从顺应论的视角分析商务英语商业英语信函中的语用失误

合集下载

顺应理论视角下的语用失误研究

顺应理论视角下的语用失误研究

顺应理论视角下的语用失误研究顺应理论是由美国社会学家埃弗特·戈夫曼在20世纪70年代初提出的,用于解释社会互动中个体的行为和决策。

根据顺应理论,个体的行为和决策是在社会环境中随着时间的推移逐步形成的,并且受到个体所在社会群体的期望和规范的影响。

在这个背景下,语用失误是指个体在社交互动中由于对社会规范和期望的不了解或忽视而产生的语言错误。

本文将从顺应理论的角度探讨语用失误的研究。

首先,顺应理论认为个体的行为和决策是建立在社会群体的期望和规范之上的。

在语用失误的研究中,可以将社会群体的期望和规范理解为语言使用者的共同认知和社会化习惯。

个体在社交互动中使用语言时,往往会根据这些共同认知和社会化习惯来选择合适的词语、语序和语义加工方式,以达到有效的沟通目的。

当个体没有正确理解或执行这些规范和期望时,就会产生语用失误。

其次,顺应理论认为个体在语用失误中可能因为缺乏信息、理解困难或动机不足而偏离社会规范和期望。

一方面,个体可能由于缺乏信息而不了解或误解社交互动中的规范和期望,从而导致语用失误的产生。

例如,在陌生的社交场合中,个体可能不清楚该如何使用恰当的礼貌用语,因而产生语用失误。

另一方面,个体可能由于个人认知差异或文化差异而难以理解社会规范和期望,从而在语言使用中犯下错误。

例如,在不同文化背景下,个体可能对一些禁忌话题没有清晰的认知,导致在交流中说出不当的话语,产生语用失误。

此外,个体在特定情境下可能由于自身动机不足而忽视社会规范和期望,从而产生语用失误。

例如,在一些情境下,个体可能因为愤怒、焦虑或疲劳等情绪状态而言辞激烈或措辞过激,导致语用失误。

最后,顺应理论还强调个体在培养和维持社会关系中的努力和策略。

在语用失误的研究中,可以将这些努力和策略理解为个体通过修正失误来调整自身在社交互动中的行为。

当个体意识到自己的语用失误时,他们往往会通过表达歉意、道歉或解释来修正错误,并且采取行动来避免类似的错误再次发生。

从顺应论角度谈语用失误

从顺应论角度谈语用失误
对 “ 语用 失误 ” 进 行定 义 , 是 后 但 来 的研 究 者们 都将 她 的解 释 视 为一
目前 ,国内 学者 对 语用 失 误 成 因 的研 究 多局 限 跨文 化 交 际语 用
失 误或 语 际语 用 失 误领 域 , 为 语 认 用 失 误 主 要 是 由 于 文 化 差 异 造 成 的 。例 如 ,胡文 仲 (9 9 19 )认 为跨 文化 交 际 中人们 存 在一 些 认识 的 误 区 ,最 容 易 犯 的 一 个 错 误 就 是 “ 以为 人 总 是 一 样 的 , 从 自己 的 误 文 化 角 度 去 揣 度 其 他 文 化 背 景 的
是 不切 实 际 的 。 22 生 语 用 失误 的 原 因分 析 .产
移是 指 由文 化差 异 而 引起 的文 化干
扰 , 表 现 为在 跨 文 化交 际 中或 外 它 语学 习时 ,人们 下 意 识地 用 自己的 文化 准则 和 价值 观念 来 指 导 自己的 言行和思想 , 以此为标准来评判 并 他人 的 言行和 思 想 。 化 迁 移往 往 文 导致 交 际 困难 、误解 、甚 至仇 恨 。 ”
用 失 误产 生 的 原 因 , 多 局 限于 跨 但 文 化 领域 ,忽 略 了语 内语用 失 误 。 同时 ,尽 管研 究 者 从不 同的角 度 出 发 ,得 出 的结 论 难免 有 交 叉现 象 。 在 上 述研 究 的 基础 上 ,接 下来 本 文 将 试 从 V r h ee 的顺 应论 角 度 es urn c 来 探 讨语 用 失误 的成 因 。 3 从 顺应 论角 度解 释语 用 失误 、
他 们 认为 母语 文 化 因素 的干 扰构 成
了外 语 学 习 中的 负迁 移 ,是语 用 失
误 的主 要 原因 。

从顺应论的语境关系顺应观来分析语用失误

从顺应论的语境关系顺应观来分析语用失误

个 来 自美 国 。
情 景 : 欣和彼 得是新婚 夫妇 。虽然 结婚前 他们 相处 了很长 小 时间 , 却没有 真正 一起 生活 过 , 以婚后 产生 了一 系列小 问题 。 但 所 其 中一件 事在 结婚后 两个 月 , 那天彼 得一脸 不高兴 地 回到家 。 “ 么 了? ” 欣 问 。 怎 小 ‘ “ 怎么 , 点累而已。” 得说。 没 有 彼
从 顺 应 论 的语 境 关 系顺 应 观 来 分 析 语 用 失 误
王 瑜
( 阳中 医学 院 外 语 教 学 部 , 州 贵 阳 贵 贵 摘 要 : 文 从 维 索 尔伦 提 出 的语 境 关 系顺 应 来 分析 语 本 用失误 产 生 的原 因。 语 言选 择 的 过程 中 , 言使 用者 必 须使 在 语 他 的语 言顺 应许 多 因素 . 中重 要 的一 项 就 是 交 际语 境 。交 际 其 语 境 由如 下 几 部 分 组 成 : 言使 用 者 、 理 世 界 、 交 世 界 和 语 心 社 物理 世 界 。 们在 进 行 语 言 选择 的 时候 , 人 必须 把 交 际语 境 的所 有 构成 因素 都考 虑 进 去 . 则 就会 出现 语 用 失误 否 关 键词 :交际语 境 心 理 世界 社 交世 界 物 理 世 界 来 ,说 话 者就 会 被 误 解 为 表 现 不 好 ” 托 马斯 ,9 3 ( 18 .
引 自何 兆 熊 ,0 3 6 8 。因 此 , 妮 ・ 马斯 在 1 8 年 首 次 提 2 0 :8 ) 詹 托 93 出 了语 用 失误 这 个 概 念 。 从此 以后 , 多 国 内国 外语 言 学 家 都 许 对 语 用失 误特 别 是 对跨 文 化 语 用 失误 展 开 了研究 。 交 际语 境 的 概 念

顺应理论视角下的语用失误研究

顺应理论视角下的语用失误研究

研究2023-11-01CATALOGUE目录•引言•顺应理论与语用失误概述•顺应理论视角下的语用失误分析•顺应理论视角下减少语用失误的策略与方法•实证研究与案例分析•研究结论与展望01引言研究背景与意义语言使用中的语用失误现象普遍存在,对交际效果产生负面影响。

语用失误的研究对于揭示语言使用规律、提高语言交际能力具有重要意义。

目的探讨顺应理论视角下语用失误的原因、类型及应对策略。

方法采用文献研究法、实证研究法等,收集相关资料,分析语用失误案例,提出改进建议。

研究目的与方法研究范围与限制研究范围本研究主要关注英语、汉语等语言的语用失误现象。

限制由于不同语言的语用规则存在差异,因此本研究结果可能不适用于所有语言。

02顺应理论与语用失误概述顺应理论简介顺应理论是由Verschueren提出的,是一种语言使用和语言理解的理论。

该理论认为,语言使用是一种不断作出选择的过程,这种选择基于语言内部和外部的因素,以及语言的动态性和开放性。

顺应理论从四个方面解释了语言使用:语境关系的顺应、语言选择的顺应、动态顺应和意识程度的顺应。

这四个方面相互作用,共同影响着语言使用的过程。

语用失误是指人们在语言交际过程中,由于对目标语言的语用规则掌握不够准确或理解不够深入,而导致语言使用的不得体或不准确,进而影响交际效果的情况。

根据顺应理论的观点,语用失误可以发生在语言选择的各个方面,包括词汇选择、语法选择、语体选择等。

根据失误的性质和影响,语用失误可以分为积极语用失误和消极语用失误。

语用失误的定义与分类VS顺应理论与语用失误的关系顺应理论和语用失误是相互关联的。

一方面,顺应理论为解释语用失误提供了理论基础,可以帮助我们深入理解语用失误产生的原因和机制;另一方面,通过对语用失误的研究,我们可以进一步丰富和发展顺应理论,完善语言使用和语言理解的理论框架。

在顺应理论视角下,语用失误的产生是由于语言使用者在交际过程中没有充分考虑语境因素、语言选择的限制以及动态性和意识程度的影响。

顺应论视角下商务英语信函中的模糊语分析

顺应论视角下商务英语信函中的模糊语分析

顺应论视角下商务英语信函中的模糊语分析商务英语信函是商业交流中常用的一种书面语言表达方式,其语言风格在传达信息的同时也涉及到了人际关系的维护。

而在商务英语信函中,模糊语的使用更是不可避免的,因为语言的模糊性有助于在交际中保持友好的关系和缓和冲突。

顺应论视角下,我们可以通过分析商务英语信函中的模糊语来了解其在维护人际关系和交际有效性方面的作用。

我们需要了解什么是顺应论。

顺应论是交际学中的一个重要理论,强调了交际中的人际关系维护和交际效果的重要性。

根据顺应论的观点,语言使用者在交际过程中会根据不同的交际目的、传达方式以及交际伙伴的关系来选择合适的语言表达方式,以达到交际的目的。

在商务英语信函中,顺应论的理论观点同样适用,因为商务信函往往需要维护良好的商业关系,而语言的模糊性正是维护人际关系的一种重要方式。

在商务英语信函中,模糊语的使用可以体现在多个方面。

模糊语可以用来表达礼貌和客气。

在询问对方意见时,常常会用到诸如“Would you mind…”、“Could you possibly…”等模糊语句,这样的表达方式可以显得更加礼貌,不会给对方施加过大的压力,有助于维护良好的人际关系。

模糊语也可以用来表达不确定性和灵活性。

在商务交际中,很多时候我们不希望过于明确地表达自己的立场或承诺,因为这样可能会给自己带来不必要的麻烦。

适当地运用模糊语可以使表达更加灵活多变,有助于在交际中保留更多的选择余地。

模糊语还可以用来缓和冲突和减少误会。

在商务信函中,避免使用过于直接和强硬的语言表达可以减少交际中的冲突和误会,维护交际的和谐氛围。

虽然模糊语在商务英语信函中有其必然存在的作用,但我们也需要注意其使用的适度和方法。

过度地使用模糊语可能会导致交际效果的削弱,甚至被对方误解为不够真诚和不负责任。

在使用模糊语时,我们需要根据具体情况和对方的需求来选择合适的表达方式,既要维护人际关系,又要保证交际的有效性。

顺应论视角下商务英语信函中的模糊语分析

顺应论视角下商务英语信函中的模糊语分析

顺应论视角下商务英语信函中的模糊语分析顺应论是一种传播理论,强调传播者在发送信息时需要“顺应”受众的需求和期望,以达到最佳传播效果。

在商务英语信函中,顺应论视角下常常运用一些模糊语言来增强信函的亲和力和说服力。

本文将从顺应论的角度出发,对商务英语信函中的模糊语进行分析。

一、顺应论背景和理论基础顺应论是20世纪50年代由德国心理学家弗里德里希·弗洛姆(Erich Fromm)提出的一种社会心理学理论,强调人类社会行为的主要特点是受到社会规范和期望的影响。

在传播领域,顺应论视角认为传播者应当关注受众的需求和兴趣,以便更好地进行信息传递和交流。

从顺应论的角度来看,商务英语信函的作者应该考虑受众的文化背景、职业背景和知识水平等因素,以选择适当的语言和表达方式,增强信函的可读性和说服力。

这就需要作者灵活运用模糊语言,尽可能地避免使用死板和生硬的句子和术语,使得信函更具亲和力和可读性。

1.敬语敬语是商务英语信函中常用的模糊语言,主要体现在称呼、礼貌用语和感谢语等方面。

在称呼方面,一般使用尊姓大名的方式来称呼收信人,如“Dear Mr. Smith”或“Dear Ms. Johnson”。

在表达礼貌方面,则常常使用一些礼貌用语,如“Please be informed that…”、“We would like to request that…”、“We regret to inform you that…”等。

在感谢语方面,常常使用一些感激的措辞,如“Thank you for your attention to this matter”、“We appreciate your kind cooperation”等。

2.虚词3.远离技术性单词和繁琐的术语商务英语信函中尽可能避免使用技术性的单词和过于繁琐的术语也是一种模糊语言。

商务英语信函的读者可能来自不同的行业和专业领域,使用过于技术的术语容易造成误解和困惑。

商务英语语用失误的心理文化剖析

商务英语语用失误的心理文化剖析

商务英语语用失误的心理文化剖析商务英语属于专门用途英语(Eng lish for Sp ecialPurposes),其语言有着鲜明的行业性特点和独特的语体风格。

英汉两种语言根植于不同的文化土壤。

其差异不仅表现在思维表达方式上,而且表现在受隐性文化制约的语用交际规那么上。

者在尚未意识到这种文化差异的存在或没有掌握其特定文化语境下的语用规那么的情况下,很可能不自觉地参照汉化语境和语用规那么进展写作思维和表达,结果会犯各种难以发觉的语用失误。

文化因素造成的英语表达汉化现象是多层次性的。

它们可以出现在商务英语表达的各个层面,包括词汇层、句子层、段落乃至篇章层。

文化对语言的影响无所不在。

在英汉语中,即使是很普通的人称指示代词,使用规那么也不尽相同。

[4]统计资料说明,汉语使用第一人称和第二人称代词比英语多,而英语第三人称的使用频率比汉语要高。

这反映出英汉民族微妙的心理文化差异。

的交际和关注对象更多集中在“我”和“你”之间,谈论第三者那么相对少一些。

这反映了一种文化规约下的语言行为特征。

在英语商务文化中,无论是商务信函写作,还是商务洽谈,人称的选择一般要遵循礼貌原那么(Politeness Princip le)。

英语人称使用的语用原那么是:在表达正面、积极的态度、看法或愿望时,一般使用第一人称。

但在涉及要求、允诺时,为了说明自己重视对方,从对方的观点或利益出发,一般使用第二人称Y OU。

但是,过多地使用第一人称,会产生无视对方Y OU的作用,反而使言语失去感染力,难以得到对方热烈的回应。

可能是受汉语人称语用规那么影响,中国作者在英语写作中,人称选择多倾向于使用第一人称。

一般重直觉与具象,而西方人那么重理性与逻辑,所以汉语词义一般比拟笼统宽泛,英语词义那么相对明确详细。

比方,汉语形容词和副词使用不像英语那样严格,常常会出现语义重复或缺乏逻辑性。

这与表达重“意合”轻“形合”有直接关系。

英美人使用形容词和副词那么非常讲究简洁性和逻辑性,这反映出西方人语言表达重“形合”、讲逻辑的特点。

从顺应理论分析跨文化交际中的语用失误

从顺应理论分析跨文化交际中的语用失误

从顺应理论分析跨文化交际中的语用失误摘要】语用失误是指在言语交际中,由于语言使用不得体而造成的失误。

语际语用失误与语内语用失误是语用失误的两种类型。

本文首先阐释这两种类型的语用失误产生的根本原因,然后运用Verschueren 的顺应理论对一些典型语用失误例子进行了分析,并且试图运用顺应理论提出减少语用失误的措施,希望能给语言学习者和语言使用者一些启发与帮助。

【关键词】顺应理论语用失误【中图分类号】H315.9 【文献标识码】A 【文章编号】1674-4810(2010)10-0021-03一引语跨文化交际是社会语言学的研究对象之一,主要研究不同语言文化环境中的交际策略和具体差异。

随着经济全球化的发展,中国与世界的交流日益增多,而成功的交流既需要语言上的沟通,更需要文化上的理解。

然而由于文化背景、谈话人的文化程度、语境等问题,不成功的交际状况时常发生。

于是英国语言学家Jenny Thomas 提出“语用失误”一词,并且在1983 年她发表的“Cross-Cultural Pragmatic Failure”一文详细地为人们分析了语用失误的成因和划分语用失误的类别。

此后国内外学者都加入到语用失误的研究当中,并且试图找出如何最大程度地减少语用失误的方法。

著名的比利时语用学家、国际语用学会秘书长J.Verschueren 于1997 年在《语用学:语言顺应理论》一文中提出了语言顺应理论。

了解这个理论在一定程度上能够让说话人降低语用失误的几率。

本文将会运用语境顺应理论来分析跨文化交际中的语用失误,从而最大程度地避免交际中的语用失误,加强交际效果。

二语用失误的定义及分类Thomas 把语用失误定义为:“只要听话人所感知话语意义与说话人意欲表达的或认为应该为听话所感知的意义不同,这时就产生了语用失误”。

Thomas 将语用失误分为两类:语用语言失误(pragma-inguistic failure)和社交语用失误(sociopragmatic failure)。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Title:Analysis the Pragmatic Failure in English Business Letters from the Perspective of Adaptation Theory
Thesis Statement:
Business English letter is the main route and means of communication between the seller and the buyer to use for business connection, business communication, and consultation, which is an indispensable part of the international economy and international trade relations. A polite and decent business letters can help the writer to set up an image of good professional ethics and cultural accomplishment in other's mind, to make the other party willing to continue negotiation and cooperation. This paper will analyze the pragmatic failure in English business letters from the perspective of adaptation theory, explore the primary causes of the pragmatic failure, and enumerate pragmatic failures, which may appear in the writing of English commercial letters. After that, combine the politeness principles to analyze how to embody the politeness communication in English business letters with tact maxim, generosity maxim, approbation maxim, modesty maxim, agreement maxim, and sympathy maxim; connecting the communication ability with the correctness usage of English business letter’s format and language, thereby realize the purpose of smooth negotiations and cooperation Outline:
I. Introduction
II. English Business Letter and Theory of Linguistic Adaptation
2.1 English Commercial Letter
2.1.1 Business Characteristic and Structure of English Commercial Letter
2.1.2 Functions of English Commercial Letter
2.2 Theory of Linguistic Adaptation
2.2.1 Definition
2.2.2 The Adaptability of Language Construction
2.3 Language feature of English Business Letter from the Perspective of Adaptation Theory
2.3.1 Choice of Vocabulary for Commercial Letters
2.3.2 Choice of Stylistic and Sentence for Commercial Letters
2.3.3 Choice of Language Style and Attitudinal for Commercial Letters III. Analysis the Pragmatic Failure in English Business Letter from the View
of Adaptation Theory
3.1 Common Pragmatic Failure in English Business Letter
3.3.1 Pragmatic Failure of Salutation
3.3.2 Pragmatic Failure of Euphemism
3.3.3 Pragmatic Failure of Vague Language
3.2 Reasons of Pragmatic Failure
IV. The Countermeasures of Pragmatic Failure
4.1 Tact Maxim and Generosity Maxim for avoiding Pragmatic Failure
4.2 Approbation Maxim and Modesty Maxim for avoiding Pragmatic Failure
4.3 Agreement Maxim and Sympathy Maxim for avoiding Pragmatic Failure
V. Conclusion
References。

相关文档
最新文档