《王翦传》原文及译文赏析

合集下载

王翦王翦将兵文言文翻译

王翦王翦将兵文言文翻译

王翦者,战国之秦将也。

智勇双全,兵法娴熟,善用兵,善揣摩敌情,故能屡建奇功,名垂青史。

其将兵之道,可谓独步一时,今试述之。

一、以信为本,严明军纪王翦治军,首重信义。

他认为,军队之胜败,取决于将帅与士卒之间的信任。

故其常以诚信待人,对士卒关怀备至。

每当出征,必先告诫将士:“吾等今往征伐,务须同心协力,严守军纪,不得有丝毫懈怠。

”使得全军上下,皆以信义为本,严守军纪,无敢违抗。

二、知兵用兵,谋定而后动王翦深知兵法,善于运用兵法。

他常说:“兵者,诡道也。

”在作战中,善于观察敌情,揣摩对手,制定出相应的对策。

在战略部署上,他主张“谋定而后动”,先制定周密的计划,再付诸实施。

如秦灭赵之战,王翦先以疑兵之计迷惑赵国,使其疲于应对,然后趁其不备,一举攻克邯郸。

三、善于用间,分化敌军王翦深知间谍的重要性,善于运用间谍之术。

他常说:“间谍者,国之利器也。

”在作战中,他经常派遣间谍潜入敌国,搜集情报,了解敌情。

同时,他还善于利用间谍分化敌军,使其内部矛盾激化。

如秦灭楚之战,王翦派遣间谍混入楚军,挑拨楚军将领之间的关系,使得楚军内部矛盾重重,最终导致楚军败北。

四、灵活应变,以弱胜强王翦在作战中,善于灵活应变。

他常说:“兵无常势,水无常形。

”在面对敌强我弱的情况下,他总能巧妙地运用战术,以弱胜强。

如秦灭魏之战,魏国实力远胜于秦,但王翦却凭借灵活多变的战术,最终取得了胜利。

五、赏罚分明,激励士气王翦治军,赏罚分明。

他深知,赏罚是激励士气的重要手段。

在作战中,凡有功者,必当奖赏;有罪者,必当严惩。

这使得全军上下,皆以战功为荣,士气高昂。

如秦灭韩之战,王翦对有功之臣,予以重赏;对失职者,严加处罚。

使得全军将士,齐心协力,最终攻克韩国。

总之,王翦将兵之道,以信为本,知兵用兵,善于用间,灵活应变,赏罚分明。

他凭借这些卓越的军事才能,屡建奇功,成为战国时期著名的军事家。

其将兵之道,至今仍为后人所称颂。

王翦者频阳东乡人也原文及译文赏析

王翦者频阳东乡人也原文及译文赏析

王翦者频阳东乡人也原文及译文赏析王翦者,频阳东乡人也。

少而好兵,事秦始皇。

始皇十一年,翦将攻赵阏与,破之,拔九城。

十八年,翦将攻赵。

岁馀,遂拔赵,赵王降,尽定赵地为郡。

明年,燕使荆轲为贼于秦,秦王使王翦攻燕。

燕王喜走辽东,翦遂定燕蓟而还。

秦使翦子王贲击荆,荆兵败。

还击魏,魏王降,遂定魏地。

秦始皇既灭三晋,走燕王,而数破荆师。

秦将李信者,年少壮勇,尝以兵数千逐燕太子丹至于衍水中,卒破得丹,始皇以为贤勇。

于是始皇问李信:“吾欲攻取荆,于将军度用几何人而足?”李信曰:“不过用二十万人。

”始皇问王翦,王翦曰:“非六十万人不可。

”始皇曰:“王将军老矣,何怯也!李将军果势壮勇,其言是也。

”遂使李信及蒙恬将二十万南伐荆。

王翦言不用,因谢病,归老于频阳。

李信攻平与,蒙恬攻寝,大破荆军。

信又攻鄢郢,破之,于是引兵而西,与蒙恬会城父。

荆人因随之,三日三夜不顿舍,大破李信军,入两壁,杀七都尉,秦军走。

始皇闻之,大怒,自驰如频阳,见谢王翦曰:“寡人以不用将军计,李信果辱秦军。

今闻荆兵日进而西,将军虽病,独忍弃寡人乎!”王翦谢曰:“老臣罢病悖乱,唯大王更择贤将。

”始皇谢曰:“已矣,将军勿复言!”王翦曰:“大王必不得已用臣,非六十万人不可。

”始皇曰:“为听将军计耳。

”于是王翦将兵六十万人,始皇自送至灞上。

王翦行,请美田宅园池甚众。

始皇曰:“将军行矣,何忧贫乎?”王翦曰:“为大王将,有功终不得封侯,故及大王之乡臣,臣亦及时以请园池为子孙业耳。

”始皇大笑。

王翦既至关,使使还请善田者五辈。

或曰:“将军之乞贷,亦已甚矣。

”王翦曰:“不然。

夫秦王怚而不信人。

今空秦国甲士而专委于我,我不多请田宅为子孙业以自坚,顾令秦王坐而疑我邪?”王翦果代李信击荆。

荆闻王翦益军而来,乃悉国中兵以拒秦。

王翦至,坚壁而守之,不肯战。

荆兵数出挑战,终不出。

王翦日休士洗沐,而善饮食抚循之,亲与士卒同食。

久之,王翦使人问军中戏乎?对曰:“方投石超距。

”于是王翦曰:“士卒可用矣。

文言文翻译_王翦将兵

文言文翻译_王翦将兵

王翦将兵,先自整军容,严明军纪。

兵者,国之大事,死生之地,存亡之道,不可不慎也。

翦乃选将用兵,必求其能,不拘一格。

是以,其麾下将士,皆一时之选,各有所长。

一日,王翦得报,赵国边关有变,匈奴犯境。

翦闻之,遂集诸将,共商对策。

众将皆言:“匈奴素来剽悍,难以力敌,宜以智取。

”翦笑而曰:“诸君所见,固是。

然匈奴虽剽悍,然我军士气正盛,若能以智取胜,则赵国可保无虞。

”翦遂令军中,各营各队,皆以奇谋巧计,布防边疆。

自是,匈奴望风而逃,不敢再犯。

赵国边关,得以安宁。

又一日,王翦得报,燕国使者来秦,言欲求和。

翦知燕国地处偏僻,国力衰微,遂令使者还报燕王:“秦王有令,欲与燕国修好,共抗外患。

然燕王须献地以求和,否则,秦师将挥师东进。

”燕王闻之,惧怕秦兵,遂献地求和。

翦将兵,善于用间。

一日,翦得报,楚国内乱,楚王无道,百姓困苦。

翦遂遣间谍入楚,散布谣言,离间楚王与百姓之间的关系。

楚王闻之,疑虑重重,国势日衰。

翦乘机,令秦师东进,楚王无力抵御,遂降秦。

王翦将兵,不拘小节,但求大义。

一日,翦得报,齐国使者来秦,言欲求和。

翦乃召齐使,问曰:“齐王何如?”齐使对曰:“齐王暴虐无道,百姓苦之。

”翦闻言,大笑曰:“吾知齐王之暴虐,然吾军东进,正需齐王之暴虐以助我。

”遂令齐使还报齐王:“秦王有令,欲与齐国修好,共抗外患。

然齐王须献地以求和,否则,秦师将挥师东进。

”齐王闻之,惧怕秦兵,遂献地求和。

王翦将兵,善用兵法,又通兵略。

一日,翦得报,赵国与燕国合兵,欲攻秦。

翦闻之,遂令军中,各营各队,皆布防要地,严阵以待。

赵燕联军至,见秦兵严阵以待,不敢轻举妄动,遂退兵而去。

王翦将兵,威震四海,敌国皆惧。

秦王闻之,甚喜,封翦为上将军,赐予金帛无数。

翦谢恩毕,遂率兵东进,平定各国,一统天下。

王翦将兵,智勇双全,谋略过人,实乃一代名将。

其将兵之道,可称得上是千古绝唱。

后世之人,闻其名,莫不敬佩之至。

文言文《史记·白起王翦列传》原文及翻译

文言文《史记·白起王翦列传》原文及翻译

文言文《史记·白起王翦列传》原文及翻译原文王翦者,频阳东乡人也。

少而好兵,事秦始皇。

始皇十一年,翦将攻赵阏与,破之,拔九城,十八年,翦将攻赵。

岁余,遂拔赵,赵王降,尽定赵地为郡。

明年,燕使荆轲为贼于秦,秦王使王翦攻燕。

燕王喜走辽东,翦遂定燕蓟而还。

秦使翦子王贲击荆①,荆兵败。

还击魏,魏王降,遂定魏地。

秦始皇既灭三晋,走燕王,而数破荆师。

秦将李信者,年少壮勇,尝以兵数千逐燕太子丹至于衍水中,卒破得丹,始皇以为贤勇。

于是始皇问李信:“吾欲攻取荆,于将军度用几何人而足?”李信曰:“不过用二十万人。

”始皇问王翦,王翦曰:“非六十万人不可。

”始皇曰:“王将军老矣,何怯也!李将军果势壮勇,其言是也。

”遂使李信及蒙恬将二十万南伐荆。

王翦言不用,因谢病,归老于频阳。

李信攻平与蒙恬攻寝大破荆军信又攻鄢郢破之于是引兵而西与蒙恬会城父荆人因随之三日三夜不顿舍大破李信军入两壁杀七都尉秦军走。

始皇闻之,大怒,自驰如频阳,见谢王翦曰:“寡人以不用将军计,李信果辱秦军。

今闻荆兵日进而西,将军虽病,独忍弃寡人乎!”王翦谢曰:“老臣罢病悖乱,唯大王更择贤将。

”始皇谢曰:“已矣,将军勿复言!”王翦曰:“大王必不得已用臣,非六十万人不可。

”始皇曰:“为听将军计耳。

”于是王翦将兵六十万人,始皇自送至灞上。

王翦行,请美田宅园池甚众。

始皇曰:“将军行矣,何忧贫乎?”王翦曰:“为大王将,有功终不得封侯,故及大王之向臣,臣亦及时以请园池为子孙业耳。

”始皇大笑。

王翦既至关,使使还请善田者五辈。

或曰:“将军之乞贷,亦已甚矣。

”王翦曰:“不然。

夫秦王怚而不信人。

今空秦国甲士而专委于我,我不多请田宅为子孙业以自坚,顾令秦王坐而疑我邪?”王翦果代李信击荆。

荆闻王翦益军而来,乃悉国中兵以拒秦。

王翦至,坚壁而守之,不肯战。

荆兵数出挑战,终不出。

王翦日休士洗沐,而善饮食抚循之,亲与士卒同食。

久之,王翦使人问军中戏乎?对曰:“方投石超距。

”于是王翦曰:“士卒可用矣。

王翦将兵__文言文翻译

王翦将兵__文言文翻译

昔者,秦有王翦,智勇双全,善用兵者也。

王翦者,战国时人也,生于赵国,后仕于秦国。

秦昭王时,赵国与秦国交兵,王翦以勇猛之姿,屡立战功,遂得昭王赏识,擢为将帅。

王翦将兵,不尚虚名,务求实效。

其治军严谨,赏罚分明,故能使士卒效命,战无不胜。

王翦之兵法,以实为主,以虚为辅,虚实相生,变化无穷。

是以,王翦所向披靡,敌国望风而逃。

一日,秦昭王召见王翦,谓曰:“吾闻赵国欲犯我边境,汝可领兵前去抵御。

”王翦受命,遂整点人马,率师出征。

王翦行军途中,见赵国边防松懈,心中暗喜。

遂命士兵日夜兼程,不辞劳苦,直捣赵国国都邯郸。

邯郸守将闻讯,惊恐不已,欲率兵迎战,却被王翦预先布下的伏兵所败。

邯郸守将见势不妙,弃城而逃。

王翦入邯郸,赵国百姓纷纷归顺。

王翦乃设宴款待赵国百姓,安抚民心。

赵国百姓感念王翦仁德,皆愿为秦效力。

王翦趁机收编赵国旧部,壮大自己军力。

时赵国虽败,但其邻国魏国、韩国仍虎视眈眈。

王翦深知,若不迅速攻下魏韩,赵国必将卷土重来。

于是,王翦决定先攻魏国。

王翦领兵至魏国边境,见魏国城防坚固,遂命士兵挖掘地道,潜入城中。

魏国守将毫无察觉,王翦趁机发动突袭,魏国城破。

王翦乘胜追击,魏国君主被迫投降。

随后,王翦挥师攻打韩国。

韩国守将虽勇猛,但王翦以其独特的兵法,将韩国守将一一击败。

韩国君主见势不妙,亦投降于王翦。

王翦将魏韩两国纳入版图,赵国百姓无不欢呼雀跃。

王翦凯旋而归,秦昭王亲自出城迎接。

昭王嘉奖王翦,封其为上将军,赐予金银财宝无数。

王翦将兵,以仁德服人,以智勇制敌。

其所到之处,无不战无不胜,攻无不克。

然王翦并不因此而骄傲自满,反而更加谦虚谨慎。

他深知,战争之事,胜负难料,唯有时刻保持警惕,方能立于不败之地。

王翦将兵,既体现了其卓越的军事才能,也彰显了其高尚的品德。

后世之人,皆以王翦为楷模,传颂其英勇事迹。

王翦之名,遂载入史册,流芳百世。

【文言文翻译】昔日,秦国有一位名叫王翦的将领,他既智勇双全,又善于用兵。

王翦是战国时期的人,生于赵国,后来在秦国做官。

史记·白起王翦列传全文

史记·白起王翦列传全文

史记·白起王翦列传全文
白起王翦列传原文及翻译
张凤岭译注
【说明】本篇是战国末期两位著名秦国将领白起和王翦的合传。

在秦灭六国过程中,白起和王翦起了重要作。

传文全面、简要地记述了他们的事迹:白起是秦昭王时的国尉,精于用兵,屡战获胜,夺取韩、赵、魏、楚大片领土,攻克楚都郢,特别是在长平之战中,他采取迂回、运动的战略战术,大败赵军,坑杀俘虏四十余万人,举世震惊。

后遭秦相范睢嫉妒,遂称病不起,先被贬为士卒,后被迫自杀。

王翦是秦始皇的一员宿将,与其子王贲先后灭掉赵、魏、楚、燕、齐五国,颇受秦始皇的推重。

在平楚过程中,秦始皇先用李信被楚战败,改用王翦大获全胜。

二世时王翦死去,其孙王离被项羽俘虏。

作者为白、王立传,一方面肯定他们的赫赫战功,南拔鄢郢,北摧长平,遂围邯郸,武安为率;破荆灭赵,王翦之计(《太史公自序》);另一方面也尖锐指出他们各有所短,白起不能救患于应侯,死于非命,王翦则不能辅秦建德,殃及后代。

从这里不难看出,司马迁赞同秦统一中国的战争,但他反对虐民、暴政。

取事贵约(刘勰《文心雕龙》),这是叙事性作品写作的一个原则。

司马迁记写白、王的战绩,各选择了一个重点采用横剖面的写法,
详细记载,即白起指挥的长平之战,王翦指挥的破楚之战。

而司马迁匠心独运之处则在于同是重点记载的事件,在一篇。

《史记·白起王翦列传》原文及翻译

《史记·白起王翦列传》原文及翻译

《史记·白起王翦列传》原文及翻译导语:《史记》是西汉著名史学家司马迁撰写的一部纪传体史书,是中国历史上第一部纪传体通史,被列为“二十四史”之首。

下面和小编一起来看看《史记·白起王翦列传》原文及翻译。

希望对大家有所帮助。

原文:王翦者,频阳东乡人也。

少而好兵,事秦始皇。

始皇十一年,翦将攻赵阏与,破之,拔九城,十八年,翦将攻赵。

岁余,遂拔赵,赵王降,尽定赵地为郡。

明年,燕使荆轲为贼于秦,秦王使王翦攻燕。

燕王喜走辽东,翦遂定燕蓟而还。

秦使翦子王贲击荆①,荆兵败。

还击魏,魏王降,遂定魏地。

秦始皇既灭三晋,走燕王,而数破荆师。

秦将李信者,年少壮勇,尝以兵数千逐燕太子丹至于衍水中,卒破得丹,始皇以为贤勇。

于是始皇问李信:“吾欲攻取荆,于将军度用几何人而足”李信曰:“不过用二十万人。

”始皇问王翦,王翦曰:“非六十万人不可。

”始皇曰:“王将军老矣,何怯也!李将军果势壮勇,其言是也。

”遂使李信及蒙恬将二十万南伐荆。

王翦言不用,因谢病,归老于频阳。

李信攻平与蒙恬攻寝大破荆军信又攻鄢郢破之于是引兵而西与蒙恬会城父荆人因随之三日三夜不顿舍大破李信军入两壁杀七都尉秦军走。

始皇闻之,大怒,自驰如频阳,见谢王翦曰:“寡人以不用将军计,李信果辱秦军。

今闻荆兵日进而西,将军虽病,独忍弃寡人乎!”王翦谢曰:“老臣罢病悖乱,唯大王更择贤将。

”始皇谢曰:“已矣,将军勿复言!”王翦曰:“大王必不得已用臣,非六十万人不可。

”始皇曰:“为听将军计耳。

”于是王翦将兵六十万人,始皇自送至灞上。

王翦行,请美田宅园池甚众。

始皇曰:“将军行矣,何忧贫乎”王翦曰:“为大王将,有功终不得封侯,故及大王之向臣,臣亦及时以请园池为子孙业耳。

”始皇大笑。

王翦既至关,使使还请善田者五辈。

或曰:“将军之乞贷,亦已甚矣。

”王翦曰:“不然。

夫秦王怚而不信人。

今空秦国甲士而专委于我,我不多请田宅为子孙业以自坚,顾令秦王坐而疑我邪”王翦果代李信击荆。

荆闻王翦益军而来,乃悉国中兵以拒秦。

王翦将兵文言文翻译

王翦将兵文言文翻译

一日,秦始皇问李信:“吾欲攻取荆,于将军度用几何人而足?”李信答曰:“不过二十万人。

”秦始皇又问王翦,王翦答曰:“非六十万人不可。

”秦始皇疑惑地说:“王将军年事已高,为何如此胆怯?李将军果断勇敢,他的话似乎更有道理。

”于是,秦始皇派李信和蒙恬率领二十万士兵南征楚国。

王翦认为自己的建议未被采纳,便以病为由,辞官归乡。

李信攻打平与,蒙恬攻打寝邑,大破楚军。

李信继续进攻鄢、郢,取得胜利。

随后,李信率军西进,与蒙恬在城父会师。

楚军尾随追击,连续三天三夜不停歇,最终大败李信军队,攻入两座军营,杀死七名都尉,秦军溃败。

秦始皇闻讯大怒,亲自前往频阳,见到王翦,向他道歉说:“我因未采纳将军之计,导致李信辱秦军。

如今楚军步步紧逼,将军虽病,难道忍心抛弃寡人吗?”王翦推辞道:“老臣病体衰弱,已无能为力,希望大王另请贤将。

”秦始皇再次道歉,表示不再追究。

然而,王翦仍然坚持己见,对秦始皇说:“大王若不得已而用臣,非六十万人不可。

”秦始皇无奈,只得答应王翦的请求。

于是,王翦率领六十万大军出发,秦始皇亲自到灞上为其送行。

王翦临行前,请求秦始皇赐予他大量田地、宅邸、园林和池塘。

秦始皇好奇地问:“将军出征,为何如此担忧贫困?”王翦回答:“臣为大王将,有功却不得封侯,故趁大王宠爱之际,为子孙后代谋取产业。

”秦始皇听后大笑。

王翦到达边境后,先后五次派人返回请求赐予良田。

有人劝他说:“将军所求过多,是否太过分了?”王翦回答:“不然。

秦王多疑,不信任他人。

如今我率领秦国精锐,若不提前为子孙后代筹备,将来恐怕难以立足。

”王翦率领六十万大军,最终成功击败楚军,为秦国赢得了一场辉煌的胜利。

这场战役充分展现了王翦卓越的军事才能和谋略,也成为了中国古代军事史上的一段佳话。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《王翦传》原文及译文赏析
(秦)王问于将军李信曰:“吾欲取荆①,于将军度用几何人而足?”李信曰:“不过用二十万。

”王以问王翦,王翦曰:“非六十万人不可。

”王曰:“王将军老矣,何怯也!”遂命李信、蒙恬将二十万人伐楚;王翦因谢病归频阳。

李信攻平舆,蒙恬攻寝,大破楚军。

信又攻鄢、郢,破之,于是引兵而西,与蒙恬会城父,楚人因随之,三日三夜不顿舍②,大败李信,入两壁,杀七都尉;李信奔还。

王闻之,大怒,自至频阳谢王翦曰:“寡人不用将军谋,李信果辱秦军。

将军虽病,独忍弃寡人乎!”王翦谢病不能将,王曰:“已矣,勿复言!”王翦曰:“必不得已用臣,非六十万人不可!”王曰:“为听将军计耳。

”于是王翦将六十万人伐楚。

王送至霸上,王翦请美田宅甚众。

王曰:“将军行矣,何忧贫乎?”王翦曰:“为大王将,有功,终不得封侯,故及大王之向臣,以请田宅为子孙业耳。

”王大笑。

王翦既行,至关,使使还请善田者五辈。

或曰:“将军之乞贷亦已甚矣!”王翦曰:“不然,王怚中③而不信人,今空国中之甲士而专委于我,我不多请田宅为子孙业以自坚,顾令王坐而疑我矣。


王翦取陈以南至平舆。

楚人闻王翦益军而来,乃悉国中兵以御之;王翦坚壁不与战。

楚人数挑战,终不出。

王翦日休士洗沐,而善饮食,抚循之;亲与士卒同食。

久之王翦使人问:“军中戏乎?”对曰:“方
投石、超距④。

”王翦曰:“可用矣!”楚既不得战,乃引而东。

王翦追之,令壮士击,大破楚师,至蕲南,杀其将军项燕,楚师遂败走。

王翦因乘胜略定城邑。

(选自《资治通鉴》)
注:①荆:即楚国,因有荆山,故又称荆。

②顿舍:停驻,休息。

③怚(cū)中:粗心。

④超距:跳远。

6.对下列句中加点的词语的解释,不正确的一项是()(3分)A.李信奔还(奔:逃跑)
B.故及大王之向臣,以请田宅为子孙业耳(及:趁着)
C.今空国中之甲士而专委于我(委:托付)
D.王翦坚壁不与战(壁:墙)
7.下列各组句子中,直接表明王翦“为将才干”的一组是()(3分)
①入两壁,杀七都尉②必不得已用臣,非六十万人不可
③王翦既行,至关,使使还请善田者五辈④王翦坚壁不与战
⑤王翦日休士洗沐,而善饮食,抚循之⑥楚既不得战,乃引而东
A.①③⑤B.①④⑥C.②③⑥D.②④⑤
8.下列对文章的概括和分析不正确的一项是()(3分)
A.李信带领二十万秦军最初也取得节节胜利,但战事深入后走向失败,秦王意识到原先的错误,向王翦认错,重新取用了王翦。

B.王翦尽管有情绪,但当国家需要时,他义无反顾带领军队攻打楚军,这表现了王翦不计个人恩怨,以国家利益为重的品格。

C.此次秦楚之战规模大,秦王让王翦率领了将近一半的秦兵来攻打楚国,而为了迎战,楚国更是出动了所有全国的兵力。

D.王翦实事求是,重视敌人,做事谨慎,讲究策略,运用闭门不出,等楚军松懈后再主动出击的策略,赢得了全线胜利。

9.将文中划线的句子翻译成现代汉语。

(6分)
(1)王翦因谢病归频阳。

(2)我不多请田宅为子孙业以自坚,顾令王坐而疑我矣。

参考答案:
6、D (壁:营垒,军营)
7、D(①说的是楚军,③说的是王翦为消除秦王疑心的做法,这两项都与“为将才干”无
关;⑥是从侧面间接说明王翦的“为将才干”。


8、C(“将近一半的秦兵”错)
9、(1)王翦就以有病为由辞职返回家乡频阳(“因”1分,“谢病”1分,句意通顺1分)
(2)我如果不多多地讨封良田大宅作为子孙的产业来固位自保,就反而会使大王因此猜疑
我了。

(“自坚”1分、“坐”1分,句意通顺1分)
《王翦传》参考译文
(始皇帝二十一年)秦王向将军李信询问说:“我准备占领楚国,请估计一下要用多少兵力才够?”李信回答说:“不超过二十万。

”秦王同样拿这个问题问王翦,王翦说“非得六十万人不可”。

秦王说:
“王将军老了,多么胆怯啊!”于是派遣李信、蒙恬率领二十万人进攻楚国;王翦也就以有病为理由辞职返回家乡频阳。

(二十二年)李信攻打平舆,蒙恬进攻寝城,大败楚军。

李信又进攻鄢、郢,拿下了它们。

于是带领军队向西推进,同蒙恬在城父会师,楚军便紧紧跟在秦军的后边,三天三夜不停留休息,使李信的军队被拖得疲惫不堪,遭到惨败,两座军营被攻下,七名都尉被杀死;李信逃回。

秦王听到这个消息,大怒,亲自去到频阳向王翦道歉说:“寡人不采用将军的计谋,使得李信玷辱了秦军的声威。

将军即使有病,难道忍心丢下寡人不管吗!”王翦推托说:“我有病,不能带兵。

”秦王说:“从前的事已经过去了,不要再说了!”王翦说:“如果迫不得已,一定要用我,非得六十万人不行!”秦王说:“但凭将军安排考虑罢了。

”于是王翦率领六十万大军进攻楚国。

秦王送到霸上,王翦要求赏赐给他很多良田大宅。

秦王说:“将军出发吧,难道还忧虑贫穷吗?”王翦说:“担任大王的将领,即使立了功,终究也是不会得到封侯之赏的,所以趁着大王信用我的时候,只好讨些田宅来作为留给子孙的产业。

”秦王大笑。

王翦出发后,到了武关,先后派五批使者回去讨封良田。

有人说:“将军讨封赏也太过分了!”王翦说:“这个看法不对。

大王粗心大意而又不信任人,现在倾尽国内兵力委托我独自指挥,我如果不多多地讨封良田大宅作为子孙的产业来固位自保,就反而会使大王因此猜疑我了。

(二十三年)王翦占领了陈以南直到平舆一带。

楚人听说王翦增
兵攻来,于是调动了全国兵力来抵抗;王翦坚守营垒不与楚人交战。

楚人多次挑战,王翦始终不肯出兵。

王翦每天只让士卒休息洗浴,吃好喝好,安抚他们;并亲自同士卒一起用饭。

过了一段日子,王翦派人探问:“军中在玩什么?”那人回答说:“正在玩投石、跳远的游戏。

”王翦说:“可以出兵了!”这时楚军见找不到战机,便向东转移。

王翦趁机出兵追赶,命令壮士攻击,将楚军打得大败,一直追到蕲南地区,杀死了楚军将军项燕,楚军于是全线溃败。

王翦便乘胜占领了各地城邑。

相关文档
最新文档