翻译课本答案

合集下载

新时代交互英语(第四版)读写译4 课本翻译答案(部分)

新时代交互英语(第四版)读写译4 课本翻译答案(部分)

第一单元:1. nothing new2. abolish the practice.3. is concerned about4. adapt himself to5. so that I wrote a book about it6. isn't driven by poverty alone but by habit as well7. are freshmen permitted8. In the long run第二单元:1. he points to the people who spurred him on2. applied to transfer to3. hanging around the chemistry lab with "three or four friends"4. but watch out for those wires第三单元:1. When you compare students of equivalent intellectual aptitude and past academic achievements, what sets them apart is hope.2. By contrast, the loss of hope is turning out to be a stronger sign that a person may commit suicide than other factors long thought to be more likely risks.3. It then measures the idea of willpower, through such questions as whether people feel they have been fairly successful in life or usually pursue goals with great energy.4. Those low in hope tend to become fixated on one goal and persist even when they find themselves blocked... They just stay at it and get frustrated.第四单元:1. As 1999 drew to a close, two weeks of continuous rain drummed down the sides of the Avila Mountains in northern Venezuela.2. The soil was so saturated that landslides and mudflows slid down the mountain, washing away towns, dams, and bridges and claiming thousands of lives.3. By far, most of the victims---about ninety-eight percent---were in the poorest nations.4. By contrast, industrialized nations incorporate weather predictions into their emergency preparedness efforts.5. Every nation would benefit from more systematic studies and observations of weather phenomena.第五单元:1. He becomes more appreciative of the meaning of life and its permanent spiritual values.2. In spring I touch the branches of trees hopefully in search of a bud, the first sign of awakening Nature after her winter’s sleep.3. And while I am imagining, suppose you, too, set your mind to work on the problem of how you would use your own eyes if you had only three more days to see.4. If with the oncoming darkness of the third night you knew that the sun would never rise for you again, what would you most want to let your gaze rest upon?5. Your eyes would touch and embrace every object that came within your range of vision.第六单元:1. take into account that Americans read text from left to right2. insists on preserving some of her Korean art concepts3. could be adapted slightly4. which are heavy with Western graphic notions Or: and they are heavy with Werstern graphic nitions1. 我遇到许多巨大的挑战,使我不得不为了保持自己的东方身份奋力挣扎。

2020新译林版新教材高中英语必修一unit2第二单元课文及翻译(附课本练习答案)

2020新译林版新教材高中英语必修一unit2第二单元课文及翻译(附课本练习答案)

2020新译林版新教材⾼中英语必修⼀unit2第⼆单元课⽂及翻译(附课本练习答案)Book 1 Unit 2ReadingWhen teenagers’ bodies and minds go through a period of rapid development, every part of their lives can be influenced. The magazine article below is about teenagers’ relationships with their parents. Before you read the article, think about the following questions:What physical and mental changes do you experience as you become a teenager How do you deal with themWhat do you think “strangers under the same roof” meansStrangers under the same roof?Does every dinner with your parents seem to turn into a battle? Have your once warm and open conversations become cold and guarded? Do you feel that you just cannot see eye to eye with them on anything? You are not alone. Heated arguments and cold silences are common between teenagers and their parents.Teenagers’ physical changes may result in such family tensions. You may feel anxious that you are developing at a different rate to your friends, shooting up in height or getting left far behind. You might worry about your changing voice, weight problems or spots. When it all gets too much, your parents are often the first targets of your anger.It can be a big headache to balance your developing mental needs too. You enter a strange middle ground— 5 10 15 Reading 17 no longer a small child but not quite an adult. You have both a new desire for independence and a continued need for your parents’ love and support. You feel ready to be more responsible and make decisions on your own. Unfortunately, your parents do not always agree and that makes you feel unhappy. “Why can’t they just let me go?” you may wonder. On the other hand, when you are struggling to control your feelings, you wish they could be more caring and patient —sometimes they forget that growing up is a rough ride. It can be difficult when your parents treat you like a child but expect you to act like an adult. All of this can lead to a breakdown in your relationship.Although sometimes it may seem impossible to get along as a family, you can take action to improve the situation. The key to keeping the peace is regular and honest communication. When you disagree with your parents, take a minute to calm down and try to understand the situation from their point of view. Perhaps they have experienced something similar and do not want you to go through the same pain. After you have thought it through, explain your actions and feelings calmly, listencarefully, and address their concerns. Through this kind of healthy discussion, youwill learn when to back down and when to ask your parents to relax their control.Just remember that it is completely normal to struggle with the stress thatparent-child tensions create, and that you and your parents can work together to improve your relationship. The good news is that this stormy period will not last. Everything will turn out all right in the end, and the changes and challenges of your teenage years will prepare you for adulthood.Extended readingRead the short story about a mother’s love for her children.Mama and her bank accountEvery Saturday night Mama would sit down by the kitchen table and count out the money Papa had brought home.“For the rent.” Mama would count out the big silver pieces.“For the groceries.” Another group of coins.“I’ll need a notebook.” That would be my sister Christine, my brother Nels or me.Mama would put one or two coins to the side. We would watch with anxious interest. At last, Papa would ask, “Is that all?”And when Mama nodded, we could relax a little. Mama would look up and smile, “Good. We do not have to go to the Bank.”We were all so proud of Mama’s Bank Account. It gave us such a warm, secure feeling.When Nels graduated from grammar school, he wanted to go on to high school. “It will cost a little money,” he said.Eagerly we gathered around the table. I took down a box and laid it carefully in front of Mama. This was the “Little Bank”. It was used for sudden emergencies, such as the time when Christine broke her arm and had to be taken to a doctor.Nels listed the costs of the things he would need. Mama counted out the money in the Little Bank. There was not enough.“We do not want to go to the Bank,” she reminded. We all shook our heads.“I will work in Dillon’s grocery after school,” Nels volunteered.Mama gave him a bright smile and wrote down a number. “That’s not enough,” Papa said. Then he took his pipe out of his mouth and looked at it for a long time. “I will give up smoking,” he said suddenly.Mama reached across the table and touched Papa’s arm. Then she wrote down another figure.“I will look after the Elvington children every Friday night,” I said. “Christine can help me.”Now there was enough money. We all felt very good because we did not have to go downtown and draw money out of Mama’s Bank Account. So many things came out of the Little Bank that year: Christine’s dress for the school play, my little sister Dagmar’s operation ... Whatever happened, we always knew we still had the Bank to depend upon.That was twenty years ago.Last year I sold my first story. When the check came, I hurried over to Mama’s and put it in her lap. “For you,” I said, “to put in your Bank Account.”I noticed for the first time how old Mama and Papa looked. Papa seemed shorter, and Mama’s hair was silver now.“Tomorrow,” I told Mama, “you must take it to the Bank.”“You will go with me, Katrin?”“That won’t be necessary. Just hand it to the teller. He’ll pay it into your account.” Mama looked at me. “There is no account,”she said. “In all my life, I’ve never been inside a bank.”And when I didn’t—couldn’t—answer, Mama said seriously, “It is not good for little ones to be afraid—to not feel secure.”(Adapted from Kathryn Forbes’s Mama’s Bank Account, which has 17 short stories and describes the struggles and dreams of a family in San Francisco in the early 1900s)TranslationUnit 2Reading最熟悉的陌⽣⼈?每天的家庭晚餐幻化成激烈战⽃?热情开朗的谈话蜕变成冷淡警惕?⽆论什么事情都夏⾍语冰?其实⼤家都⼀样。

英语选修6课本答案

英语选修6课本答案

英语选修6课本答案【篇一:精品:选修6翻译答案】1.虽然我不是现代艺术方面的学者,但是去看展览的主意对我很有吸引力。

although i’m not a scholar in contemporary art, the idea of going to the exhibition appeals to me.2.你知道几何学在传统的西方艺术中曾被用来勾画绘画作品吗?do you know the geometry was used to plan paintings in tradition western art?3.埃及文明吸引着来自全世界各地的旅游者。

the civilization of egypt attracts tourists from all over the world.4.陶土罐非常脆弱,所以需要小心处理。

the clay vases are fragile and so should be handled with care.5.我不仅见过那个伟大的雕塑家本人,还亲眼目睹他如何雕刻大理石像。

i have not only seen the great sculptor in the flesh, but also watched him carve a marble figure.6.你说你住在西城区,能具体一点吗?在哪条大街或哪条路?you said you lived in the west city district. could you be a bit more specific? in which avenue or street?7.文艺复兴时期的壁画作品的视觉效果到今天仍让人印象深刻。

the visual effect of renaissance wall paintings is still impressive today.unit2.poems1.报告的第二部分提到很多具体的问题,需要马上解决。

束景哲法语课本第五册课后翻译答案1--3

束景哲法语课本第五册课后翻译答案1--3

1.他们初次见面,彼此还不熟悉。

Il ne se connaissent pas tr ès bien ; puisque c’est leur première rencon tre .9.你们彼此一样,都是从头学起。

Vous ê tes tous de vrais dé butants . V ous partez tous de zé ro .10.我们分手以后,彼此间的联系少了。

Depuis notre sé paration , nous avons des relations moins suivies qu’avant .11.同一个班级的同学,应该彼此互相关心。

Quand on est de la mê me classe , on doit s’entraider mutuellement .12.咱们俩彼此彼此,我画的比你也好不了多少。

Nous sommes logés à la même enseigne : mes tableaux ne valent pas beaucoup mie uqxue les tiens .1.教师在讲课,学生们在专心致志地听讲,督学的意外出现分散了学生的注意力。

Les élèves étaient attentifs au cours du prof esseur, l’arrivée impromptue de l’inspecteur a fait diversion .2.人们认为,造成这座十层楼房火灾的主要原因是看门人玩忽职守。

On attribue surtout l’incendie de cet immeuble de neuf étages àl’irresponsabilit é de concierge .3.自从我国实行开放政策以来,青年人表现出强烈的求知欲望。

经典英语翻译

经典英语翻译

课本翻译的答案(整理):Unit1英译汉A1.The college schedule is very different than the traditional high school schedule. Generally, there is a lot more flexibility with your college classes.大学的日程安排跟传统高中差别很大,通常大学课程有更多的灵活性。

2.The other cool thing about the college schedule is that you usually have more opportunities to explore your interests and passions.大学日程安排还有一件事很酷,你通常有更多的机会发展自己的兴趣爱好。

3.There will always be some courses that are only offered on certain days at certain times, but for the most part, there are a lot of options to think about!总有些课程是只在固定日子的固定时段开的,但是对于大多数课程,你有很多选择!4.However, college is like high school in that you will have the opportunity to get involved by joining different clubs, organizations, and maybe even by getting a part-time job.然而,在大学像在高中一样你有机会参加各种活动,加入不同的俱乐部和组织,甚至可能找到一份兼职。

5.Of course, the best way to see what a true day in the life of a college student is like is to actually get the schedules of some college students!当然,要看一个大学生一天的真实生活是什么样的,最好的方式其实是拿到一些大学生的日程表。

大学生新发展英语翻译课本1-6单元汉译英答案

大学生新发展英语翻译课本1-6单元汉译英答案

7 Translate the paragraph into English.中国有一句话,叫“人贵有自知之明”。

这个观念的最早提出者是老子。

老子在《道德经》里说“知人者智,自知者明”。

有“自知之明”是指人应该对自己有正确的认识,了解自身的优点和缺点,清醒地知道自己能做什么。

我们把人的自知视为“贵”,可见做到“自知”是多么的不易。

“自知之明”是一种人生哲学,也是一种品德。

它可以帮助我们不断地修正自己,朝着更高的人生目标迈进。

As the Chinese saying goes, it is important to know oneself. The first person to put forward this notion was Laozi, who wrote in his book Dao De Jing: “A person who knows others is intelligent, but a person who knows himself is insightful.” To know oneself is to have a correct understanding of oneself, including one’s strengths and limitations, and to be clear-minded about what one can do. We cherish this virtue so much precisely because it is really hard for people to know themselves. Knowing oneself is both part of a philosophy of life and a virtue that can facilitate self-improvement and attainment of a higher life goal.8 Translate the paragraph into English.与父辈相比,现在的孩子在物质生活上要丰富得多,但在精神上则略有欠缺。

英语必修2_workbook课本翻译答案

英语必修2_workbook课本翻译答案

BOOK2Unit11. 我拿不准这本书是谁的?I am not quite sure who that book belongs to.2. 布朗先生来到中国寻找更美好的未来。

Mr. Brown came to China in search of a better future.3. 他为了做沙发而拆掉了两把旧椅子。

He took apart two old chairs in order to make a sofa.4. 约翰提到了几个法官的名字,他对他们评价不高。

John mentioned the names of a few judges whom he did not think highly of.5. 毫无疑问,搜寻那些丢失的文物的工作还会继续下去。

There is no doubt that the search for those lost cultural relics will continue.6. 当时两个国家正在打仗,大批军队被派往前线(战斗)。

When two countries were at war troops of soldiers were sent to the front line to fight.7. 她给了我食物和衣服,没求任何回报。

She gave me food and clothes and she did not ask for anything in return.Unit 21. 只有在希腊出生的人才能成为古代奥运会的参赛者。

Only those who were born in Greece could be admitted as competitors in the ancient Olympic Games.2. 运动员们一个接一个地离开了奥运村。

One after another the athletes left the Olympic village.3. 他和儿子讨价还价后答应他:如果孩子努力学习,他就会带他去看2008年的北京奥运会。

课本翻译答案

课本翻译答案

Unit 1翻译P31-321. The judge asked the reporters not to disclose the name of the victim.法官要求记者不要公开受害人的姓名。

2.The teacher took pains to make sure that we all understood what he said.老师费尽苦心务使我们全部都理解他说的话。

3. Recently the school conducted a survey among those students who have attained academic excellence.最近学校在学业优秀的学生中进行了一项调查4.He said he would accept the job, so we asked him to confirm his acceptance by writing us a letter.他说他要接受这份工作,我们要求他写封信证实5.George studies very hard. He wants to make the most of his chance to learn.乔治学习很努力,他要尽量利用学习的机会6.We can’t go. To begin with, it’s too cold. Besides, we’re busy.我们不能去。

第一,天太冷。

另外我们正忙着7.It’s about time that someone spoke up for these basic truths.该是有人公开讲清这些基本事实的时候了8.You should be working instead of lying there in bed at this time of the day.此时此刻你应该工作而不该在床上躺着9.I’ll jot down some notes while he’s speaking.他发言时,我要记些笔记。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Unit 6 练习答案上海国际展览中心INTEX SHANGHAIINTEX SHANGHAI is located in Hongqiao Economic Development Zone, one of Shanghai’s key development areas, with close proximity to hotels and the airport. Beginning in 1992, with its quality exhibition facilities and excellent services, INTEX SHANGHAI has been host to a variety of well-recognized international exhibitions.Top class facilities and services of international standard are key factors to successful exhibition. Intex Shanghai’s international management expertise and exhibition experience provide its clients with complete solutions. Backed by a team of over 100 technical and support staff, a dedicated Event Coordinator is assigned for each event at Intex Shanghai. The Event Coordinator will liaise with the organizer and handle every detail of the exhibition. International and local guests alike will be impressed by the professional service of the staff..北京市花木公司Beijing Flowers & Trees CorporationSpecialized in the production and sales of flowers, trees and gold fish as well as related research, Beijing Flowers & Trees Corp. boasts a flower nursery of 300 thousand square meters, a greenhouse of 30 thousand square meters, six flower shops across the city and a flower market. The corporation is responsible for beautifying the city during important holidays as well as the city’s main streets and landmarks such as Tian’anmen Square. It also provides flowers and bouquets for governmental organizations, companies, hotels, exhibitions and families all the year round.Corporation is welcome.Unit 7 练习答案P84 练习:How to Preserve Silk Garments/For Preserving Silk Garments(如何使用和保管丝绸服装)Do not hang silk garments on wire hangers—rust may stain the silk.Do not put dirty garments in wardrobes. They should be washed or dry-cleaned. Do not machine-wash silks. But some silk and cotton blends are exceptions.Do not wear pins on silk dress for they will leave permanent holes.Do not expose silk to sunlight, strong lighting or dry heat for long period of time. They will cause fading.Do not hang silk garments in plastic bags; silk is of organic fiber that needs to breathe.Do not wear silk garments that are tight-fitting or undersize. The fabric will stretch and weaken, causing pulls and sagging.Do not scrub silk when it is wet. Its strength will be reduced by 13% to 30% when wet.Do not apply perfumes or colognes while wearing silk garments; chemicals are harmful to silk.Do not iron silk dry. Do not soak silk garments for long period of time.Do not stretch silk or pull it. When stretched excessively, silk has poor spring-back. Do not use chlorine bleach. Do not use starch on silk.Better Care, Longer LifeWith proper care, silk garments will last a lifetime. In fact, the silk garments exhibited in museums are hundreds of even thousands of years old. Charlemagne’s coronation robe from the year 800 AD, now displayed in St. Peter’s Basilica in Rome (罗马圣彼得教堂,欧洲最大的罗马天主教教堂), looks as good as new.Unit 8 练习答案P100 练习(将句子翻译成英语)When they are high in government or at court, their first concern is for the people; when they retire to distant streams and lakes, their first concern is for their sovereign. Thus they worry both when in office and when in retirement. When, then, can they enjoy themselves in life? No doubt they are concerned before anyone else and enjoy themselves only after everyone else finds enjoyment.Some people say that a certain story of mine is meant to abuse a certain person and another story, another person. Such statement is entirely groundless.Let us stretch out our arms to embrace the spring, which is one of revolution, of the people, and of science.As it is tonight, basking in a misty moonshine all by myself, I feel I am a free man, free to think of anything, or of nothing. All that one is obliged to do or to say in a daytime can be very well cast aside now.Now let me tell you: those who refuse to study for lack of a library will most probably continue to do so even though there is a library. And those who refuse to do research for lack of a laboratory will most probably continue to do so even if there is a laboratory.The system of job responsibility can be adopted where conditions are ripe and not otherwise.From the Zhou and Qin Dynasties onwards, Chinese society was feudal, as were its politics and economy.Today the people who are locked up are no longer the same. Formerly it was the gentry who sent peasants to be locked up, now it is the other way round.Unit 10 练习答案P145 练习(将句子翻译成英语)This caused a sensation in the neighborhood and word of it soon reached Shi-yin’s wife, who gave way to a storm of weeping. After consultation with her father, she had a thorough search made, but there was no news of her husband.Then the seven gathered around the bucket and removed its cover. Ladling out the wine in turn, they drank, while munching the dates.Putting away his as-you-will cudgel, the Great Sage summoned up all his divine powers, jumped into the palm of the Buddha’s hand and said, “I’m off.”It seems to me that the breeze can waft its faint light into my heart and make me think of the past, intensifying the sadness of the present.At the time he seemed both funny and pitiable. Not knowing what to say, I just squeezed his hand with a sympathetic smile.As the old man was thoroughly ill at ease and had eaten so little, he stopped walking up and down or looking at the sea. He was sitting out of the way quietly coughing.Unit 12 练习答案P177 练习:(The use of NP for translating short Chinese sentences)A review of the Party’s history will reveal this congress to be one of the most important since our Seventh National Congress.Owing to historical and practical reasons, it is hardly avoidable for countries in Asia and Europe to have different views or even get into disputes with each other. The successful convocation of the Fourth World Conference on Women last September in Beijing was a vivid expression of the good relations of corporation between China and the United Nations.China’s social stability and economic development all hinge on its rural development. That is why our reform started from the rural areas. The introduction of the household contract responsibility system linking remuneration with output in most places of the countryside has further emancipated productive forces in the rural areas. The 1990s were a period of momentous transition during which international relations underwent the far-reaching changes since World War II.With vast land and rich natural resources, Africa is endowed with a huge potential for economic development.Unit 13 练习答案P190 练习:You may rest assured that the quality of our product is in full conformity with the specifications offered, for rigid inspection of the goods is carried out prior to each shipment.We would appreciate it very much if you will quote us the lowest prices CIFC 5% Singapore.It is gratifying to know that you have made success in pushing the sales of our new products.This certificate is valid only if completed with the date of issue, signature of physician and the official stamp of the Frontier Health and Quarantine Service. The contractor shall carefully study and compare the contract documents and shall at once report to the architect any error, inconsistency or omission he may discover. In view of the fact that you fail to open the relative L/C in time to enable us to arrange prompt shipment, we have to hold you responsible for whatever loss that may arise from your failure to live up to your own commitment.术语表情功能 expressive function此类转换 conversion of word class词义空缺 semantic zero词义相符 semantic correspondence词义相异 semantic non-correspondence信、达、雅 faithfulness,expressiveness,elegance 段落层面 paragraph level对应 correspondence vs. equivalence翻译标准 translation criteria/standards翻译策略 translation strategy翻译腔 translationese翻译学 translatology/translation studies翻译原则 principles of translation符际翻译 intersemiotic translation惯用法意识 sense of good usage归化 domestication/adaptation含义 implicature/implied meaning呼唤功能:vocative function化境 sublimation话语 discourse加注法 annotation减省法 omission句子层面 sentence level科技问题 text of science and technology可读性 readability可译性 translatability跨文化交际 cross-cultural communication连贯意识 sense of coherence逻辑思维 logical thinking美感功能 aesthetic function篇章层面 discourse level/text level情景语境 context of situation人际功能 interpersonal function认知功能 cognitive function上下文 co-text/context神似 similarity inspirit省略 ellipsis/reduction/omission释义法 paraphrase体裁 genre文本/语篇 text文本类型 text type文化语境 context of culture文化意识 sense of culture文体/风格 style信息功能 informative function形合 hypotaxis形似 similarity in form形象思维 figurative thinking修辞层面 rhetorical level异化 foreignizatioin / alienation译文 target text译文读者 target text readers译者 translator意合 parataxis意境 ideorealm / artistic conception 意译 liberal translation音译 transliteration隐性 covertness显性:overtness语法意识 sense of grammar语际翻译 interlingual translation语境 context语内翻译 intralingual translation语音层面 phonetic level语域 register原文 source text / original text原文读者 source-text readers蕴含意义 connotation增词 amplification / addition照应 anaphora直译 literal translation指称意义 denotation转换 transformation /transfer。

相关文档
最新文档