浅谈汉字在日语中的作用

合集下载

中国汉字在日语学习中的利与弊

中国汉字在日语学习中的利与弊

中国汉字在日语学习中的利与弊作者:温玉晶来源:《群文天地》2011年第08期本文介绍了日语汉字的由来,通过分析其特点以及比较与中文汉字在音、形和义等方面的异同之处,研究中国汉字在日语学习中的利弊,总结概括学习研究的方法和技巧,帮助日语学习和研究者更好、更正确地理解日语。

一、日语中汉字词语的由来日本古代本来没有文字,在一千多年以前,日本派遣了不少“遣唐使”、“遣隋使”来中国交流学习,与中国接触之后,才接受中国汉字作为日本文字。

到了公元5世纪左右,日本才有了自己的汉字铭文。

日本最早的国史如《古事记》和《日本书纪》也是用汉文写成的,而且行文水平几乎可以和当时的中国人媲美。

明治维新以后,日本多方引进西方文化,曾经打算取消日文中的汉字,于是兴起了“脱汉运动”(以假名取代汉字)。

但是这么一来,不论是日常交谈,还是行文遣句,都造成了混乱,同音词和重义词的情况太多,不得不中止了改革。

1981年日本内阁国语审议会公布了《常用汉字表》,规定了日语的常用汉字共为1945个。

汉字的传入,不仅仅给日本人带来了一种记录、书写的文字,而且也为日本人创造现在的日文,提供了客观条件。

日本人在给从中国引进的古汉语词汇不断赋予新意的同时,也在汉字的基础上创造了大量的日本词汇。

这便是中国汉字大量存在于日文中,并且起到了重要作用的原因。

二、日文汉字的演化过程中国汉字传入日本时,全部都是繁体字,当然,日本政府也曾经做过汉字的简化,而在这个过程中,逐渐有了日文汉字自己的特点。

如有的汉字就继续将原有的繁体保留了下来,而有的汉字变得形似却不相同,更有一些是自造的“和制汉字”,形成了一个与中文相似却又不相同的汉字体系。

1.简体字与繁体字。

现代日语中沿用了中文已经简化了的繁体字,这样很容易理解,例如:機会、現実、輸入、東京等词,在现今已经广泛使用简体汉字的中国人看来,也不难明白其含义;例如:“旧字体”的“國”改为“新字体”的“国”等,这样为我们学习日语带来了不少的便利。

论汉字及汉语对日语形成的影响以及日语学习的感想

论汉字及汉语对日语形成的影响以及日语学习的感想

论汉字及汉语对日语形成的影响以及日语学习的感想汉字对日语形成产生了深远的影响。

在日本古代,汉字是学问和文化的象征,通过汉字,日本接触到了许多中国的思想、文化和科技。

因此,许多汉字被引入到日语中,并且在日语中使用广泛。

汉字的引入对日语的发展产生了密不可分的影响。

首先,汉字对日语的词汇产生了直接影响。

很多日语词汇是源自汉字的,尽管读音可能有所不同。

例如,“学校”(がっこう)和“教师”(きょうし)等词汇都是通过汉字引入到日语中的。

同时,汉字还丰富了日语的表达方式,使得日语能够更准确地表达抽象的概念和意义。

其次,汉字对日语的语法产生了一定的影响。

由于汉字的引入,日语中出现了许多汉字词组,这些词组的语法结构有时与日语的本土部分不同。

例如,在日语中,名词之间可以直接组成同位语,这是汉字的影响。

此外,汉字对日语的书写系统产生了巨大的影响。

日语有两种书写系统:平假名和片假名,这两种书写系统都是汉字进一步发展演变而来。

平假名是由汉字简化而来,而片假名则是汉字的部分偏旁和笔画的变形。

在学习日语的过程中,我也深切感受到了汉字对日语的影响。

由于掌握了汉字,我在学习日语的时候能够更轻松地理解许多词汇的意义。

同时,通过学习汉字,我也更加了解了日本的文化和历史,因为汉字传递着丰富的文化内涵。

然而,汉字对我来说也带来了一些挑战。

首先,汉字的读音和发音在汉语和日语中有时会有所不同,这需要我去逐个学习和记忆。

此外,汉字繁杂的部首和笔画也需要我花费更多的时间和精力去学习和书写。

总的来说,汉字和汉语对日语的形成产生了重要的影响。

汉字丰富了日语的词汇、语法和书写系统,使得日语成为了一门独特而有魅力的语言。

通过学习日语,我深深体会到了汉字和汉语的重要性,也对日本的文化和历史有了更深入的了解。

关于中国汉字对日本文化的影响(精选6篇)

关于中国汉字对日本文化的影响(精选6篇)

关于中国汉字对日本文化的影响(精选6篇)中国汉字对日本文化的影响6篇第1篇:中国汉字对日本文化的影响中国文化对日本文化的影响文字作为一个国家文化的代表之一,日本的文字也收到中国文字的影响。

在长期的历史进程中,日本与中国有着各方面的往来,日本人在汉字的基础之上形成了自己民族的语言。

日本古代只有语言没有文字。

据说,到我国隋唐时代,汉字大量传入日本,日本才开始系统地利用汉字记载自己的语言。

最初是把汉字作为表音的符号使用的,即日语有几个音节,就用几个汉字。

这些汉字后来逐渐演变成假名。

“假”即“借”,“名”即“字”。

只借用汉字的音和形,而不用它的意义,所以叫“假名”。

那些直接沿用其音、形义的汉字叫真名。

可见,中国的文化影响到了日本文字的形成。

日本的茶文化也是源于中国,相传中国茶叶传入日本是在秦朝,而从唐朝开始,中国的饮茶习俗就传进了日本,遣唐使中的日本高僧最澄和尚,将中国的茶树带回日本,并开始在近畿的坂本一带开始种植,这就是日本栽培茶树的开始。

中国茶文化以儒家思想为核心,素有“以茶利礼仁”、“以茶表敬意”、“以茶可行道”、“以茶可雅志”的讲究,它贯彻了儒家的“礼、义、仁、德”。

而日本茶道则是以“和、静、清、寂”为茶道精神,这与中国茶文化有着相当类似的地方。

而讲到茶文化,就想到我们中国的儒家思想,儒家传统指得是中华民族传统价值观中的儒学一支,以儒家思想为指导的文化流派。

其中心思想是孝、弟、忠、信、礼、义、廉、耻,其核心是‚仁。

近代日本的政治、经济、社会文化的发展过程中,都受到了儒家思想的影响,而现代日本社会的人文理念中,更是渗透了儒家的伦理道德,并且在某种程度上还规范着日本人的思维和行动。

而且,近代日本的政治、经济、社会文化的发展过程中,都受到了儒家思想的影响,而现代日本社会的人文理念中,更是渗透了儒家的伦理道德,并且在某种程度上还规范着日本人的思维和行动。

由此可见,由于中国文化的博大精深,日本的文化广受其影响,至今仍影响着日本的各个领域。

汉字在日本文化中的发展和演变

汉字在日本文化中的发展和演变

汉字在日本文化中的发展和演变汉字源自中国,因其美观而被广泛传开。

汉字在日本文化中也扮演了重要的角色,对日本古代文化和现代文化发展产生了深远的影响。

本文将会探讨汉字在日本文化中的发展历程和演变过程。

汉字在日本的引入汉字是在公元3世纪时从中国引入日本的。

当时,日本没有自己的文字或书写体系。

传统的说法是,汉字是由古代日本的贵族阶层所学,逐渐传统至一般的日本人。

汉字由于数目庞大,使用上比较困难。

但是汉字代表了中国文化中丰富的思想和历史,因此在日本得到了快速的普及。

在平安时代,汉字已成为政治、文化、经济和宗教等各方面的主要工具。

汉字的演变在日本,汉字随着时间的推移,逐渐形成了独特的书写方式和读音。

由于汉字的原本含义和偏旁各不相同,因此日本人经常会造成误解甚至是谐音。

例如,汉字“伯”在日本被读作“はく”(haku),而原意是“长辈”或“主人”。

另一个例子是“本”,在日本随着时间的推移,被读作“ほん”(hon),而原意是“根源”或“植物地”。

这些变化使得日本汉字在书写和阅读中存在许多的困难和独特的风格。

汉字在日本文化中的扮演汉字在日本文化中扮演着举足轻重的角色,其影响从各个方面体现出来。

政治从公元8世纪至1867年,日本一共有两个大政权:朝廷和幕府。

它们使用的文件和文件都是用汉字书写的。

这些文件包括许多重要的政治决策和法律条文。

文化作为日本文化的一部分,汉字被广泛使用的领域包括茶道、武术、绘画、诗歌和音乐等。

在武术中,如柔道和空手道,汉字被用来表示技能和动作。

在茶道中,汉字被用来表示各种茶具和仪式。

在绘画和诗歌中,汉字被用来表示深刻的意义和情感。

教育在日本,汉字也是儿童教育中的重要一部分。

日本儿童的教育从小学开始,汉字就被作为学科之一。

儿童学习汉字的过程非常艰辛,需要记忆大量的汉字形状和使用方法。

但是,在学习的同时,儿童也能了解到中国文化和历史的精髓。

经济汉字在日本经济中也发挥了重要的作用。

许多经济学家认为,汉字的普及和使用是日本经济高速增长的一个关键因素。

试论汉语对日语语言文化的影响及其对比意义

试论汉语对日语语言文化的影响及其对比意义

试论汉语对日语语言文化的影响及其对比意义由于历史原因,日本文化的发展和中国有着千丝万缕的联系。

在对两国文化进行对比后不难发现,日本文化发展的基础是中国文化。

日本文化在引进汉文化之后才取得了快速的发展。

在对文化进行研究的时候,语言文化具有很强的代表性,随着历史的发展,两国的交流不断深入,日本文化在吸取汉文化的语言精华的基础上逐步完善了日本文化,特别是日语体系,在近代史中,随着欧美文化的快速发展,日本文化在吸取欧美文化的特点的基础上又进一步完善了日语文化,进而形成了独特的日本文化。

但是不可否认的是,汉文化在日本文化的发展历史中占据着非常重要的位置,汉语的积极引进使得日语丰富起来,日本文化由于其特殊的发展历史,具有很强的融合色彩。

从目前能够了解得到史料记载中可以看出,日本在引进汉语之前并没有形成属于自己的独特文化,在五世纪的时候才在金石文中发现汉字,进而被上层社会使用,以此为基础,日本才逐渐发展了属于自己的文化。

1 汉语对日语发音的影响日本语言文化的产生受汉语的发音影响深远,汉语言在发音方面随着历史的发展,在不同的时期有不同的发音,同样日本在我国的各个朝代对汉语的发音都进行了引入和学习。

进而形成了独特的日语发音,但是从总体上看,在日本的汉字读音一般都是分为两种发音形式,汉语文化中,对日本语言发音产生的影响最为深远的是春秋战国时期的吴国地区发音以及唐朝时期的汉语言发音,所以,日本语言中汉字的发音往往是一字二音。

随着历史的发展,目前汉语言文化对日本语言文化的影响还是比较大,但是吴音在日本语言发音中所占的比例越来越少,总体的汉音发音在不断增加。

在日语中汉字的发音方面,由于我国历史的不断发展,我国本身在汉语言发音方面随着历史朝代的不同就有着比较大的变化,同样汉语言文化的不断变化对日本语言的发音也产生了很大的影响。

在具体的日语中汉字的发音通常情况下有两种形式,一种就是直接按照汉语中的发音,另外一种就是在汉语发音的基础上进行改进和变化,进而形成特殊的发音方式。

最新 论汉语对日语语言文化的影响及其对比意义-精品

最新 论汉语对日语语言文化的影响及其对比意义-精品

论汉语对日语语言文化的影响及其对比意义日本的发展深受汉文化的影响,那么,汉语对日语的影响及其对比意义是什么?由于历史原因,日本文化的发展和中国有着千丝万缕的联系。

在对两国文化进行对比后不难发现,日本文化发展的基础是中国文化。

日本文化在引进汉文化之后才取得了快速的发展。

在对文化进行研究的时候,语言文化具有很强的代表性,随着历史的发展,两国的交流不断深入,日本文化在吸取汉文化的语言精华的基础上逐步完善了日本文化,特别是日语体系,在近代史中,随着欧美文化的快速发展,日本文化在吸取欧美文化的特点的基础上又进一步完善了日语文化,进而形成了独特的日本文化。

但是不可否认的是,汉文化在日本文化的发展历史中占据着非常重要的位置,汉语的积极引进使得日语丰富起来,日本文化由于其特殊的发展历史,具有很强的融合色彩。

从目前能够了解得到史料记载中可以看出,日本在引进汉语之前并没有形成属于自己的独特文化,在五世纪的时候才在金石文中发现汉字,进而被上层社会使用,以此为基础,日本才逐渐发展了属于自己的文化。

1 汉语对日语发音的影响日本语言文化的产生受汉语的发音影响深远,汉语言在发音方面随着历史的发展,在不同的时期有不同的发音,同样日本在我国的各个朝代对汉语的发音都进行了引入和学习。

进而形成了独特的日语发音,但是从总体上看,在日本的汉字读音一般都是分为两种发音形式,汉语文化中,对日本语言发音产生的影响最为深远的是春秋战国时期的吴国地区发音以及唐朝时期的汉语言发音,所以,日本语言中汉字的发音往往是一字二音。

随着历史的发展,目前汉语言文化对日本语言文化的影响还是比较大,但是吴音在日本语言发音中所占的比例越来越少,总体的汉音发音在不断增加。

在日语中汉字的发音方面,由于我国历史的不断发展,我国本身在汉语言发音方面随着历史朝代的不同就有着比较大的变化,同样汉语言文化的不断变化对日本语言的发音也产生了很大的影响。

在具体的日语中汉字的发音通常情况下有两种形式,一种就是直接按照汉语中的发音,另外一种就是在汉语发音的基础上进行改进和变化,进而形成特殊的发音方式。

试论汉语对日语的影响及意义

试论汉语对日语的影响及意义

试论汉语对日语的影响及意义作者:陈金娜来源:《神州·下旬刊》2018年第01期摘要:文化交融、文化交流,是有地域性、民族性和时代性特点的。

日本文化在形成过程中深受中国文化的影响。

日语在形成过程中就引用了大量的汉语词汇,本文从语言学的角度阐述了汉语对日语的影响,明确了汉语在日语形成过程中所起的作用和意义关键词:汉语;日语;影响;意义分析前言:汉字是中国文化的精髓,传入日本后对日本的文字形成产生了极大的影响,成为了日本文字的重要组成部分。

汉字传入日本,改写了日本无文字的历史,从形式上、内容上都丰富了日语的表达。

汉字在日语的发展中占据着非常重要的地位。

一、汉语对日语的影响根据日本最古老的史书《古事记》记载,汉字大约在公元三世纪传入日本,到了五世纪左右,钟铭、碑文等金石文中已经有日本人撰写的汉文。

公元七、八世纪日本人学习汉字典籍、撰写汉诗已不鲜见。

日本人不断学习吸收中国各个时代的汉字、汉语,创造出适合自己使用的文字,汉语对日语的影响可谓意义重大。

(一)对日语发音的影响日语当中很多汉语词语的发音,是通过学习汉语语音得来的。

吴音是中国南方的地域发音,是最早传入日本的读音。

汉音是隋唐时期传入日本,是中国北方的地域读音。

唐音则是中国宋代传入的南方发音[1]。

在现代日语中,汉字发音中汉音的使用比吴音要多,因为汉音被政府做为主导音推广,又因为隋唐文化的强盛对日本人的文化、社会生活有着极大的影响,故汉音在日语音读中的地位是不言自明的。

中国有很多多音字,日本的汉字读音同样也多为一字两音。

日语汉字读音很多是模仿中国汉字的读音,比如现代、自由、医疗、技术、温暖、会话、权利、风景等词语。

日语中某些汉字读音也有很多不同的读法,是由于输入过程历时久远,以及中国不同地区对汉字读音也不同而造成的。

比如:比如手念て(te)、头念あたま(atama)、口念くち(kuchi)(二)对日语文字的影响汉语对日语的文字影响是最具有直观性的。

论汉字在日语中的影响与作用

论汉字在日语中的影响与作用

论汉字在日语中的影响与作用"[论文关键词]汉语日语[论文摘要]汉字源于中国,传入日本之后,成为日本文字的主要构成部分。

汉字的输入,不仅使日本产生了音标文字“假名”,日本人还根据汉字的特点,用“六书”造字法,造出了日本“国字”。

这些毫无疑问,都是汉字对日本语言的特殊贡献。

汉字是中日两种语言相互沟通、相互影响、相互联系和相互促进与发展的中枢纽带。

汉字传入日本,为日本的零文字历史填补了空白,同时从内容形式、方法内涵上,也丰富了日语语言的表达。

今天,日本人虽然在汉字的基础上发明了假名,但终究并没有取代汉字的位置。

汉字的地位及它的这种超强的生命力,主要是由于汉字本身的特点所决定的。

一、汉字在日语语言中所起的作用汉字在日本已有一千六百年的历史,日本的重要典籍和文物,都是用汉字载录的,汉字让日本人和他们的传统文化紧密相连。

汉字具有很强的表意映像能力。

人们看到汉字,会因脑神经闪电式的反射作用而得其意义,这是假名及拼音所无法比拟与抗征的。

在特殊的场合、特殊的状况下,当人们遇到困难的时候,日本人看到用汉字书写的日本天皇的大名时,情绪就会立刻激昂起来,产生让人们克服和战胜困难的勇气和信心。

日本的同音词太多,约占日语词汇的36.4%,同样的读音,往往可以写成几十个汉字,例如读作“告”.的汉字就有“辉、聆、规、纪、着、摄、氛、楼、器、期、基、木、榭、黄、奇、己、鬼、食、季、生、忌、喜、祈、旗、耙、轨、氛、希、既、葵、掩、窥、企、危、伎、嬉、岐、雀、挥、机、棋、毅、案、徽”等几十种写法,如果不用汉字,就会混淆不清,难辩词义和句义,发生不可避免的错译和误会。

因此,可以说汉字是治愈同音字的最佳有效的良药。

汉字是具有音、形、义的表意文字,用它记录的句子,克服了用假名记录句子的冗长,且难于理解的弊端,使用汉字进行记录,极为简洁精密,常常只从字义或字形上就可以了解它的意思。

如“再石”这个词,汉字有“馥、冤、看、替,轼”等多种写法,而每一种写法都表现着思想上的细微差异,这正是汉字文化的精华所在。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

浅谈汉字在日语中的作用
作者:李静
来源:《新校园·上旬刊》2014年第10期
摘要:日本文字由平假名、片假名、汉字等多种成分组成。

汉字自从中国传入日本之后,因其强大的表意功能,而被日本人从古代沿用至今。

本文首先举例分析了汉字的表意功能,然后从日语假名文字的由来以及汉字的造词、造字功能入手,探讨了汉字在日语中的作用。

关键词:表意;假名;和制汉字
一、日语中汉字的表意功能
从文字角度看日语,会发现日语的一大特色是各种文字并用。

那么,日语的文字究竟有哪些,且看下面这个例子:
紳士用のTシャツ1000円均一。

(译:男士T恤每件均1000日元)
其中,“紳士用”“円”“均一”为汉字,“の”为平假名,“T”为罗马字,“シャツ”为片假名,“1000”为阿拉伯数字,这句简短的宣传用语竟然涵盖了五种文字。

既然日语的文字种类如此之多,那么汉字在日语中是不是就可有可无了呢?再看下面两个例子:
(1)すもももももももうはながちってしまった。

(2)はははははわるい。

这两个例子,且不说学日语的外国人,即便是日本人乍一看,可能也不解其意。

因为稍懂日语的人都知道完全用假名书写的文章,非常令人费解。

但是,如果将汉字和假名并用书写这两个句子的话,可能会是另外一番景象。

(1)李も桃ももう花が散ってしまった。

(译:李子的花和桃花都已经凋落)
(2)母は歯は悪い。

(译:母亲的牙齿不好)
如此一来,略懂日语的人一看便知句子的意思。

而这又是为什么呢?
众所周知,世界上的文字可分为表音文字和表意文字两种。

所谓表音文字,即只表示文字的发音。

日语的假名,便是表音文字。

例如“き(ki)”这个假名,不论是单词“かき(kaki)”
(柿子),还是“きもち(kimoti)”(心情)都有“ki”这个音,那么书写时均写作“き”。

与此相对的表意文字,即在表示该字发音的同时,也表示该文字的意义。

汉字便是表意文字的代表。

日语的假名文字只能表音。

正因为日语吸纳了汉字这种表意文字,才使得日本人在读文章时相当便利。

日本著名学者加藤周一认为:日文书可以速读,也就是说打开一页光找汉字便可大概知其意。

简言之,汉字的表意功能,对理解日文句子乃至文章起着其他几种文字不可替代的作用。

二、日语假名文字的由来
古代的日本虽有自己的语言,但却没有自己的文字。

后来以大化改新为契机,中日之间开始大规模的文化交流。

在汉文化传入日本之后,具有文化修养的日本人才开始用汉字记事。

公元五世纪中叶之后,日本人民创造了用汉字作为表音符号来书写日语的方法。

日本著名的诗集《万叶集》便采用的是这种书写方法。

如日语的“山”,读作“やま(yama)”,在《万叶集》中,日本人用“也麻”这两个汉字来书写。

再如“桜(樱)”,读作“さくら(sakura)”,日本人则用“散久良”这三个汉字来书写。

这就是日本文字发展史上的“万叶假名”。

但是,用万叶假名式的汉字来记事或作文十分繁杂,所以后来日本人慢慢将万叶假名简化,只写汉字楷书的偏旁,如“阿”→“ア”,“伊”→“イ”,“宇”→“ウ”等,这在日语中称作“片假名”。

另外,柔和的汉字草书适合于书写日本式的诗歌——和歌,特别是在盛行用草书书写信件、日记、小说之后,逐渐形成了一种简练流畅、自由洒脱的字体,如“阿”→“あ”,“以”→“い”,“宇”→“う”等,这在日语中称作“平假名”。

至此,日本民族终于利用汉字创造出了自己的文字。

而由于这些文字都是从汉字字形假借而来的,所以称作“假名”。

故日本的假名文字都是以汉字为基础而创造出的表意文字。

虽然有了自己民族的文字,但是日本人自始至终未曾放弃过具有表意功能的汉字,而是巧妙地将汉字和假名并用,由此也使日语的表达方式更为成熟便利。

三、汉字的造词和造字功能
首先,因为汉字是表意文字,所以把汉字组合在一起能造出无穷无尽的新词,而且这些词让人一看便知其意。

如日语中的“会社”一词,意为“公司”,若将“会社”的“社”作为词根,又可组合出很多新词,进公司去为“入社”,离开公司为“退社”,此外还有“貴社”“弊社”等各种各样的词汇。

汉字的造词功能是日语中其他文字没有的。

其次,日本人根据自己的需要,利用汉字的造字功能,又创造出许多“和制汉字”。

如“さかき(sakaki)”这个词本没有相应的汉字,根据其是供神的树之意,被日本人写成“榊”。

又如“しきみ(sikimi)”是献佛的树,日本人将其写为“梻”,“とうげ(tooge)”是上下山的地方,
日本人将其形象地写为“峠”。

据统计,日语里的“和制汉字”已经超过两千七百个,并且随着时代的发展,相信日本人根据需要还会创造出更多的“和制汉字”。

综上所述,日本人不仅通过汉字创造出自己的假名文字,而且还根据汉字的表意功能和造词、造字功能,创造出了更多的词汇。

所以,汉字之于日语的意义可见一斑,汉字之于日本文明发展的价值可以想见。

参考文献:
[1]金田一春彦.日本語の特質[M].东京:日本放送出版协会,2002.
[2]韩立红.日本文化概论[M].天津:南开大学出版社,2012.
[3]皮细庚.日语概说[M].上海:上海外语教育出版社,2001.
[4]周平,陈小芬.新编日语[M].上海:上海外语教育出版社,2012.。

相关文档
最新文档