翻译重点
英语重点翻译

英语重点翻译1、布鲁斯先生对他不尊重当地(local)传统的行为表示了歉意。
Mr. Bruce made an apology for disrespect for the local traditions.2、在会议上,双方就两国关系方面交换了各自的观点。
At the meeting the two parties exchanged their opinions on the relationship between the two countries.3、他目前心情很糟糕,不适合在公共场合露面。
He is in such a bad mood that it is not appropriate for him to appear in public.4、你提水的时候至少应该做到不要把水泼出来呀!You should at least try not to spill the water when carrying it.5、这位科学家的论点得到了学术界(academic circles)的极大支持。
The argument of this scientist received tremendous support from academic circles.6、无论你遇到什么困难,大家都会帮你渡过难关的。
No matter what difficulties you may come across, we will pull you through.7、杰米冲到人行道上,捡起钱包,举得高高的,大声喊道:“妈妈,你的钱包掉了!”Jimmy raced to the sidewalk ,picked up the purse ,which he held high up, and shouted, “Mom ! You’ve dropped your purse.”8、父亲最近情况不是太好,我这部小说写完后就回北京照顾他。
重点句子翻译

重点句⼦翻译必修⼀《烛之武退秦师》①晋侯、秦伯围郑,以其⽆礼于晋,且贰于楚也。
③吾不能早⽤⼦,今急⽽求⼦,是寡⼈之过也。
④若亡郑⽽有益于君,敢以烦执事。
⑤越国以鄙远,君知其难也。
焉⽤亡郑以陪邻?邻之厚,君之薄也。
⑥若舍郑以为东道主,⾏李之往来,共其乏困,君亦⽆所害。
说,也没有什么害处。
⑦且君尝为晋君赐矣,许君焦、瑕,朝济⽽⼣设版焉,君之所知也。
这是您知道的。
⑧夫晋,何厌之有?既东封郑,⼜欲肆其西封,若不阙秦,将焉取之?⑨⑩因⼈之⼒⽽敝之,不仁;失其所与,不知;以乱易整,不武。
吾其还也。
《荆轲刺秦王》①秦将王翦破赵,虏赵王,尽收其地,进兵北略地⾄燕南界。
秦国的⼤将王翦打败了赵国,俘虏了赵王,全部占领了赵国的国⼟,进军向北侵占⼟地,直到燕国南部的边界。
②夫今樊将军,秦王购之⾦千⽄、⾢万家。
现在樊将军,秦王⽤⼀千⽄⾦和⼀万户⼈⼝的封地作悬赏来征求他的头颅。
③樊将军以穷困来归丹,丹不忍以⼰之私⽽伤长者之意。
樊将军因为⾛投⽆路,处境困窘才来归附我,我不忍⼼因为⾃⼰的私仇⽽伤害有德⾏的⼈的感情。
④秦之遇将军可谓深矣。
⽗母宗族皆为戮没。
秦国对待将军,可以说太刻毒了。
⽗亲、母亲和宗族,全被杀戮或没收为官奴了。
⑤今提⼀⼔⾸⼊不测之强秦,仆所以留者,待吾客与俱。
现在只拿着⼀把⼔⾸进⼊不可预料的强暴的秦国,我停留下来的原因,是等待我的朋友想同他⼀起去。
⑥太⼦及宾客知其事者皆⽩⾐冠以送之。
⾄易⽔上,既祖,取道。
太⼦和知道这件事的门客,都穿着⽩⾐戴⽩帽来为荆轲送⾏。
到了易⽔边上,祭过路神,(荆轲)就要上路了。
⑦恐惧不敢⾃陈,谨斩樊於期头及献燕之督亢之地图,函封,燕王拜送于庭,使使以闻⼤王。
恭谨地砍下樊於期的头颅和献上燕国督亢⼀带的地图,⽤匣⼦封好,燕王在朝廷上⾏跪拜⼤礼送出来,派使者来告诉⼤王。
⑧愿⼤王少假借之,使毕使于前。
希望⼤王能够稍稍原谅他,让他能够在⼤王的⾯前完成使命。
⑨事所以不成者,乃欲以⽣劫之,必得约契以报太⼦也。
《史记选读》重点句子翻译

《史记》选读重点句子翻译《太史公自序》(1)孔子为鲁司寇,诸侯害之,大夫壅之。
译文:孔子担任鲁国司寇,诸侯嫉恨他,卿大夫阻抑他。
(2)察其所以,皆失其本已。
译文:考察他们所以会这样的原因,都是丢掉了立国立身的根本(礼义)。
(3)夫礼禁未然之前,法施已然之后;法之所为用者易见,而礼之所为禁者难知。
译文:礼是在坏事发生之前加以防范,法是在坏事发生之后予以惩处;法施行的作用容易看到,而礼禁绝的作用却难以察觉。
(4)存亡国,继绝世,补敝起废,王道之大者也。
译文:恢复已经灭亡的国家,延续已经断绝了的世系,补救偏颇之事,振兴废弛之业,这是王道的精髓。
(5)此人皆意有所郁结,不得通其道也,故述往事,思来者。
译文:这些人都是心中聚集了愤懑,不能实现自己的主张,因而追述往事,寄希望于后来人。
《夏本纪》(1)行视鲧之治水无状,乃殛鲧于羽山以死。
译文:(舜)在巡行中发现鲧治水实在不像话,就把鲧流放到羽山,后来鲧就死在那里。
(2)天下皆以舜之诛为是。
译文:天下的人都认为舜对鲧的处置是正确的。
(要点:以、诛、是)(3)女其往视尔事矣。
译文:你还是赶快去办你的公事吧!(要点:女、其、尔事)(4)于是帝锡禹玄圭,以告成功于天下。
译文:于是帝舜赐给伯禹一具玄圭,用它向天下宣告大功告成。
(5) 禹伤先人父功之不成受诛,乃劳身焦思,居外十三年,过家门不敢入。
译文:禹为先父伯鲧因治水无功而受严惩深感痛心,因此劳身苦思,在外十三年, 经过自己的家门也不敢进入。
《鲁周公世家》(1)王其无害,旦新受命三王,维长终是图。
译文:您不会有灾祸的。
我刚接受三位先王之命,让您只须考虑周室天下的长远之计。
(2)我之所以弗辟而摄行政者,恐天下畔周,无以告我先王太王、王季、文王。
译文:我之所以不避嫌疑代理国政,是怕天下人背叛周室,没法向我们的先王太王、王季、文王交代。
(3)为人父母,为业至长久,子孙骄奢忘之,以亡其家,为人子可不慎乎!译文:做父母者,经历长久时期创业成功,其子孙骄奢淫逸忘记了祖先的困苦,毁败了家业,做儿子的能不谨慎吗?《高祖本纪》1、召诸县父老豪桀曰:“父老苦秦苛法久矣,诽谤者族,偶语者弃市。
医古文重点翻译

医古文重点翻译一、《扁鹊传》1.舍客长桑君过,扁鹊独奇之,常谨遇之。
长桑君亦知扁鹊非常人也。
出入十余年,乃呼扁鹊私坐。
翻译:食客长桑君拜访过多人,唯独扁鹊认为他奇异不凡,平常恭敬地接待他,长桑君也知道扁鹊不是一个寻常的人。
来往了十多年后,长桑君才叫去扁鹊私下坐谈。
2.扁鹊曰:“血脉治也,而何怪!昔秦穆公尝如此,七日而寤。
今主君之病与之同,不出三日必固。
”居二日半,简子寤。
翻译:扁鹊说:“血脉正常,你惊怪什么?!从前秦穆公曾经如此,七天后就苏醒了。
如今主君的病和他的相同,不出三天一定痊愈。
”过了两天半,赵简子就苏醒了。
3.闻病之阳,论得其阴;闻病之阴,论得其阳。
病应见于大表,不出千里,决者至众,不可曲止也。
翻译:只要听到了疾病的外在症状,就能推知其内在病机;只要听到了疾病的内在病机,就能推知其外在症状。
疾病表现在人的表体,病人只要不在千里之外,我确诊的根据一定很多,不能一一详尽。
4.使圣人预知微,能使良医得蚤从事,则疾可已,身可活也。
人之所病,病疾多;而医之所病,病道少。
翻译:假使身居高位的人在疾患还没有显示征兆的时候就预先知道染上了病邪,能够让良医得以尽早进行治疗,那么疾病就能痊愈,身体可以存活。
人们担忧的事情,是担忧疾病多;而医生担忧的事情,是担忧治病的方法少。
二、《华佗传》1.游学徐士,兼通数经。
沛相陈珪举孝廉,太尉黄琬辟,皆不就。
翻译:离开家乡,到徐州地区求学,通晓数种儒家经典。
沛国的相陈圭推荐他为孝廉,太尉黄琬征召任用,(他)都不去就任。
2.即如佗言,立吐蛇一枚,悬车边,欲造佗。
佗尚未还,小儿戏门前,逆见,自相谓曰:似逢我公,车边病是也。
翻译:他们马上照华佗的话去做,病人吃下后立即吐出寄生虫一条,把虫悬挂在车边,想去往华佗家去(拜谢)。
华佗还没有回家,他的两个孩子在门口玩耍,迎面看见他们,小孩相互告诉说:“像是遇见咱们的父亲了,车边挂着的‘病' 就是证明啦。
3.于是传付许狱,考验首服。
鸿门宴重点句子翻译

鸿门宴重点句子翻译
1、私见张良,具告以事,欲呼张良与俱去。
译文:(项伯)私下会见张良,详细地告诉他项羽将发动进攻的事,想叫张良跟他一同离去。
2、所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。
译文:(我)派军队把守函谷关的原因,是防备其他盗贼进来和意外的变故的发生。
3、大王来何操?
译文:大王来时携带了什么礼物?
4、夺项王天下者必沛公也。
译文:夺取项王天下的,一定是沛公。
5、不者,若属皆且为所虏!
译文:否则,你们都将被他俘虏!
6、沛公旦日从百余骑来见项王,至鸿门,谢曰:“臣与将军戮力而攻秦,将军战河北,臣战河南。
译文:刘邦第二天带领一百多人马来见项羽,到达鸿门,谢罪说:“我和将军合力攻打秦国,将军在黄河以北作战。
我在黄河以南作战,然而自己没有料想到能够先入关攻破秦国,能够在这里再看到将军您。
7、旦日飨士卒,为击破沛公军!
译文:明天用酒肉犒劳士兵,要(让他们)打败刘邦的军队。
8、所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。
译文:我替韩王护送沛公(入关),沛公现在有急难,(我)逃跑离
开是不讲道义的。
传统文化翻译重点梳理(带答案)

传统文化翻译重点梳理1.宰夫和之,齐之以味,济其不及,以泄其过。
厨师调和它们,使各种味道均衡适中,增添它不能达到的味道,并减少它过多的味道。
2.君臣亦然。
君所谓可而有否焉,臣献其否以成其可。
君所谓否而有可焉,臣献其可以去其否。
君臣关系也是这样。
国君所说的适宜的事情如果有不正确的地方,臣子告诉您它不正确的地方来成就它适宜的地方。
您所说的不适宜的事情如果有适宜的地方,我告诉您它事宜的地方来去掉它不正确的地方。
3.是以政平而不干,民无争心。
因此政治太平没有违逆,百姓没有争斗的心思。
4.若以水济水,谁能食之?若琴瑟之专一,谁能听之?同之不可也如是。
如果用水调和水,谁能吃它?像琴瑟只弹一个音,谁能听下去?追求相同是不适宜的就像这样。
5.唯有德者能以宽服民,其次莫如猛。
夫火烈,民望而畏之,故鲜死焉。
水懦弱,民狎而玩之,则多死焉。
故宽难。
只有有德行的人能用宽厚来使百姓服从,其次不如从严。
火猛烈,百姓远远地看到就害怕它,所以很少有死于火的。
水柔弱,百姓喜欢亲近并且在水里面玩耍,就有很多人死在水利。
所以宽大执政很难。
6.政宽则民慢,慢则纠之以猛。
猛则民残,残则施之以宽。
施政宽大那么百姓怠慢,百姓怠慢就要从严纠正过来。
从严那么百姓就受到摧残,受到摧残那么就要用宽大的管理方法来实行。
7.宽以济猛;猛以济宽,政是以和。
用宽大的政策来帮助从严的政策,用从严的政策来帮助宽大的政策,政治因此和谐。
8.夫人朝夕退而游焉,以议执政之善否。
其所善者,吾则行之;其所恶者,吾则改之,是吾师也,若之何毁之?人们晚上干完活然后在这里聚集,来评议政事好坏。
他们觉得好的地方,我就做;他们觉得不好的地方,我就改掉它,他们是我的老师,像这样为什么要毁掉乡校呢?9.我闻忠善以损怨,不闻作威以防怨我听说尽心竭力做好事来减少怨恨的,没有听说利用威权滥施刑罚来防止怨恨的。
10.岂不遽止?然犹防川:大决所犯,伤人必多,吾不克救也;难道不能迅速制止这些言论吗?然而这样就像筑堤堵塞河流一样,河道决口造成的伤害,伤害的人一定很多,我不能挽救局面。
重点句子翻译

1、而刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未曾废离。
译:但祖母刘氏又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,不曾停止侍候而远离。
2、猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。
译:我凭借卑微低贱的身份,担当侍奉太子的职务,这实在不是我杀身所能向上报答朝廷的。
3、臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私情,则告诉不许。
臣之进退,实为狼狈。
译:我很想奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘氏的病却一天比一天重;想要姑且顺从自己内心的感情,但陈述苦衷,不被允许。
我进退两难,确实是十分狼狈。
4、母、孙二人,更相为命,是以区区不能废远。
译:祖孙二人,互相依靠,命运相关,因此拳拳之情使我不能停止奉养祖母而远离。
5、虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。
译:虽然没有演奏音乐的热闹,喝点酒作点诗,也足够用来畅快叙述深藏的感情了。
6、仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。
译:仰头观览浩瀚无穷的宇宙,低头观察地上繁多的万物,这样来纵展视力,开畅胸怀,足够来尽情地享受看和听的乐趣,确实很快乐啊。
7、固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。
译:因此知道把生和死等同起来的说法是不真实的,把长寿和短命等同起来的说法是妄造的。
8、虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。
译:纵使时代变了,事情不同了,但引起人们兴叹的原因,表达的结果是一样的。
9、永元中,举孝廉不行,连辟公府不就。
译:永元年间,他被推举为孝廉,却不应荐,屡次被公府征召,都不去就任。
10、大将军邓骘奇其才,累召不应。
译:大将军邓骘认为他的才能出众,屡次征召他,他也不去应召。
11、安帝雅闻衡善术学,公车特征拜郎中,再迁为太史令。
译:汉安帝平常听说他擅长术数方面的学问,命公车特地征召他,任命他为郎中。
两次升迁担任了太史令。
12、验之以事,合契若神。
自书典所记,未之有也。
译:用实际发生的地震来检验仪器,彼此完全相符,真是灵验如神。
自从有书籍记载以来,从来没有过这样的事。
13、屈平属草稿未定,上官大夫见而欲夺之,屈平不与。
翻译复习重点

1Jobs and work do much more than most of us realize to provide happiness and contentment.职业和工作对于获得幸福和满足起了很大的作用,我们大多数人对此却认识不足。
2There is a mix of confrontation and cooperation between them.【译文】他们之间既有对抗,又有合作。
3 .Evidently he had the first quality of an angler, which is not tomeasure the pleasure by the catch.【译文】他显然具备了垂钓者的首要品质,即以钓为乐,钓多钓少无所谓。
4.He always lives ahead of his salary.【译文】他总是不到发薪水的日子就把钱花完了。
或:他的薪水总是不够花。
5 .At first, they were being nice.【译文】起初人们只是出于一时的好心。
6 John Major faces severe social and economic problems as well astough debate over European integration, but his top priority will be to maintain the Tories‘long lease on 10 Downing Street.【译文】梅杰面临严重的社会和经济问题以及关于欧洲统一的艰苦辩论,但是他的当务之急将是维系保守党的长期执政。
7 John is now with his parents in New York; it is three years sincehe was a high school teacher in Washington. 【译文】约翰现在同父母一起住在纽约;他不在华盛顿当中学教师已有三年了。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
翻译重点
始臣之解牛之时,所见无非牛者:当初我刚开始杀牛的时候,看不到牛身可以进刀的地方
凡百元首,承天景命,莫不殷忧而道著:大凡众多君主,承受上天的大命,没有不忧国而道行显著的
可畏惟人,载舟覆舟:可怕的是百姓,百姓像水一样,可以载船也可以翻船
诚能见可欲,则思知足以自戒:真能在遇见自己所爱好的事物时,就想到知足,自我戒备
将有作,则思知止以安人:将要有所兴作时,就想到应克制自己,以安定人民的生活
念高危,则思谦冲而自牧:想到地位高的危险,就应该谦虚并加强自我修养
惧满溢,则思江海下百川:恐怕因骄傲自满而招来损失,就该有像江海容纳千百条江河那样的度量
乐盘游,则思三驱以为度:喜欢游玩,就该想到国君一年只可打猎三次的礼制,作为游乐的限度
故今具道所以,冀君实或见恕也:所以今天详细说明这样做的理由,希望君实您能原谅我
盖儒者所争,尤在于名实:儒者所争辩的问题中,特别注重名义与实际的相符合盘庚不为怨者故改其度,度义而后动,是而不见可悔故也:盘庚不因为有人埋怨责备而改变迁都的计划,考虑这样做是适宜的,然后采取行动,认定做得对而没有要改悔的地方
守前所为而已,则非某之所敢知:墨守前人所作所为而已,那不是我所敢领教的二公之贤,其讲之精矣:以张巡、许远的贤明,他们已经考虑得很周到了
心凝形释,与万化冥合:精神专注,脱离形骸,与万物暗合默契,浑然一体
江山人物,眷焉若失:江山沦亡,人物凋谢,心中感怀,如有所失
恶楮毛书,烟煤败黑:粗糙的纸质,拙劣的书写,低劣的墨质
纵一苇之所如,凌万顷之茫然:听凭小船在万顷碧波的江上随意漂流
逝者如斯,而未尝往也:流逝的江水就像这样(不断流逝),然而始终没有消失,还是一江的水
盈虚者如彼,而卒莫消长也:像月亮那样时圆时缺,最终没有消失或增加。