合同常用词汇

合集下载

合同常见术语

合同常见术语
fterms
9、等价有偿valuableconsideration
对价consideration
履行时效、地点和方式timelimit,placeandmethodofperformance
违约责任default/liabilityforbreachofcontract
除外规定exception解决争议的方法methodstosettledisputes
变更modification终止termination撤销cancellation解除rescission
合同的整体性entirety合同的可分割性severability合同的完整性entirety
文字效力language法律适用applicablelaw/governinglaw
保密规定confidentiality
副本copies/counterparts
性别与单复数genderandsingular/plural
必备条款essentialclauses/provisions一般条款generalprovisions
特殊条款specialprovisions
章、条、款、项、目(英文合同25)
首部non-operativepart(当事人部分parties陈述部分recital)
正文operativepart
陈述部分recital(包括:鉴于条款whereasclause和约因consideration)
主体的变更或权利义务的整体转让novation通知notice
违约责任default/breachofcontract救济remedies
责任的免除exception不可抗力forcemajeure争议的解决settlementofdisputes

2024版英语合同术语

2024版英语合同术语

2024版英语合同术语1. Agreement - 合同2. Parties - 双方3. Contractor - 承包商4. Subcontractor - 分包商5. Principal - 主要方6. Counterparty - 对方7. Assignee - 受让人8. Assignor - 转让人9. Beneficiary - 受益人10. Executor - 执行人11. Witness - 见证人12. Guarantor - 保证人13. Indemnifier - 赔偿方14. Licensor - 许可方15. Licensee - 被许可方16. Vendor - 卖方17. Purchaser - 买方18. Lessee - 承租人19. Lessor - 出租人20. Employer - 雇主21. Employee - 雇员22. Consultant - 顾问23. Contractor - 承包商24. Commission - 佣金25. Consideration - 合同对价26. Term - 期限27. Duration - 持续时间28. Renewal - 续期29. Termination - 终止30. Expiration - 到期31. Breach - 违约32. Force Majeure - 不可抗力33. Liquidated Damages - 约定赔偿金34. Penalty - 罚款35. Warranty - 保证36. Representation - 陈述37. Indemnification - 赔偿38. Confidentiality - 保密39. Non-Disclosure Agreement (NDA) - 保密协议40. Intellectual Property - 知识产权41. Copyright - 版权42. Trademark - 商标43. Patent - 专利44. Trade Secret - 商业秘密45. Good Faith - 善意46. Fair Dealing - 公平交易47. Frustration of Purpose - 目的落空48. Merger Clause - 合并条款49. Entire Agreement - 完整协议50. Severability - 可分割性51. Governing Law - 管辖法律52. Jurisdiction - 管辖权53. Dispute Resolution - 争议解决54. Arbitration - 仲裁55. Mediation - 调解56. Venue - 地点57. Notice - 通知58. Amendment - 修改59. Modification - 变更60. Cessation - 停止61. Assignment - 转让62. Novation - 更新63. Affiliate - 关联方64. Third Party Beneficiary - 第三方受益人65. Joint Venture - 合资企业66. Partnership - 合伙67. Incorporation by Reference - 引用并入68. Exhibit - 附件69. Schedule - 附表70. Appendix - 附录71. Annex - 附件72. Recital - 序言73. Condition Precedent - 先决条件74. Effective Date - 生效日期75. Commencement Date - 开始日期76. Performance Bond - 履约保证77. Letter of Credit - 信用证78. Escrow - 托管79. Quorum - 法定人数80. Proxy - 代理81. Voting Rights - 投票权82. Shareholder - 股东83. Equity - 股权84. Dilution - 稀释85. Option - 期权86. Stock - 股份87. Preferred Stock - 优先股88. Common Stock - 普通股。

合同书常用词汇

合同书常用词汇

合同书常用词汇在商业和法律领域,合同是双方或多方之间达成的法律文件,规定了双方的权利、义务和责任。

为了确保合同准确无误且具有法律约束力,合同书中必须使用一些常用词汇和术语。

本文将介绍一些常见的合同书词汇及其含义。

1. 当事人(Party):合同中的各方被称为当事人。

合同书应清楚列出所有当事人的名称和身份,并规定他们各自的权利和义务。

2. 条款(Clause):合同中的条款是对具体事项进行规定的条文。

条款通常包括双方的权利和义务、支付方式、违约责任等。

合同中的每个具体事项都应该有相应的条款。

3. 附则(Appendix):附则是合同中对某些具体事项进行详细说明的附加文件。

附则可以包含技术规格、图表、市场数据等。

附则通常附加在合同的最后,以便方便参考。

4. 违约(Breach):当合同中的一方未履行其在合同中规定的义务时,被视为违约。

合同中通常会明确规定对于违约方的违约责任,例如支付违约金或承担其他法律后果。

5. 保密条款(Confidentiality Clause):保密条款是合同中的一项重要条款,规定了双方对于商业机密和敏感信息的保密义务。

这防止信息的泄露和未授权使用。

6. 知识产权(Intellectual Property):知识产权是指创造性的工作,如发明、商标、版权等。

合同中的知识产权条款规定了合同涉及的知识产权归属和使用权。

7. 不可抗力(Force Majeure):指合同当事人无法预见或控制的情况,如自然灾害、战争等。

不可抗力条款规定了当不可抗力事件发生时,双方的责任和义务如何调整。

8. 免责声明(Disclaimer):免责声明是合同中的一项声明,用于限制或排除一方对于特定事件或结果的责任。

免责声明通常在风险较高或不可控的情况下使用。

以上是一些常见的合同书常用词汇及其含义。

在编写合同书时,确保准确使用这些词汇可以使合同的释义明确,并确保双方的权利和义务得到保护。

此外,每个具体合同根据不同的领域和法律要求可能还会使用其他特定的词汇,编写合同时需留意。

外贸合同中使用专业词汇的例子

外贸合同中使用专业词汇的例子

外贸合同中使用专业词汇的例子
1. “FOB”,嘿,就比如说,“这批货物我们采用 FOB 方式交易”,
这可太常见啦!
2. “CIF”,哇塞,“这次的合同我们按 CIF 来操作”,这样大家都清楚责任和费用呢!
3. “L/C”,你想想,“对方要求用 L/C 付款,还挺靠谱的嘛”。

4. “quotation”,“这份 quotation 给出的价格很合理呀”,这可是关键的一步呢!
5. “shipment”,“shipment 的时间一定要确定好,不能马虎”,
不然麻烦可大了!
6. “payment term”,“这个 payment term 对我们很有利呢”,
能保障我们的权益哟!
7. “quality inspection”,“quality inspection 可不能放松呀,直
接影响产品质量呢”。

8. “contract value”,“contract value 这么高,咱可得好好干呀”。

我的观点结论就是:这些专业词汇在外贸合同中那可真是太重要啦,就像一把钥匙能打开顺利交易的大门呢!稍有不慎用错了,就可能带来大麻烦或者错失好机会呀!。

2024版合同术语英语

2024版合同术语英语

2024版合同术语英语1. Agreement - 合同2. Parties - 双方3. Contractor - 承包商4. Subcontractor - 分包商5. Principal - 主要方6. Counterparty - 相对方7. Affiliate - 关联方8. Signatory - 签署人9. Executor - 执行人10. Assignee - 受让人11. Beneficiary - 受益人12. Witness - 见证人13. Guarantor - 担保人14. Surety - 保证人15. Consignor - 托运人16. Consignee - 收货人17. Vendor - 卖方18. Purchaser - 买方19. Lessor - 出租人20. Lessee - 承租人21. Employer - 雇主22. Employee - 雇员23. Independent Contractor - 独立承包商24. Joint Venture - 合资企业25. Partnership - 合伙26. Shareholder - 股东27. Director - 董事28. Officer - 高级职员29. Agent - 代理人30. Broker - 经纪人31. Consultant - 顾问32. Licensee - 被许可人33. Licensor - 许可人34. Manufacturer - 制造商35. Distributor - 分销商36. Supplier - 供应商37. Manufacturer's Representative - 制造商代表38. End User - 最终用户39. Third Party - 第三方40. Intermediary - 中间人41. Bidder - 竞标者42. Contractor - 承包商43. Subcontractor - 分包商44. Contractor - 承包商45. Contractor - 承包商46. Contractor - 承包商47. Contractor - 承包商48. Contractor - 承包商49. Contractor - 承包商50. Contractor - 承包商Terms and Conditions1. Effective Date - 生效日期2. Term - 期限3. Renewal - 续签4. Expiration - 到期5. Termination - 终止6. Amendment - 修改7. Assignment - 转让8. Modification - 修改9. Waiver - 放弃10. Breach - 违约11. Force Majeure - 不可抗力12. Indemnification - 赔偿13. Confidentiality - 保密14. Non-Disclosure Agreement (NDA) - 保密协议15. Non-Compete Clause - 竞业禁止条款16. Liquidated Damages - 约定赔偿金17. Penalty - 罚款18. Dispute Resolution - 争议解决19. Arbitration - 仲裁20. Mediation - 调解21. Jurisdiction - 管辖权22. Venue - 地点23. Governing Law - 适用法律24. Entire Agreement - 完整协议25. Severability - 可分割性26. Merger Clause - 合并条款27. Integration - 整合28. Counterparts - 副本29. Notice - 通知30. Good Faith - 善意31. Fair Dealing - 公平交易32. Representations and Warranties - 陈述和保证33. Cure Period - 补救期34. Suspension - 暂停35. Acceleration - 加速36. Forgiveness - 宽恕37. Restitution - 恢复原状38. Set-Off - 抵销39. Escrow -。

合同中常用英语词汇

合同中常用英语词汇

Cotract word Whereas (公文,布告用语,常在句首)(公文,布告用语,常在句首) 鉴于,而,却,鉴于,而,却, Whereas the following following incidents incidents incidents have have have occurred…occurred… 鉴于下列事件已经发生。

Some people like fatty meat, whereas others hate it. 一些人喜欢肥肉,而有些人却不喜欢。

欢。

In regard to 关于…In regard to your request for information, I regret to inform you that I am unable to help you. 关于你需要情报的事, 我遗憾地告诉你我没法帮助你Retain 同keep , Retainer 雇用费,聘用定金,律师费。

Retention 保留金,保留,保持,滞留,扣留Invoice 发票,开发票,发货单,发货清单。

Hereby 因此,以此,由此。

(公文,布告用语)(公文,布告用语)兹,特此,兹,特此,Heretofore adv . 在此以前,到现在为止; Hereto adv 到此为止,关于这个到此为止,关于这个Thereof (=from it ; of it ) 由此,因此,由此,因此, 属于它的,属于它的, 关于它的关于它的.the member state or a part thereof 会员国或其一部分。

会员国或其一部分。

Therefore 因此,为此, 所以,He was ill, and therefore could not come. 他病了, 所以未能来。

Receipt 收条,收据,收条,收据,Default 违约,不履行,违约,不履行,Fail 不及格,失败,fail to 未能未能Insolvent 破产的,无力偿还债务的。

合同常用词汇

合同常用词汇

合同常用词汇合同是商业活动中非常重要的法律文件,它规定了各方的权利和义务,确保了交易的顺利进行。

在合同中,有一些常用词汇起着关键作用,下面将介绍一些常用的合同词汇,并解释其含义。

1.缔约方:合同中的各方被称为缔约方,他们是合同的主体,包括买方、卖方、双方等。

2.合同目的:合同目的是指合同所规定的交易目的,包括买卖、租赁、服务等。

3.合同期限:合同期限是指合同的有效期限,即合同开始和结束的日期。

4.合同金额:合同金额是指合同中所涉及的货币金额,用于表示交易的价值。

5.合同条款:合同条款是合同中约定的具体内容和规定,包括交付时间、付款方式、违约责任等。

6.合同生效:合同生效是指合同经过双方协商达成一致,并符合法律规定后,具备法律效力。

7.合同解除:合同解除是指在特定情况下,双方达成协议解除合同关系,不再履行合同义务。

8.违约:违约是指在合同中约定的条件下,单方或双方未能履行合同义务,违反了合同的规定。

9.争议解决:争议解决是指在合同中出现争议时,双方通过协商、调解、仲裁等方式解决争议。

10.合同法律适用:合同法律适用是指合同所属的国家或地区的法律规定了合同的具体内容和执行方式。

11.合同签署:合同签署是指双方在合同上签字,表示同意合同的条款和规定。

12.合同执行:合同执行是指双方按照合同的约定履行合同义务,实现合同目的。

13.合同法律效力:合同法律效力是指合同具备的法律约束力,一旦合同生效,各方需按照合同执行。

14.附则:合同附则是指合同中约定的其他补充条款,包括合同解释、争议解决方式等。

15.合同变更:合同变更是指在特定情况下,双方通过协商达成一致,修改合同的内容和条款。

以上是一些常用的合同词汇,这些词汇在商业交易中非常重要,能够清晰规定合同的条款和各方的权利义务。

通过熟悉合同中的这些词汇,可以更好地理解和执行合同,确保交易的顺利完成。

合同在商业活动中具有重要作用,对于维护交易双方的合法权益具有至关重要的意义。

英文合同专业术语

英文合同专业术语

英文合同专业术语解析1. Agreement:合同,指双方或多方达成的一致意见,具有法律约束力。

2. Party:当事人,指参与合同的一方,可以是个人或法人。

3. Terms and Conditions:条款和条件,指合同中规定的双方应遵守的具体规则。

4. Offer:要约,指一方向另一方提出的合同内容,包括承诺和条件。

5. Acceptance:承诺,指受要约方完全同意要约内容的行为。

6. Consideration:对价,指合同各方为履行合同所承担的义务和付出的代价。

7. Breach of Contract:违约,指合同当事人未履行合同规定的行为。

8. Damages:损害赔偿,指违约方因违约行为给守约方造成的损失。

9. Termination:终止,指合同提前结束,双方不再履行合同义务。

10. Arbitration:仲裁,指双方因合同争议无法协商解决时,提交第三方进行裁决的方式。

11. Jurisdiction:管辖权,指法院对某一合同争议进行审理的权利。

12. Warranty:保证,指一方对某一事实或行为的真实性、合法性所作的承诺。

13. Indemnity:赔偿,指一方承诺在特定情况下对另一方承担的经济损失进行补偿。

14. Force Majeure:不可抗力,指无法预见、无法避免且无法克服的客观情况,导致合同无法履行。

15. Governing Law:适用法律,指合同争议应适用的法律体系。

当然,让我们继续深入探讨英文合同中的其他专业术语:16. Liquidated Damages:预定损害赔偿,指合同中预先约定的,若一方违约,则应支付给对方的固定金额作为赔偿。

17. Confidentiality Clause:保密条款,合同中规定当事人对于合同内容以及对方商业秘密保密的条款。

18. Expiration Date:到期日,指合同规定的有效期结束的日期。

19. Assignment:转让,指合同一方将其在合同中的权利和义务转让给第三方的行为。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Bear
拖期
Behind schedule
误期的
Belated
所有物
Belongings
基准点
Benchmark
受益人
Beneficiary
投标
Bid
投标报价
Bid price
投标保证金
Bid bond
投标保函
Bid guarantee
投标担保
Bid security
投标人
Bidder
双语
Bilingual
Calamity
计算机辅助制造
CAM (Computer Aid Manufacturer)
砖砌工
Brick layer
过渡性贷款
Bridging loan
搭桥贷款
Bridging loan
提要
Brief
大纲
Brief
散装
Bulk
买空
Bull
间接费用
Burden
购入价
Buying price
买价
Buying rate(货币)
章程
By-law
细则
By-law
电汇
Cable transfer
灾害
Access to site
通融票据
Accommodation bill
通融票据
Accommodation note
帐户余额
Account balance
帐单
Account bill
会计帐簿
Account book
会计凭证
Accounting evidence
会Байду номын сангаас法
Account law
应付帐款
Account payable
空气调节
Air-condition
意义含糊
Ambiguity
歧义
Ambiguity
标书的歧义
Ambiguities in document
友好解决争端
Amicable settlement of dispute
娱乐设施
Amusement
年度预算
Annual budget
年度结算
Annual closing
资产周转率
Asset turnover
受让人
Assignee
转让人
Assignor
联合
Associate
出席
Attendance
律师代理人
Attorney
拍卖
Auction
转递
Authenticate (用于银行保函)
签署
Autograph
附属企业
Auxiliary enterprise
平均使用年限
预付款担保
Advance payment security
逆差
Adverse balance
不利的实际障碍
Adverse physical obstruction
宣誓书
Affidavit
联营
Affiliate
联营公司
Affiliated company
备忘录
Agenda
提前完成任务
Ahead of schedule
支付能力
Ability to pay
非正常费用
Abnormal cost
非正常损失
Abnormal loss
绝对优势
Absolute advantage
绝对权益
Absolute interest
提要
Abstract
文摘
Abstract
承兑
Acceptance
承兑银行
Acceptance bank
工地通道
年收入
Annual income
取消
Annul
无效
Annul
早填日期
Antedate
预期
Anticipation
适用的法律
Applicable law
申请书
Application
评价书
Appraisal
评估书
Appraisal
评价
Appraise
估价人
Appraiser
涨价
Appreciation
增值
Administration cost
管理费用
Administration expense
行政人员
Administrator
准允
Admission
警告
Admonition
预付款
Advance payment
预付款保证金
Advance payment bond
预付款保函
Advance payment guarantee
Average life
避免双重征税
Avoidance of double taxation
延期交货
Back order
坏的
Bad
呆帐
Bad account
坏帐
Bad account
坏帐
Bad debt
存折
Bank book
银行手续费
Bank charge
支票
Bank check
银行信贷
Bank credit
清单
Bill
提货单
Bill of loading
付款清单
Bill of payment
工程量价单
Bill of quantities (B.O.Q or B.Q.)
鸟瞰图
Bird’s-eye-view
董事会
Board of directors
可靠的
Bona fide
真实的
Bona fide
保税货物
Bonded goods
FIDIC合同常用词汇
2010-09-24 17:47:53| 分类:翻译术语| 标签:fidic 招投标 翻译术语 天天|字号 订阅
放弃合同
Abandonment of contract
废弃资产
Abandoned assets
废止
Abate
冲销
Abatement
扣减
Abatement
暂缓
Abeyance
保税仓库
Bonded store
担保公司
Bonding company
簿记员
Book-keeper
借款人
Borrower
联合抵制
Boycott
分公司
Branch
违约
Breach o contract
破损
Breakage
明细表
Break-down
打破均衡的
Break-even
成本线
Break-even line
应收帐款
Account receivable
会计师
Accountant
天灾
Act of God
顺差
Active balance
补遗
Addendum
额外付款
Additional payment
附加税
Additional tax
管理
Administer
控制价格
Administered price
管理成本
Appreciation
建筑师指令
Architect’s Instruction (A.I.)
算术错误
Arithmetical error
拖欠
Arrears
财产扣押
Arrestment
法人
Artificial person
化验
Assay
估税员
Assessor
资产担保
Asset cover
资产折旧
Asset depreciation
银行存款
Bank deposit
银行保函
Bank guarantee
银行贷款
Bank loan
银行透支
Bank overdraft
优惠利率
Bank prime rate
对帐单
Bank statement
线条图表
Bar chart
交易,契约
Bargain

Barrel(石油计量)
易货交易
Barter
空头
相关文档
最新文档