西班牙语谚语在教学中的运用

合集下载

西语教学中如何促进学生的自主学习能力

西语教学中如何促进学生的自主学习能力

西语教学中如何促进学生的自主学习能力在当今的教育环境中,培养学生的自主学习能力已经成为教学的重要目标之一。

对于西语教学来说,如何激发学生的内在学习动力,引导他们积极主动地探索西语知识,提高自主学习能力,是每一位西语教师都需要思考和解决的问题。

一、激发学生的学习兴趣兴趣是最好的老师,也是促进学生自主学习的关键因素。

西语作为一门外语,对于很多学生来说可能比较陌生和具有挑战性。

因此,教师需要通过多种方式激发学生的学习兴趣。

可以引入丰富多样的西语文化元素,如西班牙的美食、音乐、舞蹈、电影、文学作品等。

让学生在了解西语国家文化的过程中,感受到西语的魅力和价值。

比如,在课堂上播放西班牙的流行音乐,让学生感受其独特的节奏和韵律;或者介绍西班牙著名的作家塞万提斯及其作品《堂吉诃德》,激发学生的阅读兴趣。

采用情景教学法,创设生动有趣的语言情景。

例如,模拟在西班牙餐厅点餐的场景,让学生扮演顾客和服务员,进行西语交流。

这样的情景能够让学生更加直观地感受西语的实际应用,提高他们的学习积极性。

组织西语相关的活动,如西语角、西语演讲比赛、西语戏剧表演等。

这些活动不仅能够增强学生的学习兴趣,还能够为学生提供展示自我的平台,提升他们的自信心和成就感。

二、明确学习目标明确的学习目标能够为学生的自主学习提供方向和动力。

教师要帮助学生制定合理的学习目标。

学习目标应该具有层次性,既要有长期的目标,如在一定时间内通过某个西语水平考试,也要有短期的目标,如每周背诵多少个单词、掌握多少个语法点等。

长期目标可以让学生有一个努力的方向,短期目标则更容易实现,能够让学生不断获得成就感,从而保持学习的动力。

学习目标要具有可操作性和可衡量性。

例如,“每天用西语写一篇日记”这样的目标就比“提高西语写作能力”更加具体和可操作。

教师可以引导学生将大目标分解成一个个小目标,并制定相应的学习计划,逐步实现。

同时,教师要定期与学生一起检查学习目标的完成情况,及时给予反馈和调整,让学生能够始终保持在正确的学习轨道上。

一些西班牙语常用的谚语

一些西班牙语常用的谚语

一些西班牙语常用的谚语a buenas horas, mangas verdes 来的不是时候责怪别人在危难过后才赶来帮忙,或影射别人做了不合时宜的事。

Ya he clavado la punta con una piedra llegas tú con un martillo...¡A buenas horas, mangas verdes!我已经用石头把这个钉子头敲进去了,这时你倒拿着锤子来了,来的正是时候啊!这句俗语要追溯到十五世纪末,费尔南多国王及伊莎贝尔女王成立了圣兄弟会(Santa hermandad),这是一种类似警察的行业,其作用是在惩治发生在城市周边的罪行。

圣兄弟会最大的特色就是总在事后出现,所以很多当时的文学作品都以圣兄弟会作为讽刺的对象。

当然他们的另一大特色就是穿着袖子是绿色的制服。

a cada cerdo le llega su San Martín 每只猪都有等到自己的圣马丁对每个人来说最后的审判时刻终会到来,意在说明如果一个人做了坏事,迟早会有付出代价的一刻。

就如同猪的命运注定是被屠宰一样(虽然猪从不做坏事,相反做尽善事)。

每年的11月11日是圣马丁节,对于西班牙人来说这个节日一过天气就要凉下来了,作用类似中国的立冬,到了腌制腊肉的时节。

所以圣马丁节历来作为大量宰杀猪的开始。

No merece la pena que contestes a sus ofensas; déjalo: a cada cerdo le llega su San Martín.根本不值得去理会他对你的侮辱,善恶终有报。

a dos velas 穷得只剩两根蜡烛Tengo que reducir los gastos, porque a final de mes me quedo siempre a dos velas. 我必须要缩减开支了,每到月末我都穷得叮当响。

谚语在外语教学中的应用研究

谚语在外语教学中的应用研究

谚语在外语教学中的应用研究作者:邓仁毅李敏来源:《中国校外教育(下旬)》2020年第01期【摘要】通过对国内外有关谚语的语言、语用、以及翻译和外语教学之间的研究进行梳理,发现谚语在外语教学中尚未被挖掘的语言文化等多方面潜力,提出应当在外语教学的大纲设计,教材编写和课堂教学中重视谚语的作用。

【关键词】谚语外语教学文化谚语,是人们交流人生经验以及更为广阔的世界中的知识和智慧的有效工具。

作为特殊的语言形式在语言教学,特别是外语教学中,谚语除了能激发学习者的学习兴趣之外,还能在加强学习者语言能力的同时,拓展学习者的视野,增进学习者对目的语国家或民族文化的了解,提高跨文化交际的水平等。

一、国外关于谚语在外语教学中应用的研究就谚语这一特殊的语言形式,早在上世纪50年代末就有两位语言学家富尔里奇和雷蒙德就对其与语言教学的关系进行了研究,并持有不同的观点。

美国学者富尔里奇认为,语言的存在是与运用这种语言的国家和时期相关的,每一种语言的演变都与其所在国家或民族的变化紧密相关。

故此,外语教师应当努力的了解国外文明,包括其历史,哲学,经济生活,音乐,艺术,地理,教育等方面的知识。

此外,他还认为,学习谚语的价值不如牢记该国山川河流的名字具有文化价值;谚语本身有自相矛盾的地方,并不值得下功夫研究。

事实上,国与国之间的谚语具有相似性也是它不值得被学习的原因;并且,在谚语中的一些老式、陈腐的词和结构可能会给初学者带来困扰。

这样的观点并不为笔者所认可。

针对富尔里奇的观点,雷蒙德提出了反对意见。

他认为,谚语在语言学习中是非常值得推崇的学习材料。

首先,学习谚语与记忆地理名词的目的还是大有区别的。

由于谚语反应了一个集体或社会的观点态度,无论是从心理还是哲学的角度,学习谚语都是具有不可比拟的兴趣性。

其次,谚语的资源是很广泛的,并不只包括陈词滥调,其韵律性、节奏性、形象性、包含的智慧、反应的思维模式以及丰富的内涵意义都可以从很大程度上吸引学生。

西班牙 俗语

西班牙 俗语

西班牙俗语西班牙是一个充满独特文化和传统的国家,这里有许多有趣而又深刻的俗语。

俗语是西班牙文化的一部分,是人们智慧和经验的结晶,以小而巧妙的方式传递了许多深刻的思想。

本文将为您介绍一些西班牙的俗语,并为您解释其背后的意义。

1. "No hay mal que por bien no venga."(没有不好的事情不会带来好事。

)这个俗语告诉我们,即使我们遇到了挫折或失败,也要相信每一次不幸都会带来新的机会和好运。

它教导我们要积极面对困境,相信一切都会变好。

2. "Camaron que se duerme, se lo lleva la corriente."(睡着的螃蟹会被水流冲走。

)这句俗语是提醒我们不要懒散或漠不关心。

它告诫我们要保持警觉和积极主动,不要让机会从我们身边溜走。

3. "En boca cerrada no entran moscas."(闭嘴就不会进蝇。

)这个俗语的意思是告诉我们,不说话就不会犯错或惹麻烦。

它教导我们学会保持沉默和克制,避免言语上的过失。

4. "A quien madruga, Dios le ayuda."(早起的人得到上帝的帮助。

)这句俗语鼓励我们早起并积极行动。

它传递出一种信息,即通过早起并规划好自己的时间,我们可以提高工作效率,获得更多的成功。

5. "Ojos que no ven, corazón que no siente."(眼不见为净。

)这个俗语意味着当我们看不到某事或某人时,我们就不会感受到某种情绪上的痛苦。

它提醒我们,有时候忽视一些问题或面对某些现实可能会让我们更好地应对困境。

6. "Perro ladrador, poco mordedor."(吠叫的狗很少咬人。

)这句俗语是告诉我们,有些人会大声吵闹,但很少采取实际行动。

西班牙谚语

西班牙谚语

西班牙谚语西班牙谚语是一种流传甚广的文化表达方式,它们来源于西班牙人的智慧和经验。

这些谚语常常简洁而深刻地表达了一种普遍的真理或道理。

以下是一些经典的西班牙谚语,它们展示了西班牙文化的价值观和智慧。

1. 'No hay mal que por bien no venga' - 意为“没有不好的事情不会有好的结果。

”这句谚语表达了乐观和积极面对困难的态度。

它提醒我们,在困境中可能会出现机会和改变。

2. 'A quien madruga, Dios le ayuda' - 意为“早起的人得到上帝的帮助。

”这句谚语强调了行动力和努力的重要性。

它告诉我们,早起并开始一天的工作,将会有更多的机会获得成功。

3. 'El que mucho abarca, poco aprieta' - 意为“贪多者得少。

”这句谚语强调了专注和集中注意力的重要性。

它告诉我们,如果我们试图做太多的事情,我们可能无法集中精力做好任何一件事。

4. 'A palabras necias, oídos sordos' - 意为“对愚蠢的话装聋作哑。

”这句谚语鼓励我们不要对愚蠢或无意义的批评或负面言论做出反应。

它提醒我们,我们应该选择性地关注对我们真正有价值的东西。

5. 'Más vale tarde que nunca' - 意为“迟到总比不到好。

”这句谚语是提醒我们即使做事迟到了,但还是比不做好。

它强调了行动和坚持的重要性。

这些谚语不仅在西班牙国内使用广泛,而且在西班牙语国家的其他地方也有很高的普及度。

它们反映了西班牙文化中重要的价值观,如乐观、努力、专注和坚持。

这些谚语不仅是西班牙人的智慧结晶,也为我们提供了一些有关生活和成功的启示。

无论在哪个国家,这些谚语都能让人思考和反思,帮助我们更好地应对生活中的挑战。

全英授课西班牙语课堂用语

全英授课西班牙语课堂用语

全英授课西班牙语课堂用语
一、开场白和问候语
1. (老师)早上/下午好,同学们!
2. 我们开始上课吧!
3. 请问大家,你们都准备好了吗?
二、点名和回答
1. 老师:请大家报上名字。

同学们:(逐个报上名字)
2. 老师:请问XXX同学在吗?
学生:在!
三、提问和回答
1. 老师:请问,大家今天记得作业了吗?
学生:记得了/忘记了。

2. 老师:请问,今天谁愿意回答这个问题?
学生:我愿意。

四、课堂用语
1. 老师:请注意!
学生:好的。

2. 老师:请举手。

学生:(举手)
3. 老师:请大家合作完成这个任务。

学生:好的。

五、表达意见和请求
1. 老师:请谈谈你对这个话题的看法。

学生:我认为…
2. 老师:请帮我开窗户。

学生:好的。

六、结束课堂
1. 老师:时间到了,我们下次见。

学生:再见!
2. 老师:今天的课程就到这里。

学生:谢谢老师!
七、增加互动
1. 学生:老师,我有一个问题。

老师:请问是什么问题?
学生:XXX
八、鼓励和表扬
1. 老师:你做得很好,继续加油!
学生:谢谢老师!
九、提醒和警告
1. 老师:请勿使用手机。

学生:好的。

十、课堂总结
1. 老师:今天我们学了什么?
学生:我们学了XXX。

以上是学生和老师在全英授课的西班牙语课堂上常用的表达和用语,希望对你的课堂教学有所帮助。

小学西班牙语词汇学习西班牙语基础单词和短语

小学西班牙语词汇学习西班牙语基础单词和短语

小学西班牙语词汇学习西班牙语基础单词和短语在小学阶段学习西班牙语词汇是为了打下良好的语言基础,为今后的学习和交流奠定基础。

通过学习西班牙语的基础单词和短语,学生可以逐渐熟悉西班牙语的发音、词汇和基本表达方式。

本文将探讨小学生学习西班牙语词汇的重要性以及如何有效地进行学习。

一、为什么学习西班牙语基础单词和短语学习西班牙语基础单词和短语对小学生来说具有许多重要的好处。

首先,学习外语可以拓宽视野,增加对不同文化的了解。

西班牙语是世界上第二大使用人数最多的语言,学习它将让孩子们更加开放和包容,培养跨文化意识和交际能力。

其次,学习西班牙语基础单词和短语可以帮助学生提高自己的语言表达能力。

掌握基础单词和短语是构建语言沟通桥梁的重要环节,只有通过学习和积累词汇,学生才能更自信地使用西班牙语进行交流和表达。

另外,学习西班牙语基础单词和短语还可以增强学生的记忆力和思维能力。

在学习过程中,通过复习和巩固词汇,可以提高学生的记忆能力,并培养他们的观察力和思维逻辑。

二、如何有效地学习西班牙语基础单词和短语1. 制定学习计划:制定一个合理的学习计划,每天安排一定的学习时间,并根据学生的实际情况合理安排学习内容。

2. 多听、多说:通过听力训练来熟悉西班牙语的发音和语调,并进行口语练习来提高语言表达能力。

可以通过听西班牙语歌曲、看西班牙语影片、与老师和同学进行简单对话等方式来锻炼听力和口语。

3. 背单词和短语:通过背诵和记忆基础单词和短语来扩大词汇量。

可以利用课余时间使用手机或电脑上的词汇学习软件进行学习,每天背诵一定数量的单词和短语,并进行复习巩固,温故知新。

4. 运用学习工具:可以使用西班牙语学习书籍、练习册、录音材料、动画片等多种学习工具,帮助学生更好地掌握并应用所学的基础词汇和短语。

5. 创设情境:学习西班牙语的过程中,可以通过创设各种情境,让学生在实际语境中应用所学的基础单词和短语,提高记忆和应用能力。

6. 夯实基础:基础单词和短语是学习任何语言的基础,因此要注重基础知识的夯实。

浅说谚语在中学英语教学中的作用

浅说谚语在中学英语教学中的作用

谚语是我们的传统精华,在中学英语教学中有着重要的作用。

首先,谚语能帮助学生形成思维模式和文化意识。

谚语所包含的信息是中国传统文化和社会观念的精华,学生在学习这些谚语的过程中,不仅能够锻炼思维模式,而且能够增强文化意识。

其次,谚语能帮助学生学习更多的词汇和表达方式。

谚语中都有着很多优美的语句和表达,能够丰富学生们的词汇量和表达能力,也能让学生们更加熟练的掌握英语表达方式。

再者,谚语能够帮助学生更好地理解文章。

由于英语文章中有很多句子都是用谚语表述的,这时候如果学生们熟悉谚语的话,便可以轻松的理解文章的意思,同时也能在文章中找到谚语精华,加强文章的阅读理解能力。

最后,谚语能够促进学生的文字素养提升。

中国传统文化中蕴含着很多智慧,学生们在学习谚语的同时,也能够体会到这些文化的精华,从而增强学生文字素养。

总之,谚语能够在中学英语教学中发挥重要作用,为学生提供更多的信息来源和思考方式,从而让学生更好地掌握英语,丰富文化素养。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

西班牙语谚语在教学中的运用作者:林婧来源:《大学教育》2013年第14期[摘要]西班牙语的谚语教学应在语音、语法、词汇、主题及文化教学等方面有效地加以运用,以激发学生对该语言学习的兴趣并发挥他们学习的积极性,使学生在丰富语言知识的同时,正确地把握西班牙语谚语的文化内涵,从而提高学生的西班牙语表达和运用能力。

[关键词]西班牙语谚语西班牙语教学运用能力[中图分类号] G642 [文献标识码] A [文章编号] 2095-3437(2013)14-0073-04谚语具备“诗的活泼、文的凝重和熟语的简练”。

因此,谚语从形式到内容不但音韵美、结构美而且寓意美。

此外,还有很强的表现力和感染力。

在教学中运用谚语来进行语感的培养、词汇的讲解和例句的操练等,可以生动课堂,吸引学生的注意力,提高学生目标语的文化素养并激发学生的学习兴趣与动力。

而兴趣与动力则是学习掌握任何专业知识的基础,所以通过谚语的引用教学会达到事半功倍的良好效果。

我们从以下列举的几个途径,把西班牙语谚语运用到教学当中,作为教学手段的一种尝试以及教学素材的适宜补充。

一、运用于语音教学中,以提高课堂的趣味性谚语的语言结构对应,音韵和谐,富有音乐感,且读来如诗,朗朗上口。

在语音阶段以适宜适量的谚语为实例,让学生感受对称优美的音律和活泼的音节发声,能激发初学者的学习兴趣,使初学阶段便可领略这门语言的魅力,培养语感,提高学习效果,树立学习的信心。

(一)押韵La letra con sangre entra.(若要学好,功夫得到。

)①El hombre propone y Dios dispone. (谋事在人,成事在天。

)Cada maestrillo tiene su librillo. (一个和尚一本经,指各人有各人的想法和做法。

)Las noticias malas, traen alas, y las buenas, no se oyen apenas. (喜讯难听闻,坏事传千里。

)(二)对仗Manda potros y da pocos. (许诺多,兑现少;口惠而实不至。

)A la noche, chichirimoche y a la manana, chichirinada. (朝三暮四;变化无常)Casa renida ida, casa regida.(严才能管住家。

)(三)省略(动词)A otro perro con ese hueso. (鬼才相信这一套。

)Nunca más el perro al molino. (不再干了。

)Palabras de santo, ni as de gato. (口蜜腹剑;两面三刀。

)Ni mesa sin pan ni ejército sin capitán.(饭桌不可无面包,军队不可无军官。

)以上谚语生动活泼地体现了西班牙语的音韵和语调特点,突出了该语言的表达效果,让学生充分感受到西班牙语的独特魅力。

通过此类韵律和谐、结构对偶的谚语进行课堂语音教学,既富有情趣,又快捷有效。

在教学中适当补充这样的谚语,学生可在文字游戏中体会语言之美,从而化苦学为乐学,实现情感化、美感化的学习,有利于快速培养学生的语感。

二、运用于语法教学,以巩固语法知识语法知识的传授是语言教学的重要内容,学习者掌握语法要点方可正确地使用所学的语言。

在语法的讲解过程中适当引用一些与教学内容相关的谚语,不但可以增强语法学习的趣味性,有助于掌握语法内容,还可以加深学生对语法现象的记忆。

因此,我们在讲解西班牙语的语法或者语言点时,可以向谚语求助,谚语有朗朗上口等诸多优点,这样学生不仅记住了谚语,而且使学生对该语法点记得更加牢靠,不易忘记。

作为一种辅助性教学手段,可以使用此类谚语进行以下几种语法内容的讲解:(一)用于复合句的学习1.时间复句Cuando el gato no está, los ratones bailan. (山中无老虎,猴子称大王。

)Cuando el río suena, agua lleva. (河响必有水流;无风不起浪。

)2.让步复句Aunque mucho sabe la zorra, más sabe el que la toma. (山外有山,天外有天。

)Aunque la mona se vista de seda, mona se queda. (沐猴而冠,难移猴性。

)Aunque vestido de lana, no soy borrego. (别看我身披羊皮袄,我可不是羊羔;人不可貌相。

)3.形容词复句Lo que has de dar al rato, dáselo al gato.(宁可拿去喂猫,也别让老鼠咬,表示钱要花在有意的地方,以免浪费或被盗。

)Más vale el que quiere que no el que puede. (能干比如肯干。

)El que no compone la gotera, compone la casa entera. (小洞不补,大洞吃苦,意指防微杜渐。

)4.地点复句Donde menos se piensa salta la liebre. (意料不到的地方会蹿出一只野兔来,指料想不到的事却偏偏会发生。

)Donde fuego se hace, humo hace. (只要烧火,就会冒烟,意指若要人不知,除非己莫为。

)Donde fuerza viene, derecho se pierde. (哪里有权贵高压,哪里就没有正义。

)(二)用于对否定形式的认识No es tan fiero el león como lo pintan. (狮子并不像人们描绘的那样可怕,意指某人或者某物并不像人们想象的那么难对付。

)Nunca más perro al molino.(不再干了;不再重复了。

)No por el asno, sino por la diosa.(不看僧面看佛面。

)(三)用于时态的变位练习1.简单过去时No se hizo la miel para la boca del asno.(驴嘴不知蜜甜。

)Habló el buey y dijo mu!(要么不开口,一开口就说蠢话!)2.过去未完成时Sonaba aba el ciego que veía, ysonabaaba lo que quería. (瞎子梦见复明,想得美。

)(四)用于讲解命令式和虚拟式No te fies de mujer, ni de mula de alquiler.(不可轻信他人。

)Nunca ligues la trompa de una elefante.(永远不要搭讪母象的鼻子;别在太岁头上动土。

)No la hagas y no la temas. (不做亏心事,不怕鬼敲门。

)(五)用于解释部分特殊的句式Quien con lobo anda, a aullar aprende. (近朱者赤,近墨者黑。

)A buen hambre no hay pan duro. (饥不择食。

)Más vale malo conocido que bueno por conocer.(熟悉的人再糟也比不认识的人好;东西总是熟悉的好。

)在语法教学中以谚语作为添加剂,为枯燥乏味的教学氛围开辟一条新的途径。

但由于谚语自身的结构特点,从语法的角度上讲有些并不规范,所以,不是任何谚语都适用于语法教学,在借用之前必须经过筛选。

另外,谚语的应用在语法教学中并非主导角色,而是起到一个点缀和辅助的功用,只宜画龙点睛,切不可喧宾夺主。

三、运用于扩大词汇量笔者认为,要提高语言的综合运用能力,必须有扎实和稳固词汇的基本功,让学生从语言的各种形式中增加语言材料的积累。

谚语的句型结构比较特殊,加之语句生动活泼,运用在教学中,可以使学生加深印象,便于他们在具体的语境中记忆所接触的单词。

因此,在授课过程中可根据内容需要,采用相关引用法,增加一定量的谚语,让学生们慢慢累积和熟悉,正所谓Muchos pocos hace un mucho (积少成多),使他们在语言的运用过程中更加自信,更有说服力。

与此同时还可积累丰富的语言知识,对提高西班牙语的表达能力大有裨益。

(一)用于固定短语的积累1.前置词短语De noche todos los gatos son pardos.(所有的猫仔夜间都是棕褐色的,指黑暗中好坏难分。

)Por todas partes hay una legua de mal camino. (无处不有艰难险阻。

)2.副词短语Poco a poco se va lejos. (不积跬步,难至千里。

)(二)用于词性的学习1.过去分词Unos nacen con estrella, y otros nacen estrellados. (人各有命。

)Hecha la ley, hecha la trampa. (法律刚定好,空子便钻到,指一切法律均有可钻空子的地方。

)Obra comenzada, medio acabada. (着手一干,完事一半;万事开头难。

)A moro muerto gran lanzada. (死虎面前大逞英雄,用于讽刺对已经没有危险的事物表示勇敢。

)2.副动词Hablando del rey de Roma, por la puerta asoma. (说曹操,曹操到。

)A Dios rogando, y con el mazo dando. (靠天靠地,不如靠自己。

)与此同时,教师在词汇教学过程中应合理安排教学时间。

谚语只是词汇教学的辅助工具,是为了让学生更好地掌握词汇,不要喧宾夺主,偏离了词汇教学的目的。

四、运用于主题教学中在主题单元教学中,教师在屏幕上显示与主题内容相关的谚语,更容易吸引学生的眼球,提高他们的课堂注意力。

比如,在有关动物和食品内容的教学中适当导介如下谚语,不仅能增加学生的好奇心,而且可以帮助他们快速切入主题。

(一)动物A perro flaco, todo son pulgas. (瘦狗身上跳蚤多。

)Gato con guantes no caza ratones. (戴上手套的猫逮不住老鼠,比喻不必要的高雅考究会使人不自在。

)Una golondrina no hace verano. (一只飞燕不成夏,指不可凭个别现象下结论。

)Cada oveja con su pareja. (物以类聚,人以群分。

)A caballo nuevo, jinete viejo. (新马要老手骑。

相关文档
最新文档