二十四节气英文介绍
24 节气 the Twenty-four Solar Terms 中学英语

24 节气the Twenty-four Solar TermsWhy was the Twenty-four Solar Terms was invented by ancient Chinese? In ancient times, agriculture was the economic mainstay of China and its people, and the purpose of establishing a calendar was to regulate agricultural production. Chinese ancients discovered through astronomical observation, that during the earth's 12-month orbit around the sun, its changing position gave rise to periodical changes in climate and thus distinctive farming seasons. They subsequently designated 24 positions within the earth's orbit, calling them the 24 Jieqi (24 solar terms).记忆小贴士24 节气的翻译看似繁多,其实归一下类即可轻松记住它们。
立春、立夏、立秋和立冬的英文都有Beginning of...:立春Beginning of Spring立夏Beginning of Summer立秋Beginning of Autumn立冬Beginning of Winter夏至、冬至的英文都有Solstice:夏至Summer Solstice冬至Winter Solstice春分/秋分的英文都有Equinox:春分Spring Equinox秋分Autumn Equinox在小暑/大暑、小雪/大雪、小寒/大寒的英文中“小”用Minor,“大”用Major,可以归在一起记:小暑Minor Heat大暑Major Heat小雪Minor Snow大雪Major Snow小寒Minor Cold大寒Major Cold对于二十四节气,联合国教科文组织是这样介绍的:China—The Twenty-Four Solar Terms, knowledge of time and practices developed in China through observation of the sun’s annual motionThe ancient Chinese divided the sun’s annual circular motion into 24 segments, calling each segment a specific ‘Solar Term’. The criteria for its formulation were developed through the observation of changes of seasons, astronomy and other natural phenomena. The element remains of particular importance to farmers for guiding their practices. Some rituals and festivities are associated with the terms, which have contributed to the community’s cultural identity. Knowledge of the element is transmitted through formal and informal means of education.中国:二十四节气,中国人通过观察太阳周年运动而形成的时间知识体系及其实践中国古人通过观察太阳周年运动将太阳周年运动轨迹划分为24等份,每一等份为一个“节气”,统称“二十四节气”。
【51Talk-英文介绍中国非遗文化】中国非物质文化遗产:二十四节气

中国非物质文化遗产:二十四节气China’s ’24 solar terms’ is a knowledge system and social practice formed through observations of the sun’s annual motion, and cognition of the year’s changes in season, climate and phenology.中国的二十四节气是一种知识体系和社会实践习惯,通过观察太阳的周年运动,以及认识一年在季节、气候和物候方面的变化而形成。
The ancient Chinese divided the sun’s annual circular motion into 24 segments. Each segment was called a specific ‘Solar Term’.The 24 terms include Start of Spring, Rain Water, Awakening of Insects, Spring Equinox, Clear and Bright, Grain Rain, Start of Summer, Grain Buds, Grain in Ear, Summer Solstice, Minor Heat, Major Heat, Start of Autumn, End of Heat, White Dew, Autumn Equinox, Cold Dew, Frost’s Descent, Start of Winter, Minor Snow, Major Snow, Winter Solstice, Minor Cold and Major Cold.中国古人将太阳周年运动轨迹划分为24等份,每一等份为一个“节气”。
二十四节气包括立春、雨水、惊蛰、春分、清明、谷雨、立夏、小满、芒种、夏至、小暑、大暑、立秋、处暑、白露、秋分、寒露、霜降、立冬、小雪、大雪、冬至、小寒、大寒。
二十四节气英文翻译

竭诚为您提供优质文档/双击可除二十四节气英文翻译篇一:二十四节气用英语怎样翻译二十四节气用英语怎样翻译立春thebeginningofspring(1stsolarterm)雨水Rainwater(2ndsolarterm)惊蛰thewakingofInsects(3rdsolarterm)春分thespringequinox(4thsolarterm)清明purebrightness(5thsolarterm)谷雨grainRain(6thsolarterm)立夏thebeginningofsummer(7thsolarterm)小满grainFull(8thsolarterm)芒种graininear(9thsolarterm)夏至thesummersolstice(10thsolarterm)小暑slightheat(11thsolarterm)大暑greatheat(12thsolarterm)立秋thebeginningofAutumn(13thsolarterm)处暑theLimitofheat(14thsolarterm)白露whiteDew(15thsolarterm)秋分theAutumnalequinox(16thsolarterm)寒露coldDew(17thsolarterm)霜降Frost′sdescent(18thsolarterm)立冬thebeginningofwinter(19thsolarterm)小雪slightsnow(20thsolarterm)大雪greatsnow(21stsolarterm)冬至thewintersolstice(22ndsolarterm)小寒slightcold(23rdsolarterm)大寒greatcold(24thsolarterm)篇二:二十四节气中英文对照二十四节气中英文对照二十四节气是中国古代订立的一种用来指导农事的补充历法,是中国古代汉族劳动人民长期经验的积累和智慧的结晶。
24节气 英文讲解

24节气英文讲解二十四节气,英文叫做24 solar terms,是中国古代人民总结出来的一套时间体系,它反映了中国气候的变化和农事活动的规律。
立春(Start of Spring):标志着春天的开始,气温逐渐升高,天气变暖,植物开始萌芽。
雨水(Rain Water):气温进一步升高,春雨开始降落,滋润大地,为春季农作物生长提供了必要的水分。
惊蛰(Waking of Insects):随着气温的升高,冬眠的昆虫开始苏醒过来,开始了新的生命活动。
春分(Vernal Equinox):春分时节,昼夜长短相等,天气变得更加温暖,春暖花开,万物复苏。
清明(Pure Brightness):天气变得更为明朗,草木葱绿,人们会去祭祖扫墓,表达对先人的怀念和敬意。
谷雨(Grain Rain):春雨较多,有利于谷物生长和成熟。
立夏(Start of Summer):标志着夏季的开始,气温逐渐升高,夏季作物开始生长。
小满(Lesser Fullness of Grain):夏季作物开始成熟,满园绿色,人们期待着丰收的到来。
芒种(Grain in Ear):芒种时节,天气变得炎热,农作物生长迅速,需要充足的阳光和水分。
夏至(Summer Solstice):夏至时节,白天最长,夜晚最短,天气最为炎热。
小暑(Lesser Heat):气温开始逐渐下降,天气变得较为炎热,但相较于夏至已经有所缓解。
大暑(Greater Heat):大暑时节,天气最为炎热,但也意味着夏季即将过去。
立秋(Start of Autumn):立秋时节,天气开始逐渐转凉,秋季作物开始生长。
处暑(End of Heat):处暑时节,炎热的天气已经过去,气温逐渐下降。
白露(White Dew):白露时节,天气变得更为凉爽,清晨和夜晚常常会形成雾气。
秋分(Autumnal Equinox):秋分时节,昼夜长短相等,天气变得更加凉爽。
寒露(Cold Dew):寒露时节,天气变得更为凉爽,秋季作物开始成熟。
二十四气节英文

二十四节气The 24 Solar Terms:立春Spring begins.雨水The rains.惊蛰Insects awaken.春分Vernal Equinox清明Clear and bright.谷雨Grain rain.立夏Summer begins.小满Grain buds.芒种Grain in ear.夏至Summer solstice.小暑Slight heat.大暑Great heat.立秋Autumn begins.处暑Stopping the heat.白露White dews.秋分Autumn Equinox.寒露Cold dews.霜降Hoar-frost falls.立冬Winter begins.小雪Light snow.大雪Heavy snow.冬至Winter Solstice.小寒Slight cold.大寒Great cold以下无正文仅供个人用于学习、研究;不得用于商业用途。
For personal use only in study and research; not for commercial use.仅供个人用于学习、研究;不得用于商业用途。
Nur für den persönlichen für Studien, Forschung, zu kommerziellen Zwecken verwendet werden.Pour l 'étude et la recherche uniquement à des fins personnelles; pas à des fins commerciales.仅供个人用于学习、研究;不得用于商业用途。
толькодля людей, которые используются для обучения, исследований и не должны использоваться в коммерческих целях.For personal use only in study and research; not for commercial use。
中国传统二十四节气之霜降英文介绍

月落乌啼霜满天(At moonset cry the crows, streaking the frosty sky)
与“豺祭兽”十分类似的,是在霜降这一天,古人将举行一场盛大 的阅兵仪式,祭奠旗纛(dào)之神。纛是用鸟羽或者牛尾装饰的 大旗。旗纛是军魂,是主帅的象征。
月落乌啼霜满天(At moonset cry the crows, streaking the frosty sky)
霜降登高
霜降时节,枫叶尽染。登至高处极目远眺,令人心旷神怡,阴霾、 悲秋的情绪随之隐没,心身感到极大的愉悦和放松。
霜降·民俗(Frost's Descent · Folk custom)
Enjoy the chrysanthemums when the frost descends
In ancient times, there is a saying that "frost plays chrysanthemum open", and appreciating chrysanthemums is the elegant thing of frost's descent. "When frost descends, only this grass is flourishing", chrysanthemum was regarded by the ancients as "the grass of waiting time", has unusual cultural significance, and is considered to be a "longevity guest", an old grass, and a symbol of vitality.
英文版二十四节气介绍 精美PPT

20XX
8
THANK YOU
9
小寒(Minor Cold) 1月5日或6日 Jan 5/6
The beginning of the coldest days of the year.
大寒(Major Cold)
Coldest period of the year in China.
1月20日前后 Jan 20
6
2022 WINTER OLYMPIC GAMES
Ice and snow become to melt; the temperature is raising up. Rainfall is increasing.
惊蛰(Awakening of Insects) Weather grows warmer and warmer, most
3月5日或6日 Mar 5/6
The beginning of the hot weather.
大暑(Major Heat)
The hottest period of the year. The crops grow fastest, the drought, floods, storms frequently happen.
7月22日或23日 July 22/23
芒种(Grain in Ear) 6月5日或6日 June 5/6
The wheats ripe, time to sow the rice.
夏至(Summer Solstice) The longest day and shortest night. 6月21日或22日 June 21/22
小暑(Minor Heat) 7月7日或8日 July 7/8
areas in China will turn into Spring season.
英文版二十四节气

Rainwater
Rainwater ranks the second of twenty-four solar terms ,and it usually comes betwen Feb 18 , 19 or 20 , from now on , the rainfall is increasing more and more , and ice and snow become to melt ,beside the temperature is also rising up at this point .In ancient and old times , chinese folk have the traditional custom that married daughter should go home to visit her parents and give her mother some red silk and stew pot meat .
2
”
Lesser Fullness of Grain May . 20 , 21 or 22
Lesser Fullness of Grain usually comes during May . 20 , 21 or 22 , it ranks the 8th of all solar terms , at this time ,all summer crops in the north of China will gradually come out plump grain, rice began to grow ear, we can see full fruitage on rice ,while in the south farmers will enter the season of harvest and sowing .
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Tale said in order to avoid hurt from cold food, some exercises are benefits to our body in Pure Brightness.
Grain Rain
Grain Rain
• Around April 20th each year • Significance of this name: • Grains will grow well with
春 分
The Spring
Equinox
The Spring Equinox
• Around March 21th each year
• Significance of this name:
•
Length of day and night
becomes nearly equal
• The sun reaches the celestial
during the fast growth.
Celestial: adj. 中国的 celestial longitude 黄经(度)
Health preserving in the Beginning of Spring
• Following the nature and protecting the Yangqi in body.
• 立夏 Summer begins • 小满 Grain buds • 芒种 Grain in ear • 夏至 Summer solstice • 小暑 Slight heat • 大暑 Great heat
立 夏
Summer begins
Summer begins( 5月5-6日)
• People used to place the summer begins as a temperature rise obviously.
• We should prevent the crop pests; dry-hot wind;thunderstorm; winds; and attack from hail.
Pure Brightness
Pure Brightness
• Around April 5th each year • Significance of this name: • Sunny days and flourishing trees • The sun reaches the celestial longitude
longitude of 0 degrees.
• The New Year of Iran, Turkey,
Afghanistan and Uzbekistan,
history is over 3000 years.
A drizzling rain falls like tears on the Mourning Day;
longitude of 345 degrees. • Comparatively fast growth of
temperature and good time to planting rice.
Hibernator : 冬眠的动物
Customs in the Waking of Insects
• Take care of the liver, because spring has the nature of wood, and it is most closely connected with liver.
• White Radish and ginger will protect liver well
• Resistant our blood. Eat a few Onions, a small amount of wine to promote the circulation of blood and prevent the heart disease.
• People usually eat eggs and it is the origin of the tea eggs.
谷雨 Grain Rain (6th solar term)Apr.19,20 or 21
Introduction by徐志源
The Solar Terms in Spring by杨荣博
• 立春 Spring begins • 雨水 The rains • 惊蛰 Insects awaken • 春分 Vernal Equinox • 清明 Clear and bright • 谷雨 Grain rain.
• The thunderstorm increased; the growth of the crops into a fast period;
• The farmers need to transplant rice seeding and prevent the insect.
Summer begins
立 春
The Beginning of Spring
The Beginning of Spring
• Around February 4th each year • the sun reaches the celestial
longitude of 315 degrees. • Turning point of warm and cold. • Pouring and fertilizing crops duly
blizzard seriously. • Keep water to provide crops
blossoming out.
Health preserving in Rain Water
• Take care of spleen and stomach, which can improve and regulate the physical metabolism
Twenty-four Solar terms
Contents
1
Introduction
2 The Solar Terms in Spring
3 The Solar Terms in Summer
4 The Solar Terms in Autumn 5 The Solar Terms in Winter
plentiful rain • The sun reaches the celestial
longitude of 30 degrees. • Average temperature will at 20℃,
meaning the ending of spriny周祎
The mourner's heart is going to break on his way.
Where can a wine shop be found to drown his sad hours?
A cowherd points to a cot 'mid apricot flowers.
• Tomb-sweeping • Have an outing in spring • Cuju
Tomb-sweeping
Sacrifice ancestor in front of graves;
Sweeping tombs to show their homage(敬意
Have an outing in spring
Introduction
Introduction by徐志源
名称 Name
开始日期Beginning
立春 the Beginning of Spring (1st solar term)Feb.3,4, or 5
雨水 Rain Water (2nd solar term)Feb.18,19 or 20
• Keep stomach warm.
雨 水
Rain Water
Rain Water
• Around February 18th each year • The sun reaches the celestial
longitude of 330 degrees. • Beginning of yearly rainfall • Cold before rainfall with snowflake,
Introduction
The ancient Chinese divided a year into 2 4equal segments acc ording to the position s of the sun on the e cliptic.
Segments:等分 Ecliptic:黄道(坐标系)
• Not eat too much oily and fat food but the red Chinese date, lotus, leek, spinach, orange, honey and sugarcane.
Spleen: n.脾 leek:青蒜
spinach:菠菜 sugarcane:甘蔗
6
Summary
Introduction
All classes of authors (诸子百家)
Chinese martial arts (中国武术)
Introduction
❖ Differing from the Western World ❖ Unique and Pragmatic ❖ Guide Farming ❖ Use the Weather
• Sacrifice to White Tiger • Eating pears
•Sacrifice to White Tiger