我知道你没睡。

I know you're a jerk14.我知道你是混蛋。

Dinner with Tanaka ran15long. I'm sorry.晚餐和Tanaka吃得太久。

对不起。

You know, Carlos, I didn't marry you so I could have dinner by myself six times a week. You know how16bored I was today? I came this close to actually cleaning the house.Carlos, 我嫁给你的目的并不是想一周七天中有六天都是自己一个人吃晚餐。

你知道我今天无聊到哪种地步了吗?我差这么一点点就要去打扫屋子的清洁了。

Don't be that way. I got you a gift.别那样。

我给你买了礼物。

Nope. No, no, no, no. You're not gonna buy your way out of17 this one.不行。

不。

不。

不。

不。

你这次买东西也没用。

It's a good gift.这可是个好礼物哟。

Is that white gold?是白金的吗?Yeah. Put it on and then make love to me.是的。

戴上它,然后我们爱爱。

I'm not in the mood18. But we could stay up and talk.我没心情。

不过我们可以熬夜聊天。

When a man buys a woman expensive jewelry, there are many things he may want in return. For future reference19, conversation ain't20one of them. Hey, that was a joke.一个男人买昂贵的珠宝送女人的时候,他可能想得到很多方面的回报。

回报里可不包含聊天这一项,这个留作将来参考吧。

开个玩笑。

Yeah, right.对,你说得对。

What the hell21is wrong with you?你到底怎么了?Let go of me.放开我。

Hey, you've been acting like a nightmare22for a month. What's wrong? I can't fix it unless you tell me.你这一个月都搞得就像经历了一场梦魇。

怎么了?我无能为力,除非你跟我说实话。

It's not exciting anymore, Carlos.这种生活再也没有激情了,Carlos。

So what am I supposed to do?那我要怎么办?I don't know. Be the way you used to be. Surprise me. Take my breath away.我不知道。

跟你以前一样。

给我惊喜。

让我神魂颠倒。

Okay.①(用于形容词或副词前,强调暂时的一种特征)You can use all in front of an adjective when you want to emphasize a quality that affects someone or something temporarily. You've gone all chatty...你变得真唠叨。

②第1集:Gabby’s husband proposed on their third date.③skyline driveSkyline Drive is a 105-mile (169-km) road that runs the entire length of the National Park Service's Shenandoah National Park in the Blue Ridge Mountains of Virginia, generally along the ridge of the mountains. The scenic drive is particularly popular in the fall whenthe leaves are changing colors. Annually, over two million people visit the Skyline Drive, which has been designated a National Scenic Byway.HistoryBegun as a Works Progress Administration (WPA) project during the Great Depression, construction of the Skyline Drive was both difficult and dangerous. Huge cuts were made into the sides of knolls and peaks to allow for a road wide enough to handle traffic. The work began in 1931, and the final section (from Swift Run Gap to Rockfish Gap) was completed and opened in 1939. The Civilian Conservation Corps also had a hand in the construction of Skyline Drive. The CCC graded the slopes on both sides of the roadway, built guardrails, constructed overlooks, and planted thousands of trees and shrubs along the parkway. [5]Since user fees are charged at entry points along the Skyline Drive, the Drive is sometimes mistaken as a toll road. The fee, however, is not a toll charged to drive on the road, but rather to enter, and enjoy, the park. A $15.00 pass is valid for up to seven days (as opposed to charging by the mile, or by the day, as toll roads do).Already a National Scenic Byway, in October 2008, it was announced that the Skyline Drive has been designated a National Historic Landmark. [6] It had already been inscribed on the National Register of Historic Places in 1997.Skyline the line along which the sky seems to touch the earth; visible horizon④be engaged to: having formally agreed to marry已订婚的⑤If you say that someone or something is anything but a particular quality, you mean that the person or thing is the opposite of that particular quality恰恰不;根本不;决不She's meant to be really nice but she was anything but nice when I met her.她确实是想对别人好,可是我和她碰面的时候,她真的不怎么样。

相关文档
最新文档