小伙子古德曼·布朗 Young Goodman Brown 中文版

合集下载

小伙子古德曼·布朗_Young_Goodman_Brown_中文版

小伙子古德曼·布朗_Young_Goodman_Brown_中文版

小伙子古德曼·布朗(年轻人古德曼·布朗)Young Goodman Brown 中文版霍桑日落时分,小伙子古德曼·布朗走出家门,来到萨勒姆村街道上,可跨出门槛又回头,与年轻的妻子吻别。

而妻子费丝——这名字对她恰如其分②——把漂亮的脑袋伸出门外,任风儿拂弄她帽子上粉红的缎带,呼唤着古德曼·布朗。

--------①古德曼(Goodman)在英文中含“好人”之意。

本故事发生的历史背景是马萨诸塞州萨勒姆一带巫术流行时期。

故事中,小伙子布朗及其妻所皈依的便是巫术。

此地后来发生了“萨勒姆事件”,大规模围剿迷信巫术的老百姓。

请参看本书“爱丽丝·多恩的恳求”及其注释。

②费丝(Faith)在英文中含“忠实”之意。

“宝贝心肝,”她樱唇贴近他耳朵,伤心地娇声曼语,“求你明天日出再出门旅行,今晚就睡在自家床上嘛。

孤单单的女人会做些可怕的梦,生些吓人的念头,有时候连自己都害怕。

今晚就留下来和我相守吧,亲爱的,一年到头只求你这一夜。

”“我的宝贝,亲爱的费丝,”小伙子布朗回答,“一年到头就这一夜,我必须离开你。

我这趟出门,就是你说的旅行,必须现在就走,明天日出时回来。

怎么,我漂亮可爱的妻子,结婚才三个月,你就怀疑我啦?”“那就愿上帝保佑你!”粉红缎带飘飘的费丝道,“愿你回来时看到一切平安。

”“阿门!”古德曼·布朗叫道,”做祷告吧,亲爱的费丝,一天黑就上床,不会有什么东西伤害你的。

”于是二人分手。

小伙子匆匆上路,到礼拜堂旁边,正要拐弯,回头一望,但见费丝仍在伫望,神情忧伤,虽然那粉红缎带仍在飘扬。

“可怜的小费丝!”他骂着自己,“俺真够可耻的,竟为了这么趟差使丢下她!她还提到了梦,讲话的样子那么愁,就像已有什么梦警告过她,今晚俺要去干啥事。

不,不,她要知道了真会活不下去。

唉,她真是个有福的人间天使,过了今晚这一夜,俺再也不离开她的裙边喽,要一直跟着她上天堂。

”对未来的美好信念已定,古德曼·布朗觉得加快实现眼前的邪恶目的,天经地义。

好小伙布朗文献综述

好小伙布朗文献综述

好小伙布朗文献综述《好小伙布朗》( Young Goodman Brown )是美国19世纪小说家纳撒尼尔·霍桑(Nathaniel Hawthorne,1804—1864)于1835 年创作的短篇小说名作。

故事中,一个原本纯洁善良的年轻人布朗(Goodman Brown),因为受到了魔鬼的引诱,夜晚独自到黑暗的森林里去赴魔鬼之约,然而对于这次约会,布朗显得有些犹豫不定,因为他知道与魔鬼见面有悖于“善德”,而在内心里他又无法抗拒魔鬼的罪恶诱惑。

当他最终来到黑暗的森林深处时,眼前的场景令他惊讶和绝望,因为他发现,平时他敬仰和爱戴的人也和他一样秘密地与魔鬼约会,在那里,好人与坏人根本没有什么区别:淫妇与贞洁的少女欢谈,罪人与圣徒并肩,好人与坏人畅言。

(王庆光,2007:143)最令布朗伤心和难以接受的是,他最为尊敬的祖先、父母以及他心爱的妻子也在其中。

第二天早上,当布朗回到他的村庄时,就像彻底变了一个人,甚至对妻子也不再理会,他的心灵被深深的罪恶感所吞噬,布朗从此萎靡不振,彻底失去了对生活的信心,失去了信仰,失去了灵魂,最终抑郁而终。

一、清教主义思想对霍桑的影响清教是基督教新教派别之一,16世纪上半叶,当时的英王亨利八世决定从罗马天主教分离出来,进行宗教改革,从而建立了以英国国王为首领的国教会。

而后,从16世纪下半叶开始,英国许多国教会信徒要求清除国教会内部残存的天主教派别,清教就是由此而来。

清教思想受到加尔文教义的影响,主张废除主教制和偶像崇拜,在生活上,清教徒主张减少宗教节日,要勤俭节欲,不要铺张浪费。

斯图亚特王朝复辟后(1660年),清教徒受到迫害,大量清教徒逃亡到北美建立殖民地,因此人们说起清教徒,一般指的就是美国的清教徒。

清教徒在美国影响最大,最初在北美建立的13个殖民地中,绝大部分教会都属于清教。

作家霍桑出生于清教徒家庭,其祖父在教会任要职,因此清教思想对霍桑的生活和创作影响很大,他的很多作品都与“原罪”“堕落”“救赎”等清教主义罪恶观相关联,他在作品中努力追寻隐匿在人们内心深处的“隐秘之罪”。

Young Goodman年轻的古德曼 中英对照

Young Goodman年轻的古德曼 中英对照

第一页1.YOUNG GOODMAN BROWN came forth at sunset, into the street of Salem village, but put his head back, after crossing the threshold, to exchange a parting kiss with his young wife. And Faith, as the wife was aptly named, thrust her own pretty head into the street, letting the wind play with the pink ribbons of her cap, while she called to Goodman Brown.日落时分,小伙子古德曼·布朗走出家门,来到萨勒姆村街道上,可跨出门槛又回头,与年轻的妻子吻别。

而妻子费丝--这名字对她恰如其分--把漂亮的脑袋伸出门外,任风儿拂弄她帽子上粉红的缎带,呼唤着古德曼·布朗。

2."Dearest heart," whispered she, softly and rather sadly, when her lips were close to his ear, "pr'y thee, put off your journey until sunrise, and sleep in your own bed to-night. A lone woman is troubled with such dreams and such thoughts, that she's afeard of herself, sometimes. Pray, tarry with me this night, dear husband, of all nights in the year!"“宝贝心肝,”她樱唇贴近他耳朵,伤心地娇声曼语,“求你明天日出再出门旅行,今晚就睡在自家床上嘛。

小伙子古德曼

小伙子古德曼

小伙子古德曼·布朗——【美】霍桑[文案]《小伙子古德曼·布朗》是霍桑短篇小说中的经典之作。

作品描述了主人公布朗于夜晚到森林中赴魔鬼之约,却发现许多他平日里最尊重的人、最虔诚的信徒,甚至自己的爱妻都来参加邪恶的鬼巫聚会。

布朗不仅认识到普遍的人性“恶”,而且经历了从无知到心理失常,从信仰到怀疑的巨大心理变化。

回到萨莱姆村后,他再也无法以正常的心理面对身边的一切。

心理失常是霍桑所擅长和经常表现的,也是本文所关注的。

从不同的角度对布朗的心理失常加以透视,我们会获得不同的理解。

运用弗洛伊德精神分析理论进行阐释,我们发现,布朗的内心挣扎乃其人格内部各结构的冲突,其心理失常乃其自我理想崩溃、人格协调性遭破坏所致;在宗教与时代的背景下,布朗的心理失常则折射出几代清教徒的内心折磨与痛苦,以及人们对清教教义从信仰到怀疑的态度,结合作家的家庭背景、人生经历与思想变化,布朗的痛苦与失常正体现了作者本人的矛盾与困惑。

[作者简介]纳撒尼尔·霍桑(Nathaniel Hawthorne,1804年7月4日—1864年5月19日)是十九世纪美国文学史上最有影响力的浪漫主义小说家。

出生于一个没落的世家,大学毕业后即从事写作。

曾两度在海关任职。

1853年任美国驻英国利物浦领事,1857年后侨居意大利,1860年回国专事创作。

霍桑是一个思想上充满矛盾的作家。

他抨击宗教狂热和教会虚伪,又把加尔文教派的善恶观念当作认识社会的标准;他记叙新英格兰殖民地人民的抗英斗争,同时又对社会改革、技术进步和废奴运动抱怀疑、抵触情绪。

艺术上,他擅长揭示人物内心冲突和心理描写,充满丰富想象,惯用象征手法,且潜心挖掘隐藏在事物后的深层意义,但往往带浓厚的宗教气氛和神秘色彩。

他称自己的小说诗歌文学作品是人的“心理罗曼史”,故文学史家则常把他列为浪漫主义作家。

其代表作是以殖民时期新英格兰生活为背景的长篇小说《红字》(1850)。

小说通过一个受不合理婚姻束缚的少妇海丝特·白兰因犯“通奸”罪被监禁、示众和长期隔离的故事,暴露了政教合一体制统治下殖民地社会的冷酷虚伪,探讨了有关罪恶和人性的道德、哲理问题。

小伙子布朗 中文版

小伙子布朗 中文版

好小伙子布朗小伙子布朗住在塞勒姆镇,是一个清教徒,他不顾妻子费思的再三劝阻,离家到森林里去参加一个巫师的安息日,令他震惊的是,他到那里时发现镇上和教堂里许多有名望的人物都在场。

当正要向人群施坚信礼时,他发现妻子费思也在场,就站在自己身边,他突然大声喊叫:“仰望天空,抗拒坠落”。

最后却发现仅自己一个人在森林里。

他返回家里,从此一蹶不振,抑郁伤神。

因为他不再能够相信上帝或虔敬行为了。

《好小伙子布朗》讲述的是一位名为古德曼·布朗的年轻人,在黄昏时分作别新婚的妻子费丝,离开他的村庄。

沿途之上,他在一位神秘老人的引诱之下,步入了他本不该进入的象征着邪恶的森林。

在森林中,布朗撞见了恶魔聚集的阴暗聚会,参与者有平日德高望重受人尊崇的长者,亦有村庄里的平民百姓,甚至还有向来纯洁的妻子。

故事的结尾并未明确指明布朗所见一切是梦还是事实,但是他已是心灰意懒,对所有人包括妻子在内,都充满了怀疑的态度,认为每个人是罪恶的。

古德曼·布朗终生郁郁寡欢,对生活失去信心,失去信仰,直到死去。

作品中,布朗进入森林的历程也是其自身对人性真实面探索的精神历程,作者霍桑善于运用象征主义手法写作。

在这部作品也不例外。

小说开篇既有出现对古德曼·布朗妻子费丝的“粉红色的缎带”加以特写描述,在随后的篇章中又有几次提及。

粉红色缎带串联起布朗信念的变化。

粉红色是一种介于红与白之间的颜色。

在西方文化中,白色往往会使人联想到天使以及纯洁,而红色则象征着鲜血和罪恶。

故事中,费丝的粉红色缎带共出现过三次。

在布朗离开村庄向费丝作别之时,他认为系这粉红缎带的费丝“真是个有福的人间天使”,内心充满了对上帝以及人类的信任。

随后布朗深入森林,发现了他平日所熟悉崇拜的人们的邪恶聚会,正在痛苦绝望之时,他可看到了那根粉红色的缎带,布朗不禁叫道:“俺的费丝也走了!人世还有什么善!罪孽不过空名罢了。

来吧,魔鬼,这世界全是你的啦。

” 粉红色缎带从空中飘落下来,象征着布朗对上帝以及对人性善良的纯净信念开始变得模糊脆弱。

young goodman brown 中译本 小伙子古德蒙

young goodman brown 中译本 小伙子古德蒙

《小伙子古德蒙·布朗》日落时分,小伙子古德蒙·布朗走出家门,到了萨莱姆村的街上,但他刚跨过门槛,又回过头来,和他年青的妻子互相吻别。

费丝(这名字对他的妻子来说是很恰当的)把她那漂亮的头伸出门外,在她叫唤古德蒙·布朗的时候,听任风儿戏弄她帽子上的粉红色缎带。

“最宝贝的心肝,”她的嘴唇紧贴着他的耳朵,带着愁容温柔地轻声说,“求您把旅行推迟到日出以后吧,今晚睡在自己的床上。

一个孤独的女人常常会做这样的梦和出现这样的念头,以致有时会对自己感到害怕。

亲爱的丈夫,在一年之内所有的夜晚中,今天这个夜晚求您无论如何留在家里和我在一起。

”“我心爱的人儿,我的费丝,”小伙子古德蒙·布朗回答说,“一年之内所有的夜晚我都可以留在家里,但今夜我必须离开你。

我这次出门,也就是你所说的旅行,一去一回必须从现在起到日出之前这段时间内完成。

我心爱的美丽的妻子,我们才结婚了三个月,难道你已经有什么事情怀疑我了吗?”“那么上帝祝福你吧!”费丝说,她头上飘着粉红色的缎带,“愿你回来的时候看到你一切平安。

”“阿门!”古德蒙·布朗叫道,“祈祷吧,亲爱的费丝,天黑了就上床,那就没有什么祸害会降临到你的身上了。

”就这样他们分别了。

年轻小伙子匆匆赶路,到了礼拜堂那儿准备拐弯时,他回过头去,看到费丝仍然伸着头在窥视他,尽管她头上飘着粉红色的缎带,神情却显得阴郁忧伤。

“可怜的小费丝!”他想着,忍受着内心的谴责。

“我是一个多么卑鄙的人啊,竟然为了这样一个差使离开她!她还提到了梦,在她说话的时候,我看到她脸上流露出忧虑不安的神情,仿佛有一个梦已经向她发出了预兆,今夜我要去干什么。

但是不,不,想这些会使她难过得活不下去。

嗯,她是一个有福的人间天使,过了今晚这一夜,我将紧紧偎依在她的裙边不再离开,跟着她进入天国。

”怀着这种对于未来的美好决心,古德蒙·布朗对于更加迫不及待地去实现他的这次邪恶目的,感到心安理得。

从二元对立的分析来解读《小伙子古德曼·布朗》的主题

从二元对立的分析来解读《小伙子古德曼·布朗》的主题发表时间:2015-04-16T14:36:01.343Z 来源:《教育学文摘》2015年2月总第148期供稿作者:李徐旭[导读] 文本通过对黑与亮,善与恶两个二元对立的分析,我们看到了一位清教徒的信仰崩溃过程。

他从虔诚到怀疑乃至绝望,内心历经折磨与痛苦。

李徐旭南昌工学院江西南昌330108摘要:《小伙子古德曼·布朗》是霍桑著名的短篇小说之一,作者讲述了主人公布朗一次黑夜林中之旅的传奇经历。

本文采用结构主义的批评策略来分析文本中存在的二元对立:黑与亮,善与恶,从而来更加深刻地了解霍桑本人对宗教错综复杂的矛盾心理。

关键词:二元对立黑与亮善与恶一、引言纳撒尼尔·霍桑一直致力于对人性的探索与思考。

《小伙子古德曼·布朗》正是一篇关于人性的短篇小说,小说描写了布朗在日落之际选择离开新婚的妻子,赶赴神秘的林中之旅。

在黑暗的森林里,他发现他身边可敬的牧师、执事以及虔诚的教徒们,甚至他纯洁忠实的妻子也都赴了黑森林里的魔鬼之宴并且都发誓效忠于魔鬼。

他的心灵受到了创伤,而后他回到村子,发现牧师、执事依旧可敬,教徒们依旧虔诚,妻子依旧纯洁,而在他眼里他们不过是虚伪的罪人,他也不愿与他们再同流合污。

最终,他郁郁寡欢直至凄凉地老去。

小说情节虽然简单,但是隐藏在文本之后的主题意义还需要我们反复地推敲。

结构主义为分析本文提供了一个新策略,根据索绪尔的理论,“人类的思维主要通过对立性来把握差异性,结构主义学家把这种现象称为二元对立:对于两种直接相对观点,我们只有把握一种与另一种的对立关系,才能真正地分别理解这两种观点。

”因此要对文本的主题思想有更深层的了解,就必须对文本进行细致阅读,找到文本中二元对立的因素并对这些二元对立进行解读和分析。

这样就会给文本所蕴含的潜在意义有一个更全面和深刻的了解。

二、对黑与亮二元对立的分析本文中的“黑”多次出现。

高中英语Unit10 American literature文章 霍桑 小伙子古德曼 2人教版第三册

小伙子古德曼①·布朗马蹄声,骑手说话声越来越近,谈话的像是两位庄重严肃的老者。

混杂的声音顺路而过,离小伙子的藏身处仅数码之遥。

当然,那地方夜幕重重,骑马赶路人和他们的坐骑都看不清楚。

他们的身体擦过路旁的小树枝,但并不见他们哪怕片刻挡住明亮夜空投下的那道微光,他们一定从那儿经过来着。

古德曼·布朗时而蹲下,时而踮起脚尖,拨开树枝,麻起胆子,把脑袋尽可能伸出去,可还是啥也看不到。

他更焦躁了,因为他敢发誓,要真有这种事的话,方才听到的正是牧师与古金执事的声音。

他们从从容容缓缓前进,跟平日里去参加什么圣职授任仪式或教会会议一样。

眼下还听得见他们,其中一位停下折了根树枝。

“尊敬的牧师先生,”两者当中那个像执事的声音说,“我宁愿放弃授圣职的宴席,也不愿错过今晚的聚会。

人家告诉我,有些会友从法尔茅斯或更远的地方赶来,有些还从康涅狄格和罗得岛来。

另外,还有几位印第安巫师哩,他们依自己的方式施行妖术,跟咱们当中最出色的不相上下。

再说啦,今晚还有个年轻漂亮的女人要来入会。

”“好极啦,古金!”牧师苍老的喉咙应道,“打马快跑吧,不然咱们就该迟到啦。

你知道,我不到场,什么也干不成。

”蹄声又得得响起,那说话声奇怪地在空中回响,一直穿过树林。

那儿从没有什么聚会的教堂,也没有哪个寂寞的教徒去做祷告。

那么,两位圣人深入这异教徒的荒野到底要去哪里?小伙子布朗赶紧抱住一棵树,不然就会瘫倒在地。

他头发昏,心沉重,痛苦不堪。

仰望苍天,疑惑头顶是否真有天国。

然而,但见天空蓝蓝,繁星闪烁。

“天国在上,费丝在下,俺还是要对抗魔鬼,坚定不移!”古德曼·布朗发出呐喊。

他仰望深邃天边的苍穹,举起双手就要祈祷。

忽然,虽未起风,却有一团乌云匆匆掠过天顶,遮住了明亮的群星。

蓝天依旧,只有头顶正上方那团乌云飞快地飘向北方。

高空中,仿佛自云团深处,传来一片可疑的嘈杂人声。

霎时间,他觉得听出了村里乡亲们的声音,男男女女,有的敬神,有的不敬。

(完整版)Young_Goodman_Brown


LITERARY STYLE
• New England • Moral Allegories with a Puritan inspiration • Fictional Works are considered part of the
Romantic Movements, or more specifically, Dark Romanticism. • Inherent Evil and Sin of humanity. • Believe in Determinism, a theory of Predestination.
Conflict 2 The inner conflict of Young Goodman Brown
Conflict 3 Good and evil in the world and the meaning of the story for Puritanism
Symbols
Sunset Pink ribbons Forest Faith Goodman Brown & The second
In the forest he meets a man, dressed in a similar manner to himself and bearing a resemblance to himself. The man carries a black serpent-shaped staff. The two encounter Mistress Cloyse in the woods who complains about the need to walk and, evidently friendly with the stranger, accepts his snake staff and flies away to her destination.

young good man brown的梗概

young good man brown的梗概"Young Goodman Brown"是美国作家纳撒尼尔·霍桑(Nathaniel Hawthorne)于1835年创作的一部短篇小说。

以下是该故事的梗概:
故事发生在17世纪末的新英格兰。

故事的主人公是一个年轻善良的男人,名叫布朗(Goodman Brown)。

一天晚上,他告别妻子离开了家,说要去与其他人一起参加一个黑暗仪式。

这个仪式据说是与魔鬼和邪恶势力有关的。

布朗开始了他的旅程,途中遇到了许多人物,其中包括他的妻子。

他们都似乎与那个黑暗仪式有关。

布朗感到震惊和困惑,开始怀疑身边的人是否都是邪恶的。

最终,布朗到达了目的地,看到了许多当地的教士和当地社区的重要人物都在参与仪式。

他感到极度失望和绝望,觉得自己被背叛了。

他甚至看到了他的妻子也在仪式中。

布朗最终决定放弃信仰,并变得冷漠和孤独。

他回到了家乡,但心中充满了对人性的怀疑和对邪恶力量的恐惧。

他再也无法相信自己曾经认为纯洁善良的人们。

这个故事通过布朗的旅程揭示了人性的复杂性和善恶之间
的斗争。

它探讨了信仰、背叛和道德观念的主题,并引发读者对人类本性的思考。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

小伙子古德曼·布朗(年轻人古德曼·布朗)Young Goodman Brown 中文版霍桑日落时分,小伙子古德曼·布朗走出家门,来到萨勒姆村街道上,可跨出门槛又回头,与年轻的妻子吻别。

而妻子费丝——这名字对她恰如其分②——把漂亮的脑袋伸出门外,任风儿拂弄她帽子上粉红的缎带,呼唤着古德曼·布朗。

--------①古德曼(Goodman)在英文中含“好人”之意。

本故事发生的历史背景是马萨诸塞州萨勒姆一带巫术流行时期。

故事中,小伙子布朗及其妻所皈依的便是巫术。

此地后来发生了“萨勒姆事件”,大规模围剿迷信巫术的老百姓。

请参看本书“爱丽丝·多恩的恳求”及其注释。

②费丝(Faith)在英文中含“忠实”之意。

“宝贝心肝,”她樱唇贴近他耳朵,伤心地娇声曼语,“求你明天日出再出门旅行,今晚就睡在自家床上嘛。

孤单单的女人会做些可怕的梦,生些吓人的念头,有时候连自己都害怕。

今晚就留下来和我相守吧,亲爱的,一年到头只求你这一夜。

”“我的宝贝,亲爱的费丝,”小伙子布朗回答,“一年到头就这一夜,我必须离开你。

我这趟出门,就是你说的旅行,必须现在就走,明天日出时回来。

怎么,我漂亮可爱的妻子,结婚才三个月,你就怀疑我啦?”“那就愿上帝保佑你!”粉红缎带飘飘的费丝道,“愿你回来时看到一切平安。

”“阿门!”古德曼·布朗叫道,”做祷告吧,亲爱的费丝,一天黑就上床,不会有什么东西伤害你的。

”于是二人分手。

小伙子匆匆上路,到礼拜堂旁边,正要拐弯,回头一望,但见费丝仍在伫望,神情忧伤,虽然那粉红缎带仍在飘扬。

“可怜的小费丝!”他骂着自己,“俺真够可耻的,竟为了这么趟差使丢下她!她还提到了梦,讲话的样子那么愁,就像已有什么梦警告过她,今晚俺要去干啥事。

不,不,她要知道了真会活不下去。

唉,她真是个有福的人间天使,过了今晚这一夜,俺再也不离开她的裙边喽,要一直跟着她上天堂。

”对未来的美好信念已定,古德曼·布朗觉得加快实现眼前的邪恶目的,天经地义。

他踏上了一条凄清的小路。

阴森森的树木遮天蔽日,挤挤挨挨,勉强让狭窄的小径蜿蜒穿过。

人刚过,枝叶又将小路封了起来,荒凉满目。

而且这荒凉凄清还有一个特点,旅人弄不清无数的树干与头顶粗大的树枝后面会藏着什么,所以,脚步虽孤孤零零,也许经过的却是看不见的一大群人。

“棵棵树后没准儿都藏着个恶鬼似的印第安人呢,”古德曼·布朗自言自语,怯怯地回头看看。

“要是魔鬼本人就在俺身旁,那可咋办!”顺路拐弯时,他回头张望。

再回头,发现一棵老树下坐着个人,衣着朴素体面。

古德曼·布朗一走近,这人就站起来,与小伙子并肩朝前走。

“你迟到啦,古德曼·布朗,”这人道,“我经过波士顿的时候,老南方教堂的钟正好敲响,现在都过了整整十五分钟啦!”“费丝耽搁了俺一会儿。

”小伙子回答,声音有些发颤,因为同伴突然冒了出来,虽不算完全出乎预料。

林中此刻夜色沉沉,而他俩走的地方夜色最深,只能依稀辨出第二位旅人约摸五十岁光景,显然与布朗身份相同,模样也相似,不过神态也许比相貌更像。

然而,两人还是可能被当做父子。

尽管年长的与年轻的服装同样简单,举止同样朴实,但神情之间有种见多识广的气派。

倘若事务需要,得与总督同桌进餐,或置身威廉国王堂堂大殿,这位老者大概也不会局促不安。

但他身上最引人注目的却是一件东西,即一根酷似黑蛇的手杖,精雕细刻,活脱一条扭来扭去的大蛇。

这当然是暗淡光线造成的视觉假象。

“快走吧,古德曼·布朗”,旅伴催着,“才上路就这么慢腾腾的。

要是这么快就乏了,把我手杖拿去吧!”“伙计,”另一位慢腾腾的步子却完全停下来。

“俺已守约上这儿来见了你,现在俺想回去啦。

对你熟知的那件事俺还拿不定主意哩。

”“是么?”握蛇杖的人一旁笑了。

”那咱们就边走边谈。

我要是说服不了你,你就回去好了,反正在这林子里才走了不远。

”“够远啦!够远啦!”小伙子叫道。

不知不觉又接着往前走。

“俺爹可没为这号差使上林子里来过,他爹也没有过。

俺家世世代代忠厚老实,全是好样的基督徒,打殉教先圣遇难起就是。

难道俺得成为布朗家头一个走上这条道的人,而且是同……”“同这样的人作伴,你想说。

”年长的补上小伙子的中断。

“说得好,古德曼·布朗!对你一家子,我跟任何清教徒家庭同样熟悉,而且还不是一般的熟嘞。

你那当警察的爷爷,有一回狠狠地鞭打一名贵格会①女教徒,从萨勒姆街这头一直抽到那头,我帮过他一把;跟菲利普王②开仗的时候,你爹放火焚烧印第安人的村子,是我递给他的松脂火把,还是在我家炉子上点燃的呐。

他俩都是我的好朋友,我们曾一道快快活活顺这条路走过好多次。

过了半夜又快快活活地回来。

看在他俩份上,我也乐意跟你交个朋友。

”--------①贵格会为基督教一个教派,又名“教友派”。

该英文词词根quake(音“贵格”)意为“颤抖”。

据说该教派创始人乔治·福克斯(GeorgeFox)嘱其信徒:“在圣谕面前颤抖吧(Trembleatthewordofthelord”)!”故被人称为贵格派。

②菲利普王(米塔考梅·菲利普MetacometPhilip1639?——1676):印第安酋长,美国历史人物,曾率印第安人与白人殖民者战斗,史称“菲利普王之战(KingPhilip’sWar)”。

“事情要真像你说的,”古德曼·布朗道,“俺纳闷咋没听他们自己说起过。

可也是,不值得大惊小怪。

这号事情哪怕有丁点儿谣言,就能把他们撵出新英格兰。

俺们老是祷告上帝,而且行善积德,容不得这号坏事。

”“坏事不坏事不管它,”持弯弯手杖的旅伴说,“新英格兰这一带我认识的人多啦,好多教堂执事跟我共饮过圣餐酒,好多市镇委员选过我当主席。

议会里多数人都坚决支持我的利益,总督和我也——但这些都是国家机密。

”“当真么?”布朗大惊失色,瞪着若无其事的同伴。

“不管咋说,俺跟总督啦,议会啦不相干,他们有他们行事的规矩。

俺这么个不起眼的庄稼汉用不着学样子。

可是,跟你走下去的话,可叫俺咋有脸见咱萨勒姆村的大善人,那位老牧师呢?哦,不管安息日还是布道日,听到他声音俺就会发抖。

”年长者一直挺认真地听,这时忍不住大笑起来,笑得直抖,连蛇一般的手杖也好像在响应着,扭来扭去。

“哈!哈!哈!”他笑了又笑,随后平静下来。

“好,往下说,古德曼·布朗,往下说。

不过,请别把我给笑死啦。

”“那好,就一句话了结吧,”古德曼·布朗颇为懊恼。

“俺老婆费丝要知道了这事,她温存的小心儿非伤透了不行。

俺情愿自个儿难过。

”“呣,要是那样的话,”老头回答,“古德曼·布朗,你就回去吧,就算为了二十个咱们前头那号一瘸一拐的老太婆,我也不愿让费丝受到伤害。

”他边说边用拐棍指指正在赶路的一个女人。

布朗认出这是位非常虔诚堪称模范的太太。

小时候,就是她教他教义问答的,而且至今与教师和古金执事一道是自己道德与精神方面的顾问。

“怪啦,真怪啦,天都黑了,这位古迪·克洛伊丝还在野地里乱跑。

”他道,“不过,伙计,请准许俺抄近道穿过林子,好把这位基督徒扔到后头去。

她既不认识你,说不定会向俺打听这是跟谁在一起,到哪儿去。

”“就这么办,”旅伴道,“你去钻林子,我还顺这条路走好了。

”于是小伙子拐过一边,不过还留神盯着伙伴。

只见他悄悄前行,离那老妇只剩一手杖之遥。

而她却躜步疾行,这么大年纪速度惊人,一面走还一面嘟嘟囔囔——不消说,是祷告呢。

老头伸出拐杖,用蛇尾似的一端碰碰老妇皱纹滚滚的脖颈。

“魔鬼!”虔诚的老太婆惊叫一声。

“这么说,古迪·克洛伊丝还认识老朋友?”老头拄着手杖面对她道。

“啊,当真是阁下您啊?”善良的老太太叫道。

“嘿,真是您,活像俺的老伙计古德曼·布朗,就是如今那个傻小子布朗的爷爷。

不过——阁下您信不信?——俺的那把长条帚①莫名其妙就不见了。

照俺猜,准是那个天杀的巫婆古迪·戈雷偷走啦,而且还是趁俺往身上抹野芹菜、委陵菜、乌头汁的时候”——--------①西方民间传说中,女巫总是乘一柄长条帚在空中飞行。

故事中的老太婆也系女巫。

“还搀上细磨面粉和新生儿的油吧?”模样像老古德曼·布朗的人道。

“哎,阁下您知道这秘方。

”老太太咯咯笑,“就像俺说的,万事齐备,只差赴会,可骑的马没了,只好下决心走着去。

人家告诉俺,今晚有个不错的小伙子要来入会。

好啦,阁下您把胳膊伸给俺行不?帮俺一把,咱们好眨眼功夫就赶到哇。

”“那可不行,”她朋友回答,“古迪·克洛伊丝,我不能把胳膊给你。

不过你需要的话,这根手杖可以借给你。

”说着,他把手杖往她脚下一扔。

到了她那儿,那东西大概就突然变为活物,因为主人曾把它借给埃及的魔法师。

不过,这件事古德曼·布朗可没能看清。

他吃惊地瞪着眼睛往上一看,再往下看时,古迪·克洛伊丝和蛇形手杖就都无影无踪,只剩下先前那位旅伴,泰然地等着他。

“那老太婆还教过俺基督教教义咧。

”小伙子道。

简简单单一句话,意味无穷。

二人继续朝前走。

年长的直催年轻的加快步伐,坚持走那条道路,道理讲得有理有节,仿佛条条发自听者的内心,倒并非由他一一摆出来。

走着走着,他折下一根枫树枝,动手剥去上头夜露盈盈的小枝小杈。

怪的是,他手指刚碰上去,那些枝枝杈杈就立刻干萎,干得就像曝晒了一星期。

二人就这样快步前进,一直来到路上有个黑黝黝大坑的地方。

古德曼·布朗忽然一屁股坐到一截树桩上,不肯再往前走。

“伙计,”他执拗地说,“俺决心已定,为这种差使俺可一步也不肯走了。

就算俺以为那老恶婆是去天堂,可其实她是去见魔鬼,也没理由叫我丢下心爱的费丝去学她的样啊!”“这件事,你的想法慢慢会变的,”他伙计从容不迫,“坐在这歇会儿,等到想走了,我的拐杖会帮你一把!”不再多言,他把枫树枝扔给布朗,自己转眼不见,仿佛融入茫茫黑夜。

年轻人在路边歇了一会儿,对自己大加赞赏。

寻思明天早上碰到牧师散步,该何等问心无愧,也用不着躲避善良的老执事古金先生的目光啦。

这原本打算鬼混的一夜,如今要安睡在费丝的怀抱里,多纯洁,多甜蜜!这些值得夸奖的念头正转得美滋滋,忽听路上传来马蹄得得。

布朗觉得还是躲进林子里的好,想到那个把自己带到此地的罪恶目的就有愧,虽说刚才还为自己悬崖勒马而感到高兴。

马蹄声,骑手说话声越来越近,谈话的像是两位庄重严肃的老者。

混杂的声音顺路而过,离小伙子的藏身处仅数码之遥。

当然,那地方夜幕重重,骑马赶路人和他们的坐骑都看不清楚。

他们的身体擦过路旁的小树枝,但并不见他们哪怕片刻挡住明亮夜空投下的那道微光,他们一定从那儿经过来着。

古德曼·布朗时而蹲下,时而踮起脚尖,拨开树枝,麻起胆子,把脑袋尽可能伸出去,可还是啥也看不到。

他更焦躁了,因为他敢发誓,要真有这种事的话,方才听到的正是牧师与古金执事的声音。

相关文档
最新文档