托福写作备考之了解中英文表达差异

合集下载

中英文语言差异英语作文 范文模板

中英文语言差异英语作文 范文模板

中英文语言差异英语作文范文模板Navigating the linguistic nuances between Chinese and English can often feel like wandering through a labyrinth of perplexity. The dichotomy between these two languages presents both a challenge and an opportunity for language learners. In this exploration, we delve into the intricate tapestry of linguistic disparities and uncover a template for English essays that encapsulates these distinctions.At the heart of the disparity lies the structure and syntax of the two languages. While Chinese boasts a rich tapestry of characters and tones, English relies on a more linear structure, emphasizing subject-verb-object arrangements. This fundamental contrast sets the stage for a divergence in writing styles.In Chinese discourse, writers often employ a nuanced approach, weaving intricate narratives with elaborate descriptions. This style emphasizes context and depth, allowing for a more immersive reading experience. However, when transitioning to English composition, learners mayfind themselves grappling with the need for conciseness and clarity.The template for an English essay tailored to accommodate these differences begins with a compelling introductionthat succinctly outlines the topic at hand. Unlike Chinese essays, which may employ a more gradual buildup, English compositions favor a direct approach, capturing thereader's attention from the onset.Following the introduction, the body paragraphs serve as the backbone of the essay, presenting arguments and supporting evidence in a logical sequence. Each paragraph should focus on a single idea, with clear transitions guiding the reader from one point to the next.In Chinese writing, transitions are often implicit, relying on contextual cues to connect ideas. However, in English composition, explicit transition words are essential for maintaining coherence and guiding the reader through the narrative flow.Moreover, English essays prioritize clarity and precisionin language usage. While Chinese allows for poetic license and embellishment, English favors brevity and clarity. Sentences should be concise and to the point, devoid of unnecessary embellishments.Furthermore, the conclusion serves as the culmination of the essay, summarizing key points and offering final insights. Unlike Chinese conclusions, which may leave room for ambiguity or open-ended reflection, English conclusions should provide a clear resolution or takeaway for the reader.In essence, the template for an English essay tailored to accommodate the linguistic disparities between Chinese and English embodies a balance between clarity, conciseness, and coherence. By embracing the unique characteristics of each language while adapting to the conventions of English composition, learners can navigate the intricacies ofcross-cultural communication with confidence and proficiency.。

托福写作要注意中英语法之间的差异

托福写作要注意中英语法之间的差异

最权威的国际教育服务平台资料来源:教育优选 /托福写作要注意中英语法之间的差异 中英语法之间存在一些差异,大家切勿习惯性地将中文语法带入英文语法中。

中英语法的最大不同就是英语的句子环环相扣,连接紧密,也就是说有更多的连接词。

而中文的句子缺乏连接词,仅通过意思使之联系。

也是因为连接词和各种代词的使用,英语中更多的是长句、复合句。

这个特点是大家一定要掌握的托福写作高分技巧,因为这个特点可以非常清晰地将中式英语和英语区分开来。

例如:It was on a Sunday evening, when he was lying in the orchard listening to a blackbird and composing a love poem ,that he heard the gate swing to, and saw the girl coming running among the trees, with the red cheeked, stolid Joe in swift pursuit 。

翻译过来就是:一个星期日的傍晚,他正躺在果园里,一面在听画眉鸟的啁啾,一面在写一首爱情诗,忽然听得大门砰地关上,接着看见那姑娘从树丛里奔出来,后面飞跟着那呆头呆脑的红脸的乔。

所以我们可以看出英语的句子语法更为复杂,结构更加紧凑。

而中文仅仅是几个简单的句子就把事情叙述完了。

中英语法的另外一个不同就是英文中被动句相当多。

在英语中更经常地将不能实施行为动作或无生命的词作为主语。

例如,The famous hotel had been practically destroyed by the big fire. 大火几乎使这家有名的旅馆全部毁灭。

还有一个英语中有,而中文里面没有的是英语的时态也是相当丰富多变的,有时甚至可以表达人物说话时的感情色彩。

能够熟练运用时态是大家托福写作达到一个很高的水平的标准间。

中英语言表达差异英语作文

中英语言表达差异英语作文

中英语言表达差异英语作文The difference between Chinese and English language expression is a common challenge for many students.中英语言表达的差异是许多学生面临的普遍挑战。

One of the main differences lies in the sentence structure. In Chinese, the basic sentence structure is subject + predicate + object, while in English, it is subject + verb + object.其中一个主要的区别在于句子结构。

在中文中,基本的句子结构是主语+谓语+宾语,而在英语中是主语+动词+宾语。

This difference in sentence structure often leads to confusion for Chinese students when they try to express themselves in English. They may find it difficult to arrange their thoughts in a way that is grammatically correct in English.句子结构上的差异经常导致中国学生在英语表达时感到困惑。

他们可能会发现很难以英语的语法规范来整理自己的思绪。

Another challenge is the use of tenses. Chinese language does not have as many tenses as in English, which can make it difficult for Chinese students to express the timing of actions or events in English. 另一个挑战是时态的使用。

中英文语言差异英语作文

中英文语言差异英语作文

中英文语言差异与跨文化交流的影响Language is the carrier of culture, and the differences between Chinese and English languages reflect the unique characteristics of their respective cultures. Understanding these differences is crucial for effective cross-cultural communication. This essay explores the significant disparities between Chinese and English, highlighting their impact on communication and the strategies to bridge these gaps.Firstly, the fundamental difference lies in the structure and syntax of the two languages. English, a synthetic-analytic language, relies heavily on word order and function words to convey meaning. In contrast, Chinese, an analytic language, often employs context, tone, and inference to communicate. This difference can lead to misunderstandings in cross-cultural communication, as speakers of one language may not fully appreciate the nuances of the other.Secondly, there are profound differences in vocabulary and idiomatic expressions. English has a vast vocabulary with precise and specific words, while Chinese often usesmore general terms with rich contextual meanings. Idioms and phrasal verbs in English can be particularly challenging for non-native speakers to understand, as they often carry cultural connotations. Similarly, Chinese proverbs and allegorical expressions can be opaque to English speakers unfamiliar with Chinese culture.Furthermore, the differences in pragmatics and discourse patterns between Chinese and English can affect communication. Chinese culture tends to value indirectness and collectivism, preferring to convey messages implicitly and emphasizing group harmony. In contrast, English culture often favors directness and individualism, preferring explicit communication and highlighting personal opinions. These differences can lead to misinterpretations and communication breakdowns in cross-cultural settings.To overcome these challenges, it is essential to cultivate cultural awareness and sensitivity. Learning a language involves more than just grammar and vocabulary; it also requires understanding the cultural context and norms that underlie the language. Through exposure to diverse cultural materials, such as literature, films, and music,language learners can develop a deeper understanding of the cultural subtleties of the target language.Additionally, the use of technology and modern communication tools can aid in bridging the language gap. Machine translation and language learning apps have become increasingly popular, enabling individuals to access information and communicate across languages more easily. However, it is important to note that these tools are not perfect and should be used with caution, as they may not always capture the nuances and cultural implications of language.In conclusion, the differences between Chinese and English languages reflect the unique characteristics of their respective cultures. Understanding these differences and developing cultural awareness are crucial for effective cross-cultural communication. By bridging the language gap and fostering mutual understanding, we can enhance cross-cultural interactions and promote global connectivity.**中英文语言差异与跨文化交流的影响**语言是文化的载体,中英文之间的差异体现了各自文化的独特特征。

中英文之间的差异英语作文

中英文之间的差异英语作文

中英文之间的差异英语作文The differences between the Chinese and English languages are numerous and profound, stemming from their distinct origins, structures, and cultural associations. As two of the most widely spoken languages in the world, understanding these differences is crucial for effective cross-cultural communication and understanding.One of the most fundamental differences lies in the writing systems. Chinese is a logographic system, where each character represents a word or concept, while English is an alphabetic language, where letters combine to form words. This means that Chinese characters are not phonetic, and their meaning is not directly related to their pronunciation, unlike the letters in English words. This presents unique challenges for language learners, as Chinese characters must be memorized individually, while English words can be broken down and understood through their phonetic components.Another significant difference is the grammar and sentence structure. Chinese is considered a topic-prominent language, where the topic of a sentence is often placed at the beginning, followed by thecomment or information about the topic. In contrast, English is a subject-prominent language, where the subject of the sentence is typically placed at the beginning, followed by the verb and other elements. This difference in sentence structure can lead to misunderstandings and difficulties in translation, as the same idea may be expressed in a very different way in the two languages.Furthermore, the use of tenses and aspects in Chinese and English differ greatly. Chinese does not have a complex system of verb conjugations and tenses like English, and instead relies on context and adverbs to convey time and aspect. This can be challenging for English speakers learning Chinese, as they must adapt to a different way of expressing temporal relationships.Another notable difference is the use of honorifics and formality in the two languages. Chinese has a well-developed system of honorific language, where specific words and phrases are used to show respect and deference to elders, superiors, or people of higher social status. In contrast, English has a more egalitarian approach to language, with fewer formal distinctions. This can lead to misunderstandings or perceived rudeness when Chinese speakers interact with English speakers who are not familiar with these cultural nuances.Additionally, the two languages have vastly different approaches toidioms and figurative language. Chinese is renowned for its rich and often poetic idioms, which are deeply rooted in Chinese culture and history. These idioms can be challenging for non-native speakers to understand and use correctly. English, on the other hand, has a more diverse range of figurative expressions, from idiomatic phrases to metaphors and similes, which can also be difficult for non-native speakers to grasp.Another key difference lies in the use of particles and modal particles in Chinese. These small words, such as "le," "ba," and "ma," play a crucial role in conveying mood, emphasis, and subtle shades of meaning. They have no direct equivalent in English, and their proper use is essential for fluent and natural-sounding Chinese. Mastering these particles is a significant challenge for English speakers learning Chinese.Furthermore, the two languages differ in their approach to deixis, or the use of words that refer to the context of the speaker and listener. Chinese makes extensive use of spatial and temporal deixis, with words like "here," "there," "now," and "then" playing a central role in the language. English, on the other hand, tends to be more context-independent, relying less on these deictic expressions.Finally, the cultural and philosophical underpinnings of the two languages are vastly different. Chinese is deeply influenced byConfucianism, Taoism, and Buddhism, which have shaped the way Chinese speakers think about the world, relationships, and the individual's place within society. English, on the other hand, has been shaped by Western philosophical traditions, such as Greco-Roman thought and Judeo-Christian beliefs. These cultural differences are reflected in the languages themselves, from the emphasis on harmony and balance in Chinese to the more individualistic and linear thinking in English.In conclusion, the differences between the Chinese and English languages are numerous and profound, spanning writing systems, grammar, idioms, particles, and cultural associations. Understanding these differences is essential for effective cross-cultural communication and understanding. Whether you are a native speaker of Chinese or English, or someone learning either language, embracing and respecting these linguistic and cultural differences is the key to successful intercultural exchange and mutual enrichment.。

中英文之间的语言差异的英语作文

中英文之间的语言差异的英语作文

中英文之间的语言差异的英语作文全文共6篇示例,供读者参考篇1Oh, hi there! I'm gonna tell you about this thing called "language differences between Chinese and English". It's super interesting, trust me!So, first off, let's talk about pronunciation. In Chinese, we have tones, right? There are four of them - flat, rising,falling-rising, and falling. But in English, there are no tones! It's all about stress and intonation. Like, when we say "apple" in Chinese, we have to use the right tone or people won't understand us. But in English, as long as we stress the right syllable, we're good to go!Next, let's chat about grammar. In Chinese, we don't have plurals or tenses like they do in English. We just add words to show when something happened or how many things there are. But in English, we have to change the verb or add -s or -es to the noun. It's kinda tricky, but we'll get the hang of it!Oh, and don't get me started on writing! Chinese characters are like little pictures, right? Each one has a meaning and apronunciation. But in English, we gotta memorize all those letters and how they go together to make words. It's a lot of work, but we'll get there!Anyway, the point is, learning English is a bit different from learning Chinese, but it's also super cool! So let's keep practicing and having fun with it. Who knows, maybe one day we'll be fluent in both languages!篇2Oh my goodness! Today, I want to talk about the differences between Chinese and English language. It's like comparing apples and oranges, they are so different!First of all, in English, the word order is different from Chinese. In English, we say "I love you", but in Chinese, it's "" which means "I you love". It's like they are playing musical chairs with the words!Also, in Chinese, we have tones. It's like singing a song when we speak. There are four tones in Mandarin Chinese, and if you say a word with the wrong tone, it could mean something completely different. It's like walking on a tightrope!Another big difference is the writing system. In English, we use the alphabet with 26 letters. But in Chinese, they use characters that represent words or ideas. It's like writing a secret code!And don't even get me started on grammar! In English, we have tenses like past, present, and future. But in Chinese, they don't have tenses. It's like living in a time warp!But you know what? Despite all these differences, both languages are beautiful in their own way. They each have their own unique charm and character. It's like having two best friends who are totally different but still get along great.So let's celebrate the differences between Chinese and English language. Let's embrace the diversity and richness of both languages. After all, variety is the spice of life!篇3Oh, hi there! Today I want to talk about the differences between Chinese and English language. It's super interesting, you know!So, in English, we write from left to right and in Chinese, they write from top to bottom. It's like totally the opposite! And didyou know that in English, we use the alphabet with letters like A, B, C, while in Chinese, they use characters called hanzi? It's so cool!Another difference is that English has verb tenses like past, present, and future, while Chinese doesn't really have verb tenses. They just use different words to show when something happened. It's kind of tricky to understand, but also kinda awesome!Also, in Chinese, the grammar is different from English. Like, in English, we say "I eat an apple," but in Chinese, they say "I eat one apple." It's like they have to use a number before the noun, which is so different from English.And don't even get me started on pronunciation! English has all these weird sounds like th, ch, sh, while Chinese has tones like ma, ma, ma, ma. It's like a whole new way of speaking!But you know what? Despite all these differences, both languages are super cool and fun to learn. It's like exploring a whole new world of words and sounds. So let's keep learning and discovering more about Chinese and English language differences! Yay!篇4Hello everyone, today let's talk about the differences between Chinese and English! Do you know that Chinese and English are totally different languages? Yeah, it's like comparing apples to oranges!First off, Chinese characters are like little pictures that represent words, while English uses an alphabet with letters that make up words. So when you're learning Chinese, you have to memorize all those characters, but in English, you just need to learn the letters of the alphabet.Another big difference is the way we speak. In Chinese, we have tones that can change the meaning of a word, like ma with a falling tone means "mom," and ma with a rising tone means "horse." But in English, we don't have tones, so the way you say a word doesn't change its meaning.Also, Chinese grammar is pretty different from English grammar. In Chinese, the word order is subject-verb-object, like "I eat rice." But in English, it's subject-verb-object, like "I eat rice." See how the word order is different?One more thing is that Chinese has lots of honorifics and polite language that we use when talking to our elders or superiors. In English, we don't have as many of those formalities, so it's more casual when we talk to people.So there you have it, the differences between Chinese and English are like night and day! But hey, learning a new language is super fun and exciting, so why not give it a try? Who knows, you might become a language master someday!篇5Title: The Differences Between Chinese and English LanguagesHey guys, have you ever noticed how different Chinese and English languages are? Well, today I’m going to talk about some of these differences and why they exist.First of all, let’s talk about the writing system. In Chinese, we use characters to represent words, while in English, letters are used to form words. This means that Chinese characters can be quite complex and have strokes, while English letters are more simple and straightforward.Another difference is the grammar. Chinese grammar is very different from English grammar. In Chinese, we don’t have tenses like past, present, and future. Instead, we use time words to show when something happened. For example, we say “” to mean “I ate dinner yesterday”. In English, you would say “I ate dinner yesterday”.Also, the pronunciation is different. Chinese is a tonal language, which means that the tone of a word can change its meaning. For example, the word “ma” can mean “mother”, “hemp”, “horse”, or “scold” depending on the tone. In English, tone doesn’t change the meaning of a word.Overall, Chinese and English are two very different languages. But that’s what makes them so interesting! It’s important to learn and appreciate the differences between languages, so we can better understand and communicate with people from different cultures. So, keep learning and exploring the world of languages! Byebye!篇6Title: The Difference Between English and Chinese in a Little Kid's PerspectiveHey guys! Do you know that English is super different from Chinese? I'm gonna tell you all about it!First of all, the way we write in English is soooo different from Chinese. In English, we use the alphabet with 26 letters to make words. But in Chinese, they use characters that look super cool! Each character has its own meaning and pronunciation. It's like a secret code!Next, let's talk about speaking English and Chinese. When we speak English, we have to be careful with our pronunciation. There are so many tricky sounds like "th" and "r" that we have to practice. But in Chinese, the tone is super important. If you say a word with the wrong tone, it could mean something totally different!Also, English and Chinese have different ways of showing respect. In English, we use "Mr." or "Mrs." before someone's name to show respect. But in Chinese, they use titles like ""(lǎoshī) for teacher or "" (yéyé) for grandpa. It's so cool how they show respect in different ways!In conclusion, English and Chinese are two totally different languages with their own unique features. It's like they come from different worlds! But that's what makes learning languages so fun. We get to explore new sounds, words, and ways of thinking. So let's keep learning and discovering the amazing world of languages! Thanks for listening, guys! Bye bye!。

语言差异的英文作文

语言差异的英文作文

语言差异的英文作文1. In my opinion, language differences are fascinating. It's incredible how different cultures can have such unique ways of expressing themselves. For example, in English, we often use idioms and metaphors to convey our thoughts and emotions. These expressions can be quite confusing for non-native speakers, but they add color and depth to our conversations.2. Another interesting aspect of language differences is the use of gestures. In some cultures, a simple nod of the head can mean "yes," while in others it can mean "no." It's amazing how body language can vary so much from one country to another. For instance, in Western cultures, we often use hand gestures to emphasize our points, while in Eastern cultures, excessive hand movements may be seen as impolite.3. Additionally, the way we address people differs across languages. In English, we generally use titles like"Mr." or "Ms." followed by the person's last name. However, in some languages, like Spanish, it's common to use titles like "Señor" or "Señora" followed by the person's first name. This distinction reflects the importance placed on respect and formality in different cultures.4. Language differences also extend to the use of politeness and indirectness. In some cultures, being direct and straightforward is valued, while in others, it may be considered rude. For example, in English, we often use phrases like "Could you please..." or "Would you mind..." to make requests politely. However, in some Asian cultures, it's more common to use indirect language and rely on context to understand the intended meaning.5. Lastly, the way we express emotions varies across languages. Some languages have specific words to describe certain emotions that may not exist in other languages. For example, the Danish word "hygge" refers to a cozy and warm feeling of contentment, which doesn't have an exact translation in English. This shows how language can shape our understanding and perception of emotions.Overall, language differences are a rich and diverse aspect of human communication. They reflect the unique characteristics of different cultures and add depth to our interactions. Exploring and appreciating these differences can lead to a greater understanding and respect for one another.。

中西方语言表达的差异英语作文

中西方语言表达的差异英语作文

中西方语言表达的差异英语作文English Answer:The languages of the East and West exhibit striking disparities in their modes of expression, reflecting the unique cultural and cognitive perspectives that have shaped each civilization. These differences extend across various linguistic levels, including grammar, syntax, semantics, and pragmatics.Grammar.One notable distinction lies in the grammatical structure of sentences. Western languages, such as English, typically follow a subject-verb-object (SVO) word order, while many Eastern languages, like Chinese and Japanese, adopt a subject-object-verb (SOV) construction. This difference can influence the flow of information and the emphasis placed on various sentence components.Syntax.Syntactic differences also abound. Western languages often utilize prepositions to establish relationships between words and phrases, whereas Eastern languages may employ postpositions or other grammatical devices. The placement of adjectives and adverbs relative to the noun they modify can also vary significantly between the two linguistic families.Semantics.The meaning and interpretation of words and phrasesdiffer considerably across cultures, reflecting distinct ways of perceiving and categorizing the world. For instance, the English word "red" may encompass a broader range ofhues than its Chinese counterpart, "hong," which tends to refer specifically to a deep shade of crimson.Pragmatics.Pragmatics, which deals with the practical use oflanguage in social contexts, also reveals notable differences. Western cultures often emphasize directness and clarity in communication, while Eastern cultures prioritize politeness and indirectness. This can lead to misunderstandings when speakers from different linguistic backgrounds interact, as their expectations regarding appropriate language use may diverge.Cultural Influences.The differences in language expression between East and West are deeply rooted in the cultural values and beliefs that have shaped each society. Western languages mayreflect a more individualistic perspective, emphasizingself-expression and assertion, while Eastern languages may embody a collectivistic orientation, valuing harmony and respect for social hierarchy.中文回答:东西方语言表达存在显着差异,反映了塑造每个文明的独特文化和认知视角。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

托福写作备考之了解中英文表达差

托福写作考察大家的英文输出能力,所以大家在备考中要了解中文和英文表达差异,这样才能避免写出Chinglish。

下面就和大家分享托福写作备考之了解中英文表达差异,来欣赏一下吧。

托福写作备考之了解中英文表达差异
中英语法的最大不同就是英语的句子环环相扣,连接紧密,也就是说有更多的连接词。

而中文的句子缺乏连接词,仅通过意思使之联系。

也是因为连接词和各种代词的使用,英语中更多的是长句、复合句。

这个特点是大家一定要掌握的托福写作高分技巧,因为这个特点可以非常清晰地将中式英语和英语区分开来。

例如:It was on a Sunday evening,when he was lying in the orchard listening to a blackbird and composing a love poem,that he heard the gate swing to,and saw the girl coming running among the trees,with the red cheeked,stolid Joe in swift pursuit。

翻译过来就是:一个星期日的傍晚,他正躺在果园里,一面在听画眉鸟的啁啾,一面在写一首爱情诗,忽然听得大门砰地关上,接着看见那姑娘从树丛里奔出来,后面飞跟着那呆头呆脑的红脸的乔。

所以我们可以看出英语的句子语法更为复杂,结构更加紧凑。

而中文仅仅是几个简单的句子就把事情叙述完了。

中英语法的另外一个不同就是英文中被动句相当多。

在英语中更经常地将不能实施行为动作或无生命的词作为主语。

例如:The famous hotel had been practically destroyed by the big fire。

大火几乎使这家有名的旅馆全部毁灭。

还有一个英语中有,而中文里面没有的是英语的时态也是相当丰富多变的,有时甚至可以表达人物说话时的感情色彩。

能够熟练运用时态是大家托福写作达到一个很高的水平的标准间。

有些同学往往不能在写作中熟练运用事态,导致对事情地描述捱板僵硬,不够准确细致。

有时汉语需要用某些词汇表达的意思,英文中只需要变化时态就可以解决了。

例如:It has been noted that those who live,or have lived,in the shadow of death bring a mellow sweetness to everything they do。

人们已经注意到大凡受到死亡威胁的人或是死里逃生的人对于他们所干的任何事总是兴趣盎然。

读完上文不知道大家对于中英文的表达差异有没有一个大致的了解?其实我们都知道中文表达习惯会影响到托福写作,但是一些同学可能总是无法避开。

建议大家在备考中多了解多学习,这样才能提升写作水平。

托福考试作文独立写作范文:教育孩子最好的方式
现在有一些学校require children(5-11岁) to work together instead of working on their own during most of their learning process,do you agree or disagree that is the best way to teach children?
托福写作模板及参考答案:
托福写作范文参考:
20XX年10月16日托福独立写作范文
Do you agree or disagree with the following statement? Many schools require young children (aged 5-11) to work together in a small group instead of working alone to learn man activities.
Educators and researchers have never stopped the examination of the importance and relevance of collaborative learning that are encouraged by middle schools. When compared with studying alone, I, personally, believe that it is far more beneficial to students when working in groups for the following reasons.
First off, working in a group can be very conducive for students since they can help students to study more effectively and thus tackle real-world issues. A recent study conducted by University of
Minnesota backed up the claim that study teams, collaborative learning and group projects are far more effective in helping students to develop useful skills than traditional teacher-led teaching approach. In fact, when learning in groups, students have to do some research about the topic they are expected to discuss beforehand, which helps them to clear up some misunderstandings and boast their enthusiasm in academic exploration. Clearly, working in a group can help students to retain information for a much longer time and have a much deeper understanding of some concepts and ideas. Consequently, if teachers categorize students and organize them in small study groups, chances are that they would solve complex issues together, like researching the history of the city, examining the water quality of the local town, so on and so forth. Students can develop critical thinking skills as well as learn to collect and analyze information from multiple sources.
Additionally, working in groups has much deeper implications beyond students’ academic experience. As the saying goes: “many hands make light work”. Actually it remains as relevant today as it did a century ago. To be more specific, working together helps to develop skills like cooperation, organization and leadership. When learning in a group, every single student gets a chance to contribute their knowledge to the group, and they can learn to appreciate the。

相关文档
最新文档