餐饮部专业术语

合集下载

餐饮服务常用英语口语和翻译大全表

餐饮服务常用英语口语和翻译大全表

餐饮服务常用英语口语和翻译大全表本文总结了餐饮服务中常用的英语口语和翻译,以帮助餐厅服务员更好地与英语母语或非母语客人交流。

下面是按照用餐过程顺序整理的口语对照表:入座与点菜1.欢迎光临–Welcome!2.请跟我来–Follow me, please.3.您几位?–How many in your party?4.请问要点菜菜单吗?–Would you like to see the menu?5.我推荐今天的特色菜–I recommend today’s special.6.您点好了吗?–Have you decided what to order?7.请慢慢享用–Enjoy your meal.用餐过程8.饭菜好吃吗?–How does the food taste?9.需要加餐吗?–Would you like to order more dishes?10.餐具不够了吗?–Do you need more utensils?11.有什么我能帮助您的吗?–Is there anything I can help you with?结账12.您需要结账吗?–Would you like the bill?13.是现金结账还是刷卡?–Will you be paying by cash or card?14.请您慢用,期待下次光临–Please take your time. We look forward to seeing you again.通过学习和掌握这些常用的餐饮服务英语口语和翻译,服务员可以更加流利地与客人交流,提升餐厅的服务质量,为客人提供更好的用餐体验。

希望这份口语对照表对您有所帮助。

原创餐饮服务员专业术语

原创餐饮服务员专业术语

原创餐饮服务员专业术语介绍餐饮服务员是餐饮行业中的重要职位之一,他们负责为顾客提供优质的服务。

作为一个职业,餐饮服务员需要掌握一定的专业知识和术语,以提高工作效率和服务质量。

本文将介绍一些常用的餐饮服务员专业术语,帮助读者更好地了解这个职业领域。

1. 点单术语•菜单:餐厅提供给顾客选择的菜品列表。

•特色菜:餐厅推出的独特且受欢迎的菜品。

•点餐:顾客选择菜品并告知服务员的行为。

•套餐:由多个菜品组成的一种餐饮形式。

•推荐菜:服务员向顾客推荐特色或受欢迎的菜品。

•点菜单:记录顾客点菜内容的文档。

2. 服务术语•迎接顾客:服务员在顾客到达餐厅时致以问候和微笑。

•引导座位:将顾客引导至就座的位置。

•菜品介绍:向顾客介绍菜品的种类、口味和特点。

•递送餐具:将餐具送到顾客面前。

•浇汁:根据顾客要求,在菜品上加入调味汁。

•清理桌面:及时清理、整理顾客用餐过程中产生的碗盘、餐具等杂物。

•垦菜:根据需要,将菜品分配到不同的餐盘或碟子中。

•倒酒:根据顾客需求,将饮料倒入酒杯中。

3. 收银术语•结账:根据顾客点菜清单计算消费金额,并向顾客进行收费。

•买单:顾客结账后,将账单给服务员进行结算。

•找零:根据顾客支付金额计算,将应找的零钱给顾客。

•开发票:为顾客提供正式的收款证明。

•刷卡:顾客使用银行卡进行支付。

4. 应急术语•火警:发生火灾时的紧急情况。

•疏散:有火警或其他紧急情况时,服务员组织顾客有序离开餐厅。

•急救:当顾客出现突发疾病或意外伤害时,服务员及时提供急救措施。

•报警电话:紧急情况下向相关部门报警的电话号码。

5. 其他术语•点评:顾客对餐厅菜品、服务等方面的评价和建议。

•投诉:顾客对餐厅服务不满意时,向相关部门提出投诉。

•接待:服务员向来访客人提供热情周到的接待和协助。

•排队:在餐厅门口或指定位置,按照先后顺序等候就餐。

•赞助:餐厅与其他商家或组织合作,提供资金支持、食材等形式的合作。

结束语以上是一些常见的餐饮服务员专业术语,掌握这些术语可以帮助餐饮服务员更好地与顾客进行沟通,提高工作效率和服务质量。

餐饮服务常用英语口语大全

餐饮服务常用英语口语大全

餐饮服务常用英语口语大全序言在餐饮服务行业工作,掌握一些常用的英语口语可以有效提升与顾客沟通的效率和质量。

本文将介绍一些餐饮服务中常用的英语口语,帮助您更好地与客人交流,为客人提供更好的服务体验。

用餐前1.迎接客人–Hello, welcome to our restaurant!–Good evening, how many are there in your party?–Hi there, do you have a reservation?2.为客人引导座位–Please follow me to your table.–Your table is right this way.3.推荐菜品–Our chef recommends the seafood pasta, it’s a customer favorite.–May I suggest our signature steak for tonight?点餐过程1.询问客户喜好–Are you in the mood for something light or something hearty?–Would you prefer something spicy or mild today?2.确认订单–So that’s one steak medium rare and one vegetarian pasta, is that correct?–Just to confirm, you would like the salad as a starter, correct?3.询问客人饮料喜好–Would you like something to drink with your meal?–Can I get you anything to drink while you decide on your meal?上菜阶段1.上菜–Here is your appetizer, enjoy!–Your main course will be right out.2.确认就餐满意–How is everything so far?–Is there anything else I can get for you?3.为客人倒水–Can I top off your water for you?–Would you like more water?结账环节1.询问客人是否需要账单–Would you like the check?–Are you ready for the bill?2.感谢光顾–Thank you for dining with us!–We appreciate your visit!结语希望这些餐饮服务中常用的英语口语可以帮助您与客人互动更加顺畅愉快。

酒店专业英文术语缩写

酒店专业英文术语缩写
N •NB: No Baggage 没行 李•NDP: No Deposit 无 须押金 •No.: Number 号码 •N/S: No Show 未到 的预定
✓Off Market Room A room that is out of
order, or out of service. ✓ OOO
P •POA (P/A): Person Own Account 自付 •PP: Passport 护照 •PR: Public Relation 公•P关SB部: Public Security Bureau 公安局 •P/U: Pick Up 接机 •PUR: Purchasing 采 购•P部YMT: Payment 付款 方式
•RA: Room Attendant 客•R房C:服务Re员gistration Card 住客登记卡 •RD: Road 路 •Reced: Received 收 到•RM: Resident
R Manager 驻店经理 •Rm: Room 房间 •RO: Reservation O•RrdSe:r R订oo房m单Service 客 房•R送SV餐N服:务Reservation 预订部 •RT: Rate 价格
Travel Agent.
✓ Time Arrival All reservations will hold
estimated time of arrival. ✓ Traveler's Check
Pre-paid checks which function as cash. ✓ Travel letter
•CAS: Cash 现金 •CBF: Continental Breakfast 欧陆式早餐 •C/C: Credit Card 信用卡 •Cc: Carbon Copy 抄送 •CHBF: Chinese Breakfast 中式早餐 •CHQ: Cheque 支票

酒店常用术语、缩写(1)

酒店常用术语、缩写(1)

采购部经理PURCHASING MANAGER PURCHASING MGR市场及销售总监DIRECTOR OF SALES & MARKETING DOS市场及销售副总监ASSISTANT DIRECTOR OF SALES & MARKETING ADOS 市场及销售部经理SALES MANAGER销售员SALES SALES前厅经理FRONT OFFICE MANAGER FOM前厅副经理ASSISTANT FRONT OFFICE MANAGER AFOM大堂副经理ASSISTANT MANAGER AM(Hotelier补充:有的酒店叫Duty manager DM)接待员RECEPTIONIST / RECEPTION CLERK订房员RESERVATION CLERK RESV CLERK行李员BELL BOY / BELL MAN门童DOORMAN接线生OPERATOR司机DRIVER行政管家EXECUTIVE HOUSEKEEPER EH副行政管家ASSISTANT EXECUTIVE HOUSEKEEPER AEH助理管家ASSISTANT HOUSEKEEPER AH楼层服务员ROOM ATTENDANT ATT餐饮总监DIRECTOR OF FOOD & BEVERAGE DOFB行政总厨EXECUTIVE SOUS CHEF点心总厨DIM SUM CHEF人力资源部经理HUMAN & RESOURCES MANAGER HR MGR 总工程师CHIEF ENGINEER值班工程师DUTY ENGINEER保安部经理SECURITY MANAGER保安主管CHIEF SECURITY经理MANAGER MGR主任SUPERVISOR SUP领班CAPTAIN CAP秘书SECRETARY文员CLERK服务员WAITER行政值班经理EXECUTIVE ON DUTY MANAGER EOD值班经理DUTY MANAGER DM入住CHECK - IN C / I退房CHECK - OUT C / O预订BOOKING 、RESERVATION BKG预期抵店ARRIVAL 、DUTE IN ARL提前抵达EARLY ARRIVAL预期离店DEPARTURE 、DUTE OUT DEPT 确认CONFIRMATION CONFIRM再次确认RE - CONFIRM RE-CFRM取消CANCELLATION CANCELL订金DEPOSIT价格RATE RTE价钱PRICE封房BLOCK续住EXTENSION EXTEN:顾客、宾客CLIENT 、GUEST散客WALK IN W / I、FIT团队GROUP GRP商务客COMMERCIAL GUEST COMM GST 商务合同CORPORATE CONTRACT长住客LONG STAY GUEST L / S GST贵宾VERY IMPORTANT PERSON VIP旅行社TRAVEL AGENT TVL AGT自用房HOUSE USE H/U公司COMPANY COM付帐(动) PAY付帐(名) PAYMENT]信用卡CREDIT CARD现金CASH尽快AS SOON AS POSSIBLE ASAP 资料INFORMATION INFM电话TELEPHONE TEL传真FACSIMILE FAX电传TELEX TLX电报CABLE CBL地址ADDRESS ADD复印(机) COPY (MACHINE)网络INTERNET电脑COMPUTER打印机PRINTER机票FLIGHT TICKET打字TYPING充电CHARGE A BATTERY充电器CHARGER留言MESSAGE内播电影IN-HOUSE MOVIE对方付费电话COLLECT CALL酒店帐HOUSE ACCOUNT H/A国内长途------IDD国际长途------DDD市内电话CITY CALL分机EXTENSION EXTN服务台COUNTER唤醒服务WAKE UP CALL叫早服务MORNING CALL请勿打扰DO NOT DISTURB DND 天气WEATHER出租车TAXI面包车VEHICLE中巴COACH报纸NEWSPAPER信件MAIL电视TELEVISION TV背景音乐BACK GROUND MUSIC小酒吧MINI BAR冰箱REFRIGERATOR客房保险箱MINI SAFE / PERSONAL SAFE吹风筒HAIR DRYER电热水壶ELECTRIC HEATING KETTLE中央空调INDIVIDUAL CONTROLLED AIR-CONDITION洗衣LAUNDRY干洗DRY-CLEANING熨烫VALET SERVICE失物招领LOST AND FOUND早餐BREAKFAST B’FAST美式早餐AMERICAN BREAKFAST ABF欧陆式早餐CONTINENTAL BREAKFAST CBF东方式早餐ORIENTAL BREAKFAST OBF午餐LUNCH LNH晚餐DINNER DNR人民币------ RMB港币------ HKD美元------ USD按摩MASSAGE蒸汽浴STEAM BATH邻近房ADJOINING ROOM付款方式ADVANCE PAYMENT礼仪AMENITY(微信号eHotelier:翻译叫礼仪这个感觉不是很好,一般酒店会有welcome amenity或者turn down amenity)住房平均价格AVERAGE ROOM RATE A.R.R收款的指令BILLING INSTRUCTION取消CANCELLATION不收费房COMPLIMENTARY COMP连通房CONNECTING续住EXTENSION加床EXTRA BED预报FORECAST客人帐单GUEST FOLIO管家部报表HOUSEKEEPING REPORT加入JOIN-IN超过退房时间LATE CHECK-OUT记事本LOG BOOK净价NET RATE坏房OUT OF ORDER O.O.O包价PACKAGE长包房PERMANENT ROOM门市价RACK RATE登记REGISTER登记卡REGISTRATION CARD转房ROOM CHANGE房价ROOM RATE房间种类ROOM TYPE团体住房名单ROOM LIST同住SHARE WITH旅行社TRAVEL AGENT升级UPGRADE空房VACANT ROOM贵宾VERY IMPORTANT PERSON V.I.P比利时BELGIUM (BELGIQUE)BE 贝宁BENIN BJ玻利维亚BOLIVLA BO巴西BRAZIL (BRASIL)BR英国BRITAIN UK缅甸BURMA MM加拿大CANADA CA智利CHILE CL丹麦DENMARK (DANMARK)DK 德国DEUTSCHLAND DE厄瓜多尔ECUADOR EC斐济FIJI FJ法国FRANCEE FR加蓬GABON GA希腊GREECE GR厄地马拉GUATEMALA瓦亚那GUYANA GY海地HAITI HT洪都拉斯HONDURAS HN香港HONG KONG HK印度INDIA IND印度尼西亚INDONESIA伊拉克IRAQ IQ爱尔兰IRELAND IE以色列ISRAEL IL意大利ITALY(ITALIA)IT牙买加JAMAICA JM日本JAPAN JP约旦JORDAN JO基里巴斯KIRIBATI KI卢森堡LUXEMBOURG LU马达加斯加MADAGASCAR (MALAGASY)MG 澳门MACAO MO马来西亚MALAYSIA MY毛里求斯MAURITIUS MU墨西哥MEXICO MX尼泊尔NEPAL NP荷兰NETHERLANDS (HOLLAND)NL新西兰NEW ZEALAND NZ尼日尔NIGER NE尼日利亚NIGERIA NG挪威NORWAY NO巴基斯坦PAKISTAN PK巴拿马PANAMA PA巴拉瓦PARAGUAY PY秘鲁PERU PE菲律宾PHILIPPINES PH葡萄牙PORTUGAL PT沙特阿拉伯SAUDI ARABLA SA赛舌尔SEYCHELLES新加坡SINGAPORE SG南非SOUTH AFRICA ZA西班牙SPAIN (ESPANA)斯里兰卡SRI LANKA苏里南SURINAME SR斯威士兰SWAZILAND SZ瑞典SWEDEN (SVERIGE)SE瑞士SWITZERLAND (SUISSE)泰国THAILAND TH汤加TONGA TO特立尼达和多巴哥TRINIDAD AND TOBAGO 突尼斯TUNISIA美国UNITED STATES OF AMERICA U.S.A乌拉圭URUGUAY UY委内瑞拉VENEZUELA VE南斯拉夫YUGOSLAVLA YU扎伊尔ZAIRE ZR巴林BANGLADESH BH孟加拉BERMUDA BD百慕达BRAZIL BM塞浦路斯CYPRUS捷克共和国CZECH REPUBLIC CZ多明尼加共和国DOMINICAN REPUBLIC DM 埃及EGYPT EG芬兰FINLAND FI伊朗IRAN IR喀麦隆CAMEROON CM直布罗陀GIBRALTOR GI哥伦比亚COLOMBIA CO巴布亚新几内亚NAPUA NEW GUINEN PG 南朝SOUTH KOREN叙利亚SYRIA SY坦桑尼亚TANZANIA TZ土耳其TURKEY TR赞比亚ZAMBIA ZM津巴布韦ZIMBAWE ZW也门共和国YEMEN REPUBLIC YE。

餐饮管理的专业术语

餐饮管理的专业术语

河北省科学技术厅、河北省财政厅关于组织申报2012年度农业科技成果转化资金项目的通知文章属性•【制定机关】河北省科学技术厅,河北省财政厅•【公布日期】2012.03.12•【字号】冀科农[2012]6号•【施行日期】2012.03.12•【效力等级】地方规范性文件•【时效性】现行有效•【主题分类】基础研究与科研基地正文河北省科学技术厅、河北省财政厅关于组织申报2012年度农业科技成果转化资金项目的通知(冀科农〔2012〕6号)各设区市科技局、财政局,省直有关单位:为贯彻落实《中共中央国务院关于加快推进农业科技创新持续增强农产品供给保障能力的若干意见》(中发[2012]1号)和全省农村工作会议精神,根据国家农业科技成果转化资金项目申报要求,结合我省实际,省科技厅、省财政厅共同制定了《2012年度农业科技成果转化资金项目申报指南》(以下简称《指南》,见附件),现予发布。

请根据《指南》要求,认真组织好本地区本部门的申报工作。

联系人及电话河北省科技情报院:付美兰*************河北省科学技术厅:许保全*************河北省财政厅:刘国华*************附件:2012年度农业科技成果转化资金项目申报指南二〇一二年三月十二日附件:2012年度农业科技成果转化资金项目申报指南为深入贯彻《中共中央国务院关于加快推进农业科技创新持续增强农产品供给保障能力的若干意见》(中发[2012]1号)和全省农村工作会议精神,突出成果落县、企业主体和产业引导,强化企业与科研院所、农民专业合作组织的对接,强化项目对地方主导产业和特色产业的引导,强化项目对县域经济发展、农民增收的提升,加速科技要素向农业和农村集聚,加快转化一批集成配套并具有良好市场前景的农业科技成果,制定本指南。

一、支持领域及方向(一)种业。

动植物新品种,种子及种苗规模化繁育、质量检测技术,种质资源评价、利用、保护技术及产品,畜禽、水产新品种快速扩繁技术,动物胚胎高效生产及移植配套技术等。

(餐饮管理)饭店术语英语名词解释

(餐饮管理)饭店术语英语名词解释

饭店术语英语名词解释Account——帐目,记录有关饭店企业的转帐、宾客费用或客人费用帐单等。

Account number——帐户号码或帐单号码,即饭店帐目、团队全包帐目的手记或电脑自动编排的帐目号码,以此来计算和转记客人的费用帐目。

Account settlement——客有费用帐单或公司转帐付款帐目最终结帐应支付款额。

Adjoining Room——毗连房,即有一个公用墙而没有一个公用门的室外毗连房。

Adjustment——调整费用帐目,即纠正和扣除帐目费用差额。

Advance Deposit——事先押金付款,即担保预订客房交付的押金,它可能是客房价格的全部或部分费用。

Affinity Group——爱好、关系团体,即为了某种目的而紧密结合起来的俱乐部、组织、学校、企业或公共社团、公司等。

Agent ID——代理人证明,即分配给每一位电脑系统使用人独特唯一的证明密码。

当签字于电脑系统之时,代理人证明(密码)就被输入进电脑;以便区别证明每位不同使用电脑系统的个人。

代理人证明密码是由饭店管理层确定建立的,这个代理人证明密码是受人员变化的制约,也可随时变化。

AH and MA——美国旅馆和汽车旅馆协会,它是一个全国范围的协会组织,代表着全美国饭店酒店业。

Allowance——扣除帐单人的费用差额,即调整由于不周到服务所应扣除的费用;或是因为房租价格差额以及转帐时多收的差额等均工除扣。

Amenities——令人愉快的事物和环境,即为了改进和提高宾客的物质舒适程度,饭店向客人所提供的有头项目;如卫生间的宜人环境包括有一块大型豪华的浴皂、洗发液、大型和舒适的浴巾或是浴衣以及是一个冰凉饮料的冰容器等。

American Plan(AP or FAP)——美式计价方式,即饭店标出的客房价格包括一日三餐的费用在内,三餐基本上是定餐,菜单供应项目没有客人的额外付费,一般是不更换花费的。

有时是类似公寓生活的供应餐。

原创餐饮部专业术语

原创餐饮部专业术语

原创餐饮部专业术语餐饮部是一个酒店或餐馆中非常重要的部门,它负责提供精美的菜肴和优质的服务来满足客人的需求。

在餐饮部工作,不仅需要具备专业厨艺和服务技能,还需要掌握一些专业术语。

这些术语在餐饮行业的沟通和交流中起着重要的作用,下面将为大家介绍一些原创餐饮部专业术语。

1. 打草稿(Mise en place)打草稿是一个法语词汇,意为“摆放好”。

在餐饮部,打草稿是指在开始工作之前,准备好所有所需的食材和工具,以确保能够高效地进行烹饪和服务工作。

这包括切配食材、准备烹饪用具、摆放餐具等。

2. 煎(Sauté)煎是一种烹饪技巧,通常用于烹制蔬菜、肉类和鱼类。

它要求使用适量的油或牛油,在高温下快速翻炒食材,以保持其原味和口感。

3. 白煮(Blanch)白煮是一种烹饪技巧,通常用于蔬菜和肉类。

它要求先将食材放入开水中煮沸,然后立即放入冷水中冲洗。

这个过程可以帮助保留食材的鲜亮颜色和脆嫩口感。

4. 丁切(Brunoise)丁切是一种切菜的方法,用于将食材切成小而均匀的丁状。

这种切法通常用于制作汤、酱料和配菜等。

5. 烘烤(Roast)烘烤是一种烹饪方法,通常用于烹制肉类和蔬菜。

它要求将食材放入烤箱或炉子中,在高温下进行慢烤,以获得金黄色的外表和嫩滑的口感。

6. 炖(Braise)炖是一种烹饪方法,通常用于烹制肉类。

它要求先将食材用适量的油或牛油煎至表面金黄,然后加入液体(如汤或酒)进行慢炖。

这个过程可以使肉质更加鲜嫩多汁。

7. 拉丝(Julienne)拉丝是一种切菜的方法,用于将食材切成细长丝状。

这种切法通常用于制作沙拉、炒菜和配菜等。

8. 浇汁(Sauce)浇汁是一种用于调味的液体,通常用于给菜肴增添风味和口感。

常见的浇汁包括奶油汁、番茄汁、柠檬汁等。

9. 口味(Flavor)口味是指食物所具有的味道和风味特点。

口味可以分为甜、咸、酸、苦、辣等多种类型,在烹饪中,合理调配口味可以使菜肴更加美味。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
批准Approved by:总经理
日期Date:
分送Distribution:各部门
制度名称Policy:饭店专业术语及日常用语培训
Check-in 入住
Check-out 结账
Check-out Time 结账
City Ledger 挂账
Commercial Rate/Contract Rate/Corporate Rate/ 商业价/合同价/公司价
Early Arrival 提前到达
End-Of-Day 结束日期
E.A(Expected Arrival) 预计到店
E.D(Expected Departure) 预计离店
E.T.A(Estimated Time of Arrival) 预计到店时间
E.T.D(Estimated Time of Departure) 预计离店时间
预订部 酒吧 会计
Operator Room service Sales$Marketing
总机 客房服务 市场营销部
Bell service Purchasing Duty manager
门房服务 采购部 值班经理
提交人Prepared by:前厅经理
制度编号Policy No. :F/O P&P
生效日期Effective Date:
批准Approved by:总经理
日期Date:
分送Distribution:各部门
制度名称Policy:饭店专业术语及日常用语培训
Double Lock 双重锁定
Double Bed 双床
Commission 委托
Complimentary Room 免费房
Connecting Room 连同房
Continental Breakfast 大陆式早餐
Confirmation 确认
Contingency Report 意外事故报告
Credit Card 信用卡
Convention 协议
Crib 婴儿床
High Tea
Hollywood Twin 好莱坞双床
House Use Twin
Housekeeping 客房部
Incentives(Group/Guest/Trip)
I .T(Individual Traveler) 单独旅行者
部门Department:房务部
提交人Prepared by:前厅经理
Extension Of Stay 延住
Extra Bed 加床
FAM Trip/Group 预计到达团队
Forecast 预报
Full House 满房
Guaranteed Reservation 有担保的预订
Guaranteed No-Show 有担保的客人未到
Guest Folio 客人资料
Guest History 客人历史
餐饮部专业术语
部门Department:前厅部
提交人Prepared by:前厅经理
制度编号Policy No. :F/O P&P
生效日期Effective Date:
批准Approved by:总经理
日期Date:
分送Distribution:各部门
制度名称Policy:饭店专业术语及日常用语培训
Amenities 礼节
Arrival list 到店名单
Availsble Room 房间充足
Average Room Rate 平均房价
American Breakfast 美式早餐
Back to Back 背靠背
Back Up Report 备份报告
B.C ( Business center) 商务中心
Block 锁定
Black list 黑名单
Bucket
Billing Instruction 账单说明
Cancellation 取消
Cash Paid Out 现金支出
部门Department:房务部
提交人Prepared by:前厅经理
制度编号Pห้องสมุดไป่ตู้licy No. :F/O P&P
生效日期Effective Date:
制度编号Policy No. :F/O P&P
生效日期Effective Date:
批准Approved by:总经理
日期Date:
分送Distribution:各部门
制度名称Policy:饭店专业术语及日常用语培训
Joiner
King/Queen Size 大床
Late Arrival
Late Charge
Late Check Out
Log-Book 记事本
Light Baggage 轻行李
Lost & Found 失物招领处
Long Staying 长期住宿
Mini-Bar 小酒吧
Multiple Folio 详细账单
Net Rate 净价
No-Show 预定未到
部门Department:房务部
提交人Prepared by:前厅经理
因此熟悉酒店组织,了解人员分工,就显得尤为重要。
1—1Hotel organization饭店组织
Rooms Division F&B DEPT Front office
房务部 餐饮部 前厅部
Reception Kitchen Finance
前台 厨房 财务部
Reservation Bar Accouting
Cut-Off-Date 截止日期
Day Use 日用房
Double Occupancy 双重占房
Downgrade 降级
Due Out 预离
Dead Move 硬性换房
Departure List 离店名单
Direct Bill 简明账单
D.N.D(Do Not Disturb) 免打扰
部门Department:房务部
宗旨:饭店行业在日常运作中会使用大量的专业术语/缩略语,专业术语的使用能够提高日常工作的效率,更加清楚的表达意思,最终达到提高对客服务的目的。
内容:
Accommodation 住宿
Adjoining Room 连通房
Advance Deposit 押金
Actual Arrival 实际到店
Actual Departure 实际离店
制度编号Policy No. :F/O P&P
生效日期Effective Date:
批准Approved by:总经理
日期Date:
分送Distribution:各部门
制度名称Policy:饭店专业术语及日常用语培训
第一章: 饭店组织
现今的酒店在豪华、舒适、服务、设备与功能等方面都超过早期酒店所能提供的。
相关文档
最新文档