广告折射出的中西文化差异及广告翻译策略范文

合集下载

中英文广告语翻译论文 英汉.doc

中英文广告语翻译论文 英汉.doc

中英文广告语翻译论文英汉本科生毕业论文(设计)论文(设计)题目:中英文广告语的翻译系别:专业 (方向):英语(国际商务)年级、班:学生姓名:指导教师:年月日中英文广告语的翻译摘要众所周知,在市场竞争日趋激烈的今天,想让自己的商品在众多同类竞争者中脱颖而出,吸引消费者,除了产品本身的品质外,广告必不可少,而在市场环境国际化的大背景下,恰当的广告语言,尤其是面向不同国家,不同语言,不同文化的消费者时如何准确,贴切的宣传自己的商品,更是重中之重。

随着全球经济一体化趋势的日益显著,国际间的商品流通日渐频繁,为了开拓国际市场,各个国家竞相推销自己的产品,其中一个重要的促销手段就是利用广告将本国的商品和厂商的声誉向国际推广。

由于国内不少企业没有充分认识到英文广告应当如何创作,将广告随便找个懂外语的人来翻译,而不是交给专业人士进行策划,因此译文质量难免不高。

部分广告主对外文一知半解,外行指导外行,使译文质量更加难以保证。

因此有的译员在处理广告翻译时机械对译,死扣字眼,削足适履,造成各种各样的错误本文从中西方文化差异及广告语言的特殊性方面入手,集中阐述中英文广告语言使用的异同以及产生这种差异的原因和避免这种差异的方法。

[关键词] 英汉广告语翻译跨文化差异ABSTRACTNowadays as we know, there are more and more acute marketing competition, under this condition, a good quality will be necessary if you want to make your commodity blooming and attractive to the consumer among millions of other competitors, besides ,a successful advertisement is also a very important part. Inthis international marketing environment, a proper advertise, especially when facing various consumers with different nationalities, different languages and different custom background, how to advertise your merchandise in a proper andefficient way is the most important thing from other importances.With the influence of global economy combination, there has been more and more businesscommunications among different nations, everyone aim at developing the market abroad by promoting the sale of their productions, one of the extremely importance is to make their own production and manufacturers famous all over the world by advertising.We cannot deny that many of the civil enterprises haven’t realized how to create an English advertisement, and search for help from an inexpert translator instead of professional agency, that leads to a poor quality of the advertisement translation. Some of the translation consignor knows little about English, inexpert helps inexpert, the quality of the translated advertisement will not be assured, and so that, many of the translator did a poor work with various intolerable mistakes. This thesis start with the differences and the specialty of the advertise language, concerningabout the diversities between Chinese and English advertise language use, the reason of the diversities and the way of solve the problem.[key Words] English-Chinese advertise language translation two cultures diversity目录一、关于广告............................................................................................................(4) 1、广告的定义.. (4)2、广告的起源 (4)3、广告文化二、广告语言 (5)1、中西方文化差异 (5)2、中西方语言差异 (6)3、文化差异对广告语言的影响 (6)三、中英文广告语互译 (7)1、背景及其现状 (7)2、翻译案例与技巧分析 (7)四、心得体会与结论 (10)参考文献 (11)致谢 (11)中英文广告语的翻译一、关于广告1、广告的定义广告是一种经济行为,有明确的商业目的,它最重要的功能是促销功能,同时广告也是一种文化交流。

中西广告语言折射出的文化差异

中西广告语言折射出的文化差异
揖参考文献铱 咱员暂刘魁立.非物质文化遗产及其保护的整体性原则[J].广西师范学院学报:哲社 版袁2004渊04冤援 咱圆暂刑莉.谈非物质文化遗产的群体传承与文化精神[J].中央民族大学学报:哲社 版袁2008渊03冤援 咱猿暂祁庆富袁主编.民族文化遗产(第一辑)[C].北京:民族出版社,2004援 咱源暂钟兴麒袁储怀贞.吐鲁番坎儿井[M].乌鲁木齐院新疆大学出版社,1993:54-55援 咱缘暂 胡 居 红 , 杨 树 敏 . 浅 谈 吐 鲁 番 地 区 坎 儿 井 的 利 用 与 保 护 [J]. 新 疆 农 业 科 学 , 2007渊03冤.
154 科技视界 Science & Technology Vision
Science & Technology Vision
科技视界
产使用者尧传承者的内在动力袁从而提高了保护成效遥 猿援猿 专家学者当参谋袁科学研究给建议
专家学者在文化遗产保护事业中担负着重要的任务袁他们通过调 查研究为该事业的良性发展提供科学依据遥
揖关键词铱广告语曰文化差异曰中西
广告在现代社会中可以说是无所不在袁无孔不入遥 人们的日常生 活都充斥五花八门尧多不胜数的广告遥 广告主要由语言尧音乐尧画面构 成袁其中占主导地位并起决定作用的则是广告语言遥 广告语言作为一 种应用语言袁随着不断发展与成熟形成了自己独特的文字形式袁与普 通语言存在着较大的差异遥 不同的民族袁社会的哲学观念尧思维模式尧 文化心理尧风俗习惯乃至宗教信仰等袁都不可避免地对广告产生影响袁 从而形成了某个民族或国家的广告语言风格和特点遥
注释院 淤Murtagh William Keeping Time: The History and Theory of Preservation in America[M]. revised edtion John Wiley &Sons. Inc,1997. 于沈海虹.野集体选择冶视野下的城市遗产保护研究[D].上海:同济大学袁2006: 79-81. 盂刘婧.历史文化遗产保护中的公众参与[D].重庆院重庆大学袁2007:56-58.

文化差异下的广告语翻译(1)

文化差异下的广告语翻译(1)
果运用省略和补译的方法,将其译作“Honey—Sweet Dates”便 可取得良好的翻译效果。文化差异影响广告信息准确获得主 要表现为:汉语式的英译无法使英语本族语使用者在心中产 生相同的产生。
3.2文化差异误导广告信息的获得 广告翻译需要一个共有的语用前提。由于操英汉两种语 言的人在民族心理、思辨和推理模式等方面存在显著的差异. 持相异文化的人在使用对方语言交际时。文化差异因素必然 会制约语言的使用。在广告翻译方面则表现为获得不确切的, 有时甚至是错误的广告信息。例如:一则锅巴的广告词:“本品 可即购即食,食用方便。”原译文:Opening and eating immedi— ately.“即购即食,食用方便”等说法是描写某食品食用E的方 便。用immediately译上述广告上的“即”不妥。国外消费者读到
属意味的“有”.如“我有一辆自行车”。就用带“have”的“主一
谓一宾”句型。 例句中。我们确定时态过去时,主动语态,选用主谓结构,
翻译为:The boy ran away. 第四步,添加修饰成分,确定剩余词充当的句子成分。除
去框架,剩下的成分只能是定语、状语、补语。为什么要做这个
工作呢?因为只有确定了剩fF的词充当的句子成分,才能帮助 学生决定译成英语时,这个词该放在句中什么位置,注意汉英
eating immediately产生的联想是“如不吃掉,食品马上会坏”. 这势必有损产品的形象。而用英语的惯用表达,把“即购即食. 食用方便”译为(always)readyto selt-ve,才能达到广告双语转换 中的产品形象的等值效果。因此。广告翻译不是表象文字上的 吻合,而是信息和语言内涵上的紧密契合。只有当广告原文语
次地震当中。”译成"Therewere52peoplewere killedintheearth. quake.”正确的应为“52 people died in the earthquake.”。

翻译研究:论英汉广告翻译中的文化差异处理策略分析

翻译研究:论英汉广告翻译中的文化差异处理策略分析

翻译研究/翻译研究:论英汉广告翻译中的文化差异处理策略分析论英汉广告翻译中的文化差异处理策略分析 引言激烈的国际市场竞争使得各大企业在不断提升自身品牌质量的同时还要在产品的服务、产品的销售形式及创新的技术等方面进行全方位改进。

作为商品之间竞争的一种重要手段产品的宣传是各大名牌商品需要进行拓展的重要环节。

我国自加入WTO之后,如何有效的将品牌广告的内容与国外的文化以及风俗传统进行结合成为我国各大企业需要解决的一个问题。

这不仅要有较为精心细致的策划同时还要适应市场的实时发挥,这点需要从翻译的角度来对广告的内容进行艺术化、程序化处理。

成功的广告翻译及广告商标可以带来巨大的经济效益。

如果不能有效的合理的进行广告翻译处理,不仅会造成企业的经济损失也极有可能给国家形象带来损害。

一、英汉广告翻译中文化差异的具体表现作为一种跨文化、跨语言的交流活动,翻译在各大国际市场交流中占据着比较重要的地位同时也存在着较大的差异和不同。

这和英汉民族在对待事物的处理问题上以及观察事物的视角方面有着密切的关联。

这些不同是可以反映在对待同一个广告的翻译上面存在的差异。

著名的美国翻译家比尔波特曾说过,翻译是一种针对语言的修行,它是从一种文化视角到另一种文化视角的最自然和直白的修养。

这充分体现了翻译对于个人和民族来说都是在文化制约的程度来进行体现的。

熟练而又恰到好处的运用英语和汉语的习俗往往是一次成功翻译的关键。

广告翻译和其他翻译不同的地方在于它针对的人群比较广,这也是翻译所在的困难之处。

所以说广告翻译一定要从里到外,从大到小进行全方位的综合分析,要对语言、语境有一个细致的把握。

对于英汉广告的翻译主要从以下几个文化差异的角度来进行分析。

1.中西方价值观念的不同。

价值观念是体现不同国度对待事情处理的态度、方向和行为的核心内容。

与西方不同的是我国的文化价值趋向多呈现出内向型,在对待事物的处理方面多偏重于自觉能力以及道德价值观念。

从中西方跨文化视角看广告翻译策略

从中西方跨文化视角看广告翻译策略
关 键 词 :文 化 广告 翻译


中西 文 化 差 异
成功 。同样是航 空广 告 ,由于 价值 观不 同,美 国航空 公 司 的广 告 是
. “ B i g t h r i l l ,s m l b i l l s ” ( 大刺 激 ,小价钱 ) ,强调 刺激 、新 奇 ,价格
农户 手上的一个重要原因。就 目前中国的补 贴管理体 制来看 ,补贴 主 体不 明是导致管理体制运行不畅通的一个 重要原因 。由于补贴资金 是
文化广告翻译一中西文化差异一不同的价值观由于深受儒家思想和道家思想的影响中国文化一直保有集体主义和无私奉献的精神他们坚持个人价值受他们对他人和社会的贡献的影响
2 0 1 3 年 ・ 1 0 月 ・
学 术・ 理 论 现代衾 菩 Nhomakorabea从 中西 方跨 文 化 视 角 看广 告翻 译 策 略


宇 ( 河北金融学院 )
去 ;但是 ,从另外 一个角度看 ,如果过分 的强调补贴所带来 的收入效 应 ,也许会导致 闲暇对劳动的替代效应。 根据吴 连翠 的动态模型推导证明 l 2 J ,不论 是对 于粮食投 资性补贴 政策还是对 于粮食 收入性补贴政策 ,在稳态 时 ,补贴对农户 的消费会 产生正向影 响,同时,在对各种类型 的补贴 在做检验 时,补贴 对农户 的生活水平 的影 响 ( 即补贴对农户的收人效应 )一项对 于补贴都是显
性 的消费,在给定 价格下 ,代表性农户实现个 人效用最 大化 ,直接 的 粮食 收入补贴政策对粮食 产出并没有影 响;补贴用于粮食性 的生产性
投资时 ,投资性 的粮食 补贴 政策 对粮食 生 产有 正 向的刺 激 作用 。因 此 ,农 户将 所得到的补贴用于生产的 比例大 小也直接 影响 了粮食 补贴 政策对产出的大小。 ( 四)其他 因素对粮食产量 的影 响

中西文化差异视角下商业广告的翻译研究

中西文化差异视角下商业广告的翻译研究

德 国 学 者 施 莱 尔 马赫 1 8 1 3 年 宣 读 了 一 篇 论 文 .在 文 章 中他提 出了以下说法 : 以作 者 为 中 心 的 译 法 , 即让 读 者 主 动
思, 但 其 各 自承 载 的 文 化 内 涵 完 全 不 一 样 。 比 如 “ 红” 和“ r e d ” 在 语 义 层 面 上 意 思 相 同 . 但 实 际 上 前 者 在 中 文 当 中 含 有 正 面、 积极 和喜 庆的意 思 , 在 汉 语 中 多 为褒 义 词 , 如, 日 子 过 得 好 了“ 红 红火火 ” . 过 年 给“ 红包” 。 解放 全 中国人 民的 “ 红 色 革命 ” , 本 命 年 要 穿 红 色衣 服 辟 邪 等 , 总之 , 在 中 国 红 色 集 喜 庆、 吉祥 、 成功 、 大吉 大利 于一 身 ; 而后者 在西 方寓 意 残忍 、
血腥 、 恐怖 , 多为 贬义 , 如h a v e r e d h a n d s ( 杀人犯) , r e d b a t t l e ( 血 战) 等。 ( 二) 价 值 观 不 同 西 方 国家 , 尤 其 美 国以 个 人 主 义 为上 。 该 观点 认 为一 个 人 的价值至 高无上 , 强 调 自我 身 份 的认 知 , 其最突 出的特征 为 :
( 一) 归 化 和异 化 与 翻 译
的 因 素 之 一 就 是 理 解 文 化 和 价 值 观 及 社 会 需 要 的 差 异 。笔 者 将 从 文 字 本 身 、中 西 价 值 观 及 地 理 位 置 三 方 面 阐述 中西 文 化
差异的表现。 ( 一) 文 字 本 身 就 有 文化 内 涵 汉 语 和 英 文 虽 然 有 些 在 语 义 层 面 上 相 同 或 者 相 近 的 意

基于中西方文化差异试析广告语的翻译策略

基于中西方文化差异试析广告语的翻译策略
综 合论 坛 2 0 1 3年 8 期 ( 中)
基于中西方文化差异试析广告语的翻译策略
戴婷婷
( 哈 尔滨 工程大 学外语 系 黑龙 江 哈 尔滨 1 5 0 0 0 1 )
摘要 : 广告既是一 门语言的艺术.也是一 门文化的艺术。为了迭到广告宣传的预期 目的,广告语通常以文化 为切入点来打动其 目 标 消费者 。然而 中西方 巨大的 文化差异为广告语 的翻译带来 了一定的困难 与挑 战。本文 旨在从跨文化 的角度入 手,结合 中西方文化 差异 ,探讨广告语的翻译策略 。
语为 “ We T a k e N o P i r d e i n P r e j u d i c e . ”这则
广告语源 自简・奥斯丁的传世之作 P i r d e a n d P r e j u d i c e ( 《 傲慢与偏见 》o此广告语采 用双 关 的修辞方式 , 句 中的 “ p r i d e ” 和“ p r e j u d i c e ”
关键词 :广告语 ;文化差异 :翻译策略
引言 随着商品经济的不 断发展 , 广告逐渐成 为人们 日 常生活中不可 或缺 的一部分。美国 营销协会将广告定义为 “ 由确定 的广告 主以 付费 的方式而 且在本质 上颇具 说服力 地通 过各种传播媒体对产品、服务或观念等信息 所进行 的非个人传播” 。【 1 ] 然而 ,由于受到 中西方不 同文化 的影响 ,在广告语 翻译 的过 程中 , 常常 出现不得 体的现象 。因此 ,基于 中西 方文化差 异研究 广告语 的翻译策 略显 得尤为重要。 国内众 多学者 已经 开始关 注这 一领域 的研究。如陆巧儿从文化和语言的角度 对广 告语翻译 策略一归化与异化进行研究 ; 【 2 】 李 克兴从功能主义原则 出发 ,探讨 了跨文化视 角下广告英语的翻译策 略。 【 3 】 另一方 面,国

广告翻译常见问题研究及翻译策略

广告翻译常见问题研究及翻译策略

广告翻译常见问题研究及翻译策略广告的说明力在某种程度上取决于语言的运用是否得当。

本文从中西文化差异以及英语广告翻译常见的问题等方面归纳出了广告翻译的几种策略。

标签:广告广告翻译文化广告是一门说服的艺术,能使观众产生强烈购买欲望的广告就是成功的广告。

随着中国对外经济的蓬勃发展及加入WTO,中国产品走向国际市场,外国产品也大量涌入中国。

各个国家为了争夺国际市场,竞相推销本国产品,其中一个重要的促销手段就是利用广告将本国的产品和企业的声誉向国际推介。

因此,中外企业都面临着商务广告与国际接轨的问题,即广告翻译的问题。

一、文化与广告翻译中国文化是世界上最悠久的文化之一,是世界上唯一没有中断过的文化体系。

从性质上分,中国文化属于人文文化,西方文化属于科学文化。

在心理文化方面,人文文化重人论、轻器物,价值取向以道德为本位。

重综合、轻分析。

追求人与自然的和谐,把人与自然看成浑然一体。

而科学文化重物质、轻人论,价值取向以功利为本位。

重分析、轻综合。

强调人与自然的对立,人与自然的索取。

而中西文化的差异会影响广告信息的获得。

广告中的商品介绍最重要的是传递信息,原文读者和译文读者面对同一产品介绍,应该得到完全相同的信息,这就要求译者透过产品的表象,抓住其本质,保证产品形象与信息准确传递。

例如:某机场的候机大厅有一条英汉对照的公益广告标语:“为了您和家人的健康,吸烟请到吸烟区。

”“For your and others health, the passengers who smoke, please go to the smoking area.”这条标语是想告诉大家候机室不准吸烟,如要吸烟,请到吸烟区。

标语的用意中国人一眼就能看明白。

但从它的汉式英译结构分析,英译汉的意思便成了“为了健康欢迎候机乘客吸烟。

”因为机场特意为吸烟者安排了吸烟的场所。

这哪里还有禁止吸烟的提示,简直就是纵容乘客吸烟。

广告翻译需要一个共有的语用前提。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作1 论《红字》中体现的清教思想2 母语在小学英语学习中的正迁移3 An Analysis of Communicative Language Teaching Method in Teaching Spoken English in China4 从《爱玛》中的言语反讽看乔拉的反讽理论5 英语新闻标题的特点及其翻译方法的探讨6 Application of Constructivism to Task-based Reading Teaching in Senior High School7 对《呼啸山庄》里所反映的人性的解读8 A Cross-Cultural Study on Linguistic Taboo9 《夜莺颂》的翻译技巧探究10 机器翻译回顾--案例分析谷歌11 Functional Equivalence in Chapter Title Translation of A Dream of Red Mansions12 关于王尔德童话的研究13 中英文姓名的文化内涵及其翻译的对比研究14 分析《傲慢与偏见》中女性婚姻的选择15 涉外商函的特点及其翻译16 从多视角比较《论读书》的两个译本17 文档所公布均英语专业全英原创毕业论文。

原创Q 799 75 79 3818 论中美婚礼习俗的差异与融合19 A Study of Cohesion in English Trade Correspondences20 论《永别了,武器》中战争对人物的影响21 方位词“上”和“Up”语义对比研究22 论中学英语互动教学23 从目的论角度看公司网页误译24 Cultural Barriers in Communication between Chinese and Americans25 论《某人住在一个多美的小城镇》的语言艺术(开题报告+文献综述+论文)26 浅析英语专业学生在听力理解中的策略运用27 论被动句的翻译28 论杰里米·边沁的功利主义29 疯女人的呐喊——《简爱》中失语疯女人的解析30 《红楼梦》英译中双关语文化成分的翻译策略研究31 跨文化意识在初中英语教材中的渗透32 A Feminist Reading of The Portrait of a Lady33 从饮食文化看中西方人的性格差异34 英语写作中干扰因素的分析35 小说《飘》中斯嘉丽的人物性格分析36 从谚语看中英文化的差异37 情态人际意义的跨文化研究38 从美国新闻理念的发展看例外主义的嬗变39 从目的论看中国企业简介的英译40 试析与地理环境有关的英语成语及其文化内涵41 Humor and Satire in Running for Governor42 “eye”的认知分析43 A Brief Comparison Between the Two Translation Versions of D.H. Lawrence’s The Woman Who Rode Away44 A Comparative Analysis of English V ocabulary Teaching between China and America at the Primary and Secondary School Level45 解析凯瑟琳的爱情与婚姻之分离46 从文化语境角度分析英汉禁忌语的异同47 埃德加•爱伦•坡短篇小说的幽默性———以《同木乃伊的对话》为例48 《蝴蝶君》中两位主角的心理冲突49 苔丝悲剧的自身原因分析及其启示50 中餐菜名的英译与饮食文化传播51 国际商务英语合同翻译策略研究52 浅析简爱的双重性格53 从国外汽车商标翻译看中国品牌国际化54 A Survey of the Manifestations of “Babel” in the Movie Babel55 浅析狄更斯小说中匹克威克的性格特点56 浅析目的论下宣传标语的英译失误57 《善良的乡下人》的喜剧性分析58 The Analysis of Narrative Techniques in William Faulkner’s “A Rose for Emily”59 中国英语初探60 传统美德与反传统个性的结合——《小妇人》中乔的形象分析61 教师在农村初中英语游戏教学中的角色分析--以某中学为例62 美国电影片名翻译研究63 A Study of Translation of English Advertising Language from the Aesthetic Perspective64 英语公益广告中隐喻的应用及翻译研究65 浅析《傲慢与偏见》中的几种婚姻模式66 解读《献给艾米丽的一朵玫瑰花》中“玫瑰”的象征意义67 文化差异对中美商务谈判的影响68 A Tentative Comparative Study between Chinese Wine Culture and Western Wine Culture69 On Virginia Woolf’s Feminism in A Room of One’s Own70 英语政治新闻中委婉语的形式及语用功能研究71 The Growth of Humphrey Weyden in The Sea Wolf72 对比研究《珊瑚岛》和《蝇王》主题的冲突性73 论英汉植物词语的文化附加义74 An Analysis of Angel's Ambivalent Personality In Tess of the D'Urbervilles75 从《远离尘嚣》看托马斯哈代的生态自然观76 纽马克交际翻译理论指导下的外宣材料英译77 追求自然和谐的童真理想—解析凯瑟琳•曼斯菲尔德短篇小说中的儿童形象78 英汉语篇衔接手段对比研究79 分析形成性评价在英语教学中的应用80 欧内斯特•海明威《雨中猫》和田纳西•威廉斯《热铁皮屋顶上的猫》中的女主人公的对比分析81 The Influences of Electronic Commerce on International Trade82 Humanism in A Tale of Two Cities83 言语行为理论与英文电影幽默语的翻译84 Analysis on Paul Morel’s Life Passages from the Perspective of Lawrence’s Unconscious85 解析《麦田里的守望者》中帽子和鸭子的象征意义86 论《傲骨贤妻》字幕翻译中的归化和异化策略87 美式英语与英式英语语音差异研究88 Who Was to Blame:The Influence of Community on Pecola89 华兹华斯与阮籍诗作思想对比研究90 黑色幽默在《第条军规》中的运用91 Analysis on Moon Image in Lawrence’s Novels------Industrialism and Chauvinism92 The Linguistic Features of American Inaugural Address93 Impact of Latin on English V ocabulary94 词义的选择和商务英语的汉译95 海明威在《永别了,武器》中的反战情绪96 论《丽塔海华丝和肖申克救赎》中的反讽97 浅析《到灯塔去》中女性主义思想在两位女主人公身上的体现98 传统教法与交际法结合的英语教学探讨99 The Study of Chinese Body Language100 《永别了,武器》的意象分析101 从涉外婚姻分析中西方文化差异102 英汉恭维语语用对比研究103 《当幸福来敲门》的人际功能文本分析104 《麦田里的守望者》中霍尔顿成长悲剧的成因分析以及对当今青少年的启迪105 An Analysis of American and Chinese Culture in Kung Fu Panda106 《汤姆索亚历险记》和《哈克贝利费恩历险记》中人物形象的对比分析107 论中美文化差异对其商务谈判的影响及策略108 A Tentative Analysis of the Reasons for McDo nald’s Success109 佛罗多与亚拉冈:悲剧虚构型模式中的低模仿英雄与喜剧虚构型模式中的高模仿英雄110 美国个人主义对民众生活信念的影响--以电影《当幸福来敲门》为例111 埃兹拉庞德意象派诗歌解析:以《在地铁站里》为例112 浅析艾米丽•迪金森诗歌的主题思想113 论《牧师的黑面纱》中的宗教讽刺114 英语委婉语及其语用学原则115 凯瑟琳与苔丝悲剧命运的比较116 论英语新闻翻译中的文化干扰及相应对策117 The Analysis of Pearl in The Scarlet Letter118 不同国家的商务谈判风格及其对策119 The Linguistic Features of American Inaugural Address120 中英礼貌用语差异121 Influences of Encouraging Words on Students In High School Classes122 浅析中英恭维语123 A Study on the Effective Ways to Improve Memory Efficiency in Consecutive Interpreting 124 《西风颂》两个汉译版本的文体分析125 从译者的读者意识看童话英汉翻译126 从英式桌球斯诺克看英国的绅士文化及其对中国的影响127 从功能对等角度分析英文电影片名汉译128 Jane Austen’s Opinion towards Marriage in Pride and Prejudice129 从翻译美学角度评析白朗宁夫人“How do I Love Thee?”四种汉译本的得失130 少儿英语学习中的情感因素分析131 论词典在高中英语词汇学习中的有效利用132 浅析好莱坞英雄主义中的传统英雄和反英雄形象133 An Archetypal Study of J.D.Salinger’s The Catcher in the Rye134 教师在英语自主学习中的作用135 浅析Grice的会话合作原则在求职面试中的应用136 从模因论角度研究中文新闻标题中的流行语137 查尔斯狄更斯《远大前程》的自传性分析138 《我,机器人》中苏珊•卡尔文的女性角色分析139 Angelic devil: an analysis of the image of Catherinein Wuthering Heights140 On cultural differences between China and America from the film The Treatment (Gua Sha) 141 中国跨文化交际学研究存在的不足与建议142 浅析哈代的悲观主义哲学对徐志摩诗歌创作之影响143 伊恩•麦克尤恩作品《赎罪》中的成长主题探析144 解析《永别了,武器》中亨利的人物形象145 论《红字》中珠儿的象征意蕴146 商标翻译的美学特征和技巧147 《紫色》后殖民语境中耐蒂的觉醒148 英汉基本颜色词文化内涵对比149 《麦田里的守望者》主人公霍尔顿人物形象分析150 论《爱玛》中简•奥斯丁的女性主义观151 任务型教学在高中英语阅读课堂中的应用152 从绝望到适应——鲁滨逊在孤岛上的心理变化153 解析《安娜与国王》中的民族中心主义154 霍桑的矛盾心理及其体现在《红字》中的对比描写155 二战后美国摇滚乐的发展及影响156 试论《最蓝的眼睛》中黑人理想家庭的破灭157 英语委婉语的语用功能158 论哥特式手法在《呼啸山庄》中的应用159 英汉委婉语跨文化对比研究160 Cultural Connotation of Color Words in Chinese and Western Culture161 浅析《飘》中的女性意识162 梦想和现实之间的冲突—评析《夜色温柔》中美国梦之破灭163 英汉礼貌用语对比研究164 不同的音乐折射不同的文化165 试分析《牡丹亭》与《罗密欧与朱丽叶》的爱情模式166 从《芒果街上的小屋》透视女性自我意识的觉醒167 “理想化”和“反理想化”--《不能承受的生命之轻》主题辩析168 英语口语教学中的不足之处以及改善方法169 奥巴马演讲词的人际意义研究170 英汉基本色彩词的种类、特点与其文化映现对比171 浅析英语习语的翻译原则和方法172 On the Conceptual Blending of Business English Word Chunks and Their Translation173 论《呼啸山庄》中耐莉丁恩的作用174 浅析托尔金在《魔戒》中的创作特色175 On the English-Chinese Translation of Entertainment News Reports Viewed from the Stylistic Perspective176 浅谈中西方非言语交际中身势语差异177 从关联理论分析辛弃疾的诗词翻译178 浅析大学英语课堂沉默现象179 Unavoidable Tragedy –A Case Study of Tess of the d’Urbervilles180 “黑尔舍姆”教育尝试的失败—析石黑一雄小说《别让我走》(开题报告+论)181 关于英语谚语翻译的一些意见182 浅析《贵妇画像》中的心理描写183 《鲁滨逊漂流记》“星期五”被殖民化分析184 爱默生的自然观--生态批评视域下的《论自然》(开题报告+论)185 从《哈利波特》看儿童的成长186 论个人主义对美国英雄电影的影响187 从文化角度谈旅游翻译188 An Analysis of the Divided Human Nature in O. Henry’s Major Works189 商务英语新词构词研究190 广告折射出的中西文化差异及广告翻译策略191 法语给英语带来的影响192 希望和宿命论之间的挣扎-分析《德伯家的苔丝》中的苔丝形象193194 从《穿靴子的猫》看美国动画电影中的英雄主义195 高中生英语学习成败归因现状调查及对策196 浴火凤凰——美国黑人作家眼中的黑人生活197 寂静的声音——《送菜升降机》中的沉默198 从保罗的恋母情结角度分析劳伦斯的《儿子与情人》199 亨利•詹姆斯的《戴茜•米勒》中的文化冲突和文化融合200 Naturalism in Sister Carrie。

相关文档
最新文档