英语委婉语

合集下载

《英语语言学》趣味委婉语

《英语语言学》趣味委婉语


3.die----be called home ,be called to God.

-----safe in the arms of Jesus ,

------be gone to a better land

------join the angels,
• 也有来自中国的语言:

4.die----seeing Marx, seeing confucius
conclusion
Euphemism is a common phenomenon when people use language, which is not only a social language phenomenon, but it is also a cultural phenomenon. We all need to communicate in our daily life or in diplomacy. However, because of the difference of life habit or custom and the taboo of different culture, we must learn to use Euphemism to avoid embarrassment or unhappiness.
趣谈英语委婉语 ( Euphemism)
10英本2班 彭文涛
Interesting English Euphemism
请同学们先来欣赏下面两个短语:
一.一位先生从桌子旁站起,彬彬有理地向人 们说他得去“see a man about a dog”
二.一位青年人在大白天在大街上闲逛,原因 是他们”at liberty”;

表示“委婉”的各种英语说法

表示“委婉”的各种英语说法

表示“委婉”的各种英语说法所谓的委婉语。

就是Euphemism。

其实就是词义随时间的推移后的一种改变现象先举个词义转变的例子比如一个形容词state of the art表示最新型的。

当然,其也可以表示成state-of-the-art。

但随着不断的使用,这个词语现在的意思是最先进的,最优良的了那这个只是举个例子。

接下来我们正式开始婉转语的学习吧----------------【死】------------------------------一般,我们最为常见的说法有:pass away; lose one's life这些我们平时很常见。

只知道不要用die,也许没有发现他们是委婉语但还有一些也许你不是很常见。

因为在正式的文学作品或者一些原版书籍中可以看见。

我来举例哈to be no more不再有了。

就是死了。

一样的意思还有to be gone。

还有几个就是有点比喻意义的,比如to join the silent majority或者表示你对鬼神屈服了to yield up the ghost最搞笑的就是和你死去的父亲团聚。

就是to be gathered to your father----------------【怀孕】------------------------------虽然。

一般我们直接用pregnant。

但其实这个对于外国人来讲直接用是有点不礼貌的其实最为常见的是说某人in the family way。

是最地道的说法之一in an interesting condition也可以但是其实还有几个形容词可以表示比如big,great,heavy包括在后面再加一个with child也没问题;但在美语中,两个现在分词也很常见就是expecting和anticipating口语的时候注意了。

可千万别直接说pregnant啊~职业的委婉说法1.作为垃圾工,原本是garbage collector但是,美国人却很文雅的说成了sanitation engineer或者barbologist就是卫生工程师或者垃圾学家哈当然英国人也有相应的说法disposal operative2.gardener作为花匠。

解密英语中的委婉语范本一份

解密英语中的委婉语范本一份

解密英语中的委婉语范本一份解密英语中的委婉语 1委婉语起源于远古,维多利来女王时代中期为其鼎盛时期,在现代英语中,其出现频率依然颇高,因为人们通过委婉语,可以用温顺悦耳的`词语去谈论或叙述一些原来令人不快或逆耳之事物。

为此,他们用domestic help, day help或live-in help代替mail或servant(佣人); 以custodian或superintendent替代doorkeeper, caretaker或janitor(看门人或管理人);用She has a tile loose或She has a cylinder missing去代替She is crazy或She is not right in the head(神经失常)。

委婉语多如恒河沙数,不胜枚举,在此略举数例,以见一斑:原称委婉语无线电修理工radio electrician——radio doctor理发师barber——cosmotologist家庭妇女housewife——household executive收垃圾工人garbage collector——sanitary engineer老人old people——senior citizens再看两个委婉语的例子:Nowadays many weight-watchers would like to go to the gym。

如今有不少胖人喜欢到健身房去锻炼。

They are the culturally deprived。

他们是没有学识的人。

值得注意的是,委婉语虽然是“古已有之,于今为烈",但决不能用得过多过滥. 使用时要考虑场合和对象,如用得不得体,反而会使你"欲礼而不达",甚至令人不知所云,一头雾水。

You can find doctors and doctors in Hongkong!在__,既有好医生,也有坏医生。

英语语言文化中的委婉语

英语语言文化中的委婉语

英语语言文化中的委婉语
1. Could you possibly... (可能你能...)
2. Would you mind... (你介意...)
3. I was wondering if... (我想知道是否...)
4. Perhaps we could consider... (也许我们可以考虑...)
5. It might be better if... (如果...可能会更好)
6. If it's not too much trouble... (如果不太麻烦的话)
7. I'm sorry, but I'm afraid I can't... (对不起,但恐怕我不能...)
8. I don't want to be a bother, but... (我不想麻烦你,但...)
9. I hope you don't mind if... (希望你不介意如果...)
10. It would be appreciated if... (如果...会受到感激)
11. I'm sorry to trouble you, but... (很抱歉麻烦你,但...)
12. If it's not too much to ask... (如果不过分的话...)
13. I was wondering whether you could... (我在想你是否能...)
14. Excuse me, but would it be possible to... (请问可否...)
15. I would be grateful if... (如果...我会感激不尽)。

浅析英语委婉语

浅析英语委婉语

浅析英语委婉语论文导读:英语委婉语(euphemism)这一单词源自于希腊语Euphemismos,它的词头“eu”的意思是“good”(好的),而词干“phemism”的意思是“talking”(言语)。

关键词:英语委婉语,定义,种类一、英语委婉语的定义英语委婉语(euphemism)这一单词源自于希腊语Euphemismos,它的词头“eu”的意思是“good”(好的),而词干“phemism”的意思是“talking”(言语)。

因此这个单词我们可以直译为“good talking”,有好的语言或者好的说法的意思,也就是用好听的,出于善意的,无害而又动听悦耳的词汇来取代一些过于直白、粗俗、唐突、冒昧的言辞。

也可以说是用一种大家都更容易接受的方式来表达某些事实的真相。

著名词汇学家H·Rawason在他编纂的委婉语词典中用“语言遮羞布”(linguistic jigleaves)来称呼委婉语,而美国著名作家H.L.Mencken则用“gildedwords”(镀金词)来形容委婉语,也有人将其称作“cosmetic words”(化妆词),这些词汇都从各个方面对委婉语进行了准确而生动的描述。

二、英语委婉语的种类(一) 有关人体、死亡、年老、疾病等的委婉语人的外貌各种各样,男人都希望自己长得高大帅气,英俊潇洒,女人则希望自己长的身材高挑,面容美丽,皮肤白皙。

但事实上这只是人们的主观愿望,而现实与愿望之间总会有各种各样的差距,当这些差距很大并且难以让人接受时,人们就需要用一种委婉的方式来表达。

比如说有人外表长得很丑陋时,如果直接用ugly这个词,那无疑会给别人自尊心以很大伤害,同时也显得自己素质不高,此时我们可以用plain(普通的)ordinary(一般的)以及homely等来表达。

用这些词汇则给了对方最大程度的尊重。

再比如一个人比较胖也不能直接用fat(肥胖)来表达,而要用big、 heavy 、weight 、plump 来代替fat;相反,如果一位女士很瘦,也不可以直接用thin,而要用slende,slim,svelte,willomy等词来代替。

英语中的委婉语

英语中的委婉语

(1)Death(死亡)to be asleep in the Arms of God (本义)安睡在上帝的怀中to be at peace (本义)平静了to be at rest (本义)在休息(2)灰色职业shoe maker 补鞋匠→shoe rebuilder 重整鞋者dish washer 洗盘子的人→utensil maintenance 器皿保全工garbage man 清扫垃圾的人→sanitation engineer 清洁工程师butcher 屠夫→meat technologist 肉类技术专家hair-dresser 理发师→cosmetologist 美容师undertaker 承办丧事的人→funeral director 殡仪负责人prostitute 妓女→pavement princess 马路天使maid/ housekeeper (女仆/ 女管家) →domestic help / day-help 家务助手,day-help 白天帮工,live- in help 住家帮手optician (眼镜商) →vision engineer (视力工程师bedding manufacturer (床具制造商)→mattress engineer (床垫工程师) 或sleep engineer (睡眠工程师)School principal ( 中小学校长)→educational engineer ( 教育工程师) (3)上厕所natural necessity (本义)自然的需要nature stop (本义)自然需要停车to pluck a rose (本义)摘朵玫瑰powder one's nose (本义)搽点粉to relieve oneself (本义)轻松一下to wash one's hands (本义)洗洗手(4)厕所powder room(化妆室)、convenience(方便去处)、cloakroom(存衣室)、loo(=waterloo, 滑铁卢)、(5)uglyhomely 不好看plain 平常plain-looking 长相一般ordinary looking 长相一般(6)fat:heavyset 敦实的,富态chubby 丰满的plump丰满的, 圆胖的stout 壮实的(7)thin:slender 苗条的svelte 亭亭玉立的,身材细长的lean 精干的lithe 敏捷的,轻快的(8)她怀孕了A hole out in one (本义) 一击入洞An accident (本义) 事故Awkward (本义) 行动不便的eating for two(本义)吃双份饭to have one watermelon on the vine(本义)藤上有瓜了to have one on the way (本义)有人要来to spoil a woman's shape(本义)坏了女子体型(9)未婚先育She is in trouble.她碰到麻烦。

英语委婉语的例子30个

英语委婉语的例子30个

英语委婉语的例子30个1. "I'm afraid I have to decline your invitation." (拒绝邀请)2. "It's not quite what I had in mind." (不是我的想法)3. "I'm not sure if I can make it." (不确定我能否参加)4. "I'm sorry, but I have other commitments." (我很抱歉,但我有其他约定)5. "Perhaps we can revisit this at a later time?" (也许我们可以稍后再考虑这个问题?)6. "I think I need to pass on this opportunity." (我认为我需要放弃这个机会)7. "I don't feel comfortable discussing this." (我不觉得讨论这个话题舒服)8. "I'm not really interested in pursuing this further." (我真的不太想再深入探讨这个问题)9. "It's not exactly what I had in mind." (并不完全符合我的想法)10. "I appreciate your offer, but I think I'll have to decline." (谢谢你的提议,但我想我必须拒绝)11. "I'm not sure if I'm the best person for the job." (我不确定我是否是最适合的人选)12. "I think I'll have to pass on this one." (我想我得拒绝这个)13. "I regret to say that I won't be able to attend." (很遗憾,我不能参加)14. "I'm not really comfortable with this situation." (我对这种情况并不感到舒适)15. "I'm afraid I can't help you with that." (很抱歉,我无法帮你处理这个)16. "I'm not quite ready to commit to that yet." (我还没准备好承诺)17. "I'm not sure that's the best approach." (我不确定那是最好的方法)18. "I don't think this is a good fit for me." (我觉得这不适合我)19. "I'm sorry, I can't make it." (对不起,我不能来)20. "I'd rather not discuss that." (我宁愿不讨论那个)21. "I'm not really looking for a change at the moment." (我现在并不是真的想要改变)22. "I don't think that's a good idea." (我不认为那是个好主意)23. "I'm afraid I have to disagree with you on that." (恐怕我必须在这个问题上与你不同意)24. "I may have to decline this offer." (我可能不得不拒绝这个提议)25. "I'm afraid I can't commit to that right now." (我恐怕现在不能承诺)26. "I'm not really comfortable with the terms." (我不太满意这些条款)27. "I'm afraid I don't have the time for that." (恐怕我没有时间做那个)28. "I don't think that's quite what I had in mind." (我认为那不是我想要的)29. "I'm not really sure what to think about this." (我不是很确定怎么看待这个)30. "I'm afraid I can't provide you with what you're asking for." (恐怕我不能提供你所要求的东西)。

英语委婉语

英语委婉语

(1)英语中委婉语(一)有关“死亡”的委婉语人们生活中最忌讳的就是死亡,因此语言禁忌中关于死亡的委婉语大量存在。

如:pass away(逝世),be no more(不在了),depart(去世),be gone(走了),join the majority(会见老祖宗去了),go to west(归西了),go to glory(升天了),go to meet one maker(见上帝),to be at peace(平静了),the final departure(最后离去),final sleep(最后一觉),to go to one S long home(回到永久之家),to have found rest(得到安息),in heaven(在天堂),with God(和上帝在一起)等。

与之相对,汉语中有:“去世了”“仙逝了”,“到极乐世界去了”,“逝世”,“谢世”“过世”,“下世”,“不在了”,“走了”,“过去了”,“离开了我们”,“毙命”,“归天”,“长眠”,“与世长辞”对特殊人物还有专门的术语,如:和尚死了叫“圆寂”,皇帝死了叫“驾崩”,诸侯死了用“功甍”,妻子死了叫“断弦”,为了守节而死叫“玉碎”,执行公务而死叫“殉职”,为正义而死叫“牺牲”等。

“死亡的委婉说法还有:to be ;present at the last roll call 出席最后一次点名to be written off被勾销 t0 fall 倒下 to fire one s last shot射出最后一发子弹It S taps.熄灯号音响了to hy down one S life 放下自己的生to make the ultimate sacrifice最后的牺牲to do one S bit 尽自己的本分这些委婉语听起来很平淡,几乎无法使人联到军人那悲壮而惨烈的死。

(二)有关“疾病”的委婉语生病也是人们忌讳说的,因而东、西方人都常常用替代形式来淡化表达。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

浅谈英语委婉语探究内容摘要由于语言交际是人类赖以维持社会和人际关系的重要手段。

因而人们在语言交际中通常避免使用引起交际双方的不快从而损害双方的关系的语言,而是采取迂回曲折的方法来表达思想,交流信息。

委婉语是人类使用语言过程中的一种普遍现象,它应用于社会生活的诸多领域,它的产生和应用与社会现象息息相关。

它不仅是一种社会语言现象,也是一种文化现象,它在交际中起着很重要的作用。

委婉语处在不断变化的状态下,随着科学和人类文明的发展,委婉语在交际语言中的功能将愈加突出。

所以本文从委婉语在西方国家的使用情形这一角度出发,探讨了委婉语的定义,特点及其避讳功能,礼貌功能和掩饰功能。

并讨论了英语委婉语在现实生活中的应用,以帮助英语学习者更好地进行跨文化交际。

论文关键词:英语委婉语;交际功能;应用一、英语委婉语的定义十九世纪英国大戏剧家萧伯纳(George Bernard Shaw)的名剧《茶花女》(Pygmalion)因使用bloody(该死的)一词而遭到社会的广泛指责。

名噪一时的美国电影《飘》(Gone with the Wind)也因damn(他妈的)一词的出现而招致公众的诽议。

这些脏字,粗词引起了人们的反感,为了避免使用这些语言,于是委婉语出现了,而委婉语的出现把文明意识提到一个新的高度。

委婉语是人类使用语言过程中的一种普遍现象,是人们谈论那些令人不快或尴尬的事情时所使用的较为礼貌的说法。

它不仅是一种社会语言现象,更是一种文化现象。

委婉语也是英语国家中一种很常见而普遍的语言现象,从横向来说:目前语言学家所接触的语言中,都存在一定数量的委婉语;从纵向来说:大概从人类开始知美丑、辨善恶,而用无花果树叶”遮盖时,委婉语就在交际中有了用武之地。

英文euphemism(委婉语)一词源自希腊语,词头“eu”的意思是“good”(好),词干“phemism”的意思是“speech”(言语),意思是用漂亮的词语或玲珑的谈吐表达语言,用一种无害的或悦耳的词语取代一种较直接的、冒昧唐突的言词,或者说用善意的话语把事实掩盖起来。

委婉语涉及民族、历史、文化、心理、语境、交际目的等方面。

它是一种修辞格更是一种文化现象。

委婉语如此深深地嵌入我们的语言,以至我们中间没有谁——即使那些自诩为直截了当的人——能够在不使用委婉语的情况下过完一天的。

他的这段话道出了委婉语在人们交际中的重要作用。

委婉语好似语言交流的润滑剂,能使人们的话语在交际中变得更委婉、含蓄。

二、英语委婉语的特点1、时代性同一个事物,同一个意思,在不同时代往往有不同的委婉表达法,下面的例子很能说明委婉语或委婉表达法具有很强的时代性。

据有关学者统计,“怀孕”一词在不同时代曾先后出现如下一些委婉表达法:She has canceled all her social engagements.(1856)她取消了所有的社交活动。

She is in a family way.(1920)她快要当家了。

She is expecting.(1935)她快要生(孩子)了。

She is pregnant.(1956)她怀孕了。

[1]以上四例子说明“怀孕”一词用了100年,最后才说到真实事物“她怀孕了”。

2、地域性不同地域的历史文化不同,其风俗禁忌也不同。

这种差异体现在语言中就表现为语言的地域差异。

例如,“He is in the bathroom”这句话,美国人可能会理解为He is in the toilet(他在解手),而英国人则可能认为He is taking a bath(他正在洗澡)。

因为bathroom一词在英国英语里为“洗澡”之意,而在美语里则是“厕所”的代名词。

同是一个社会习惯要回避的事物,各地域的说法不同。

3民族性委婉语中有一部分是各民族语言通用的,有一部分则带有较强民族色彩。

中国人在年龄方面往往直言不讳,有时为了表示尊敬还要特意加上“老”字,如“老张”、“老李”、“您老贵姓”等。

如果把“老”字放在姓的后面,如“张老”、“李老”,不但可以显示出被称呼者的年龄大,而且所含的敬意更深。

但这种尊称在美英人中却行不通,因为在他们的意识中,old(老)乃是“不中用了”的代名词。

因此,人们一般用senior citizen和elderly people来称呼上了年纪的人,这两个词语都含有敬重、尊敬的意思。

[2]三、英语委婉语的使用领域委婉语的使用范围是极其广泛的,这里我们把它粗略分为四大方面。

1、日常生活中的委婉语人体的生理缺陷、年老、等方面的词汇常用委婉语。

如一个人太胖用big,heavy,stout,plump,weight来代替fat。

对于一个身体清瘦的妇女用slender或slim等来代替thin,相貌不雅则用plain,ordinary,homely等。

如上文所提中国人不讳言“老”,年纪稍大一点的人在一起甚至互相比谁更“老”,是因为中国社会崇尚尊老,认为老人经验丰富,是智慧的象征。

而在西方,人一旦变老就意味着要被逐出社会,表示对社会无用了,因此,人人讳言“老”。

所以人们不用“老人”(old people)而用老年人(adult)、资深公民(senior citizen)、保养得很好的人(well —preserved man)等;将养老院说成rest home(休养院)、home for adult(成人之家)等等,退休的人retired people常称作pensioners。

相应的,残疾人crippled(disabled)man则称为special man。

死(death)这个词是人们最忌讳的,无论在何种文化中,人们总是寻求一些不伤及感情的或中性的词汇来表达它。

象汉语中的“常眠了”“升天了”“见马克思了”“老了”等说法,而英语中则同样有许多相应的委婉表达语,多达上百条,如:go west(去西方),be at rest(安息),join one’s ancestors(加入到祖先行列),return to dust(归尘之土),go to heaven(上天堂)等。

[3]2、社会生活中的委婉语在当代英语中,社会生活是委婉语的沃土。

在英语国家里没有poor(贫困)或poor people(穷人)等字眼而用low income(收入低的),man of modest means (财产不多的)来表达。

失业的人说成是forgotten man,[4]用ease out表达解雇。

同时,英语里看不到穷国poor nations,有的只是backward nations(滞后国家),developing nations(发展中国家)和emerging nations,品降价/涨价是downgrade economic readjustment/upward price readjustment,旧车则叫used car。

3、教育生活中的委婉语委婉语也同样出现在教育生活中,尤其是对学生的评价则需要考虑措辞,用积极词汇代替消极词汇。

如成绩差的学生是a below average student或working on his own level,而can do better with help则指反应比较迟钝的学生。

Depend on others to do his work=cheat in class指作弊而take other people’things without permission则指stealing(偷窃之意)。

4..在经济上20世纪20、30年代,美国经历了前所未有的经济危机,政客们将economic crisis委婉说成depression(萧条),slow down(减速,指“经济衰退”),adjustment downward(向下调整,指效益不佳),cash flow problem(现金流动问题,指可用现金不足)。

里根在入主白宫后实行征税,违背了竞选时曾向美国公众所做减税的许诺,在为他的增税政策辩护时,里根大谈revenue enhancement(扩充财源),避而不谈tax increase(增税),用委婉语来粉饰他违背诺言的行为。

[5]四、英语委婉语的功能特点人们使用委婉语主要有两个目的。

其一,出于善意地尊重或不伤害他人的愿望,用委婉语减少某些词语或概念引起的不快或尴尬。

其二,出于一种自我开脱、自我安慰的愿望,利用委婉语进行掩饰,应付情面,满足虚荣心或谋取不正当利益。

委婉语的这些目的也反映了其以下的功能。

1、润滑功能委婉语自产生之日起,就负担着“润滑功能”。

懂得委婉语的习用性,才能真正理解说话人的意愿,而且,只有正确理解原意,才能做出正确的回答。

比如对英语中表示邀请、请示询问等的礼貌用语,中国学生往往用“Yes”“No”或“Thank you”来回答,结果弄得对方不知所措,或产生误会或闹出笑话来。

英美人问一句“Would you like to have a cup of coffee?”我们不能当问题来回答,用“Yes,I would”或“No,I wouldn’t”这样就显得很不礼貌。

正确的英语表达方式一般以“Yes,please.”表示接受,以“No,thank you.”表示谢绝。

2、避讳功能委婉语的避讳功能(即:忌凶求吉)的产生与语言的禁忌有关。

语言禁忌起源于人们对语言与客观事物之间关系的错误认识,即把名与实等同起来。

能够引起恐惧的事物,在语言中也不以提及,而只以能用委婉语来代替。

这样,避讳禁忌、消除恐惧便成了委婉语的第一交际功能。

3礼貌功能委婉语的另一功能是在交际中避免冒昧和非礼即礼貌功能(也就是高雅脱俗)。

当人们迫不得已要涉及令人不快的事时,就要选择委婉的表达法以避免伤害对方的感情。

我们可以从里奇的“礼貌原则”(Politeness Principle)中找到这一动机的理论基础。

“礼貌原则”的否定式可以概括为“(其它情况均等)尽力缩小不礼貌的表达”;与此相应的还有一条肯定式:“(其它情况均等)尽力扩大礼貌的表达。

”委婉语的作用与“礼貌原则”是一致的。

这为委婉语在语言交际中的运用提供了依据。

4掩饰功能人们在交际中使用委婉语的另一原因是委婉语具有模糊色彩,有相当大的欺骗性,特别是那些被美化了的委婉语,可以尽可能地、最大限度地掩盖事实真相,这就是委婉语的掩饰功能。

除了上文所提到的政治委婉语属于此类范畴之外,厂商在做广告宣传时也利用委婉语故意耍花招,欺骗消费者。

五、结语英语委婉语的产生由来已久,随着历史的不断发展,一方面,有的旧的委婉语仍在使用,有的表现形式已被淘汰;另一方面,由于各种不同的需求和利益,许多新的委婉语又不断出现。

由于英语委婉语在英语中广泛应用,所以英语学习者了解一些委婉语对于提高他们的英语水平非常有帮助。

相关文档
最新文档