25 诗词四首(无题)

合集下载

李商隐《无题》的原文及赏析

李商隐《无题》的原文及赏析

李商隐《无题》的原文及赏析李商隐《无题》的原文及赏析在平时的学习、工作或生活中,大家总免不了要接触或使用古诗吧,古诗是古代诗歌的泛称。

古诗的类型多样,你所见过的古诗是什么样的呢?以下是小编为大家收集的古诗李商隐《无题》的原文及赏析,仅供参考,希望能够帮助到大家。

无题作者:李商隐年代:唐相见时难别亦难,东风无力百花残。

春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。

晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒。

蓬山此去无多路,青鸟殷勤为探看。

赏析:这首诗,以女性的口吻抒写爱情心理,在悲伤、痛苦之中,寓有灼热的渴望和坚忍的执着精神,感情境界深微绵邈,极为丰富。

开头两句,写爱情的不幸遭遇和抒情主人公的心境:由于受到某种力量的阻隔,一对情人已经难以相会,分离的痛苦使她不堪忍受。

首句的“别”字,不是说当下正在话别,而是指既成的被迫分离。

两个“难”字,第一个指相会困难,第二个是痛苦难堪的意思。

前人诗中曾有“别日何易会日难”(曹丕《燕歌行》)“别易会难得”(宋武帝《丁都护歌》)等句,都是以强调重聚之难而感叹离别之苦。

李商隐从这里推进一步,表明因为“相见时难”所以“别亦难”——难以割舍、痛苦得难以禁受。

诗人在一句之中两次使用“难”字,第二个“难”字的出现,因重复而给人以轻微的突兀感,造成了诗句的绵联纤曲之势,使相见无期的离别之痛因表达方式的低回婉转而显得分外的深沉和缠绵;这样的缠绵情态,在“别易会难得”等平直叙述中是不易体会的。

这位抒情主人公既已伤怀如此,恰又面对着暮春景物,当然更使她悲怀难遣。

暮春时节,东风无力,百花纷谢,美好的春光即将逝去,人力对此是无可奈何的,而自己的境遇之不幸,和心灵的创痛,也同眼前这随着春天的流逝而凋残的花朵一样,因为美的事物受到摧残,岂不令人兴起无穷的怅惘与惋惜!“东风无力百花残”一句,既写自然环境,也是抒情者心境的反映,物我交融,心灵与自然取得了精微的契合。

这种借景物反映人的境遇和感情的描写,在李商隐的笔底是常见的。

李商隐《无题》原文和翻译译文

李商隐《无题》原文和翻译译文

李商隐《无题》原文和翻译译文1、李商隐《无题》原文和翻译译文李商隐《无题》原文和翻译原文:相见时难别亦难,东风无力百花残。

春蚕到死丝方尽,蜡矩成灰泪始干。

晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒。

蓬山此去无多路,青鸟殷勤为探看。

译文:见面的机会真是难得,分别时也难舍难分,况且又兼东风将收的暮春天气,百花残谢,更加使人伤感。

春蚕结茧到死时丝才吐完,蜡烛要燃完成灰时象泪一样的蜡油才能滴干。

女方早晨妆扮照镜,只担忧丰盛如云的鬓发改变颜色,青春的容颜消失。

男子晚上长吟不寐,必然感到冷月侵人。

对方的住处就在不远的蓬莱山,却无路可通,可望而不可即。

希望有青鸟一样的使者殷勤地为我去探看情人,来往传递消息。

2、王安石《读《江南录》》原文及翻译译文王安石《读《江南录》》原文及翻译王安石原文:故散骑常侍徐公铉奉太宗命撰《江南录》,至李氏亡国之际,不言其君之过,但以历数①存亡论之。

虽有愧于实录,其于《春秋》之义②,箕子之说③,徐氏录为得焉。

然吾闻国之将亡必有大恶,恶者无大于杀忠臣。

国君无道,不杀忠臣,虽不至于治,亦不至于亡。

纣为君,至暴矣,武王观兵于孟津,诸侯请伐纣,武王曰:“未可。

”及闻其杀王子比干,然后知其将亡也,一举而胜焉。

季梁在随,随人虽乱,楚人不敢加兵。

虞以不用宫之奇之言,晋人始有纳璧假道之谋④。

然则忠臣国之与也,存与之存,亡与之亡。

予自为儿童时,已闻金陵臣潘佑以直言见杀,当时京师因举兵来伐,数以杀忠臣之罪。

及得佑所上谏李氏表观之,词意质直,忠臣之言。

予诸父中旧多为江南官者,其言金陵事颇详,闻佑所以死则信。

然则李氏之亡,不徒然也。

今观徐氏录言佑死,颇以妖妄,与予旧所闻者甚不类。

不止于佑,其它所诛者,皆以罪戾,何也?予甚怪焉。

若以商纣及随、虞二君论之,则李氏亡国之君,必有滥诛,吾知佑之死信为无罪,是乃徐氏匿之耳。

何以知其然?吾以情得之。

大凡毁生于嫉,嫉生于不胜,此人之情也。

吾闻铉与佑皆李氏臣,而俱称有文学,十余年争名于朝廷间。

李商隐《无题》赏析精选全文完整版

李商隐《无题》赏析精选全文完整版

可编辑修改精选全文完整版李商隐《无题》赏析李商隐《无题》赏析《无题》是唐代诗人李商隐以男女离别为题材创作的一首爱情诗。

下面是小编带来的李商隐《无题》赏析相关内容,希望对你有帮助。

《无题·其四》作者:李商隐来是空言去绝踪,月斜楼上五更钟。

梦为远别啼难唤,书被催成墨未浓。

蜡照半笼金翡翠,麝熏微度绣芙蓉。

刘郎已恨蓬山远,更隔蓬山一万重。

【注解】:1、半笼:半映。

指烛光隐约,不能全照床上被褥。

2、金翡翠:指饰以金翠的被子。

《长恨歌》:“悲翠衾寒谁与共。

”3、麝:本动物名,即香獐,其体内的分泌物可作香料。

这里即指香气。

4、度:透过。

5、绣芙蓉:指绣花的帐子。

6、刘郎:相传东汉时刘晨、阮肇一同入山采药,遇二女子,邀至家,留半年乃还乡。

后也以此典喻“艳遇”。

7、蓬山:蓬莱山,指仙境。

【韵译】:你说来相会是空话,别后不见踪影;醒来楼上斜月空照,听得晓钟初鸣。

梦里为伤远别啼泣,双双难以呼唤;醒后研墨未浓,奋笔疾书写成一信。

残烛半照金翡翠的被褥,朦朦胧胧;麝香熏透芙蓉似的纱帐,软软轻轻。

当年的刘郎,早已怨恨那蓬山遥远;你去的所在,要比蓬山更隔万重岭!【评析】:这是一首艳情诗。

诗中女主人思念远别的情郎,有好景不常在之恨。

首联写有约不来的怨思,上句说负约,下句写梦见醒来已经天明。

颔联写远别,上句写远别思念成梦,下句写醒后寄书。

颈联写往昔爱情生活成了幻梦,上句写褥衾可见,下句写香帐可闻。

末联写其人已远,情虽深挚,也不得不恨。

李氏的艳情诗,善于把生活的原料,提炼升华为感情的琼浆玉露,使其超脱亵俗味,臻于完美。

然而,也因此,李诗却比较深奥费解。

【赏析】:李商隐的七律无题,艺术上最成熟,最能代表其无题诗的独特艺术风貌。

这首七律无题,内容是抒写青年女子爱情失意的幽怨,相思无望的苦闷,又采取女主人公深夜追思往事的方式,因此,女主人公的心理独白就构成了诗的主体。

她的身世遭遇和爱情生活中某些具体情事就是通过追思回忆或隐或显地表现出来的。

无题李商隐四首

无题李商隐四首

无题李商隐四首 其一 来是空言去绝踪⑴,月斜楼上五更钟。

梦为远别啼难唤,书被催成墨未浓。

蜡照半笼金翡翠⑵,麝熏微度绣芙蓉⑶。

刘郎已恨蓬山远⑷,更隔蓬山一万重⑸。

其二 飒飒东风细雨来,芙蓉塘外有轻雷⑹。

金蟾啮锁烧香入⑺,玉虎牵丝汲井回⑻。

贾氏窥帘韩掾少⑼,宓妃留枕魏王才⑽。

春心莫共花争发⑾,一寸相思一寸灰。

其三 含情春晼晚⑿,暂见夜阑干⒀。

楼响将登怯,帘烘欲过难⒁。

多羞钗上燕⒂,真愧镜中鸾⒃。

归去横塘晓,华星送宝鞍⒄。

其四 何处哀筝随急管,樱花永巷垂杨岸⒅。

东家老女嫁不售⒆,白日当天三月半。

溧阳公主年十四,清明暖后同墙看⒇。

归来展转到五更,梁间燕子闻长叹。

注释 ⑴空言:空话,是说女方失约。

⑵蜡照:烛光。

半笼:半映。

指烛光隐约,不能全照床上被褥。

金翡翠:指 饰以金翠的被子。

《长恨歌 》:“悲翠衾寒谁与共。

” ⑶麝熏:麝香的气味。

麝本动物名,即香獐,其体内的分泌物可作香料。

这 里即指香气。

度:透过。

绣芙蓉:指绣花的帐子。

⑷刘郎:相传东汉时刘晨、阮肇一同入山采药,遇二女子,邀至家,留半年乃还 乡。

后也以此典喻“艳遇”。

⑸蓬山:蓬莱山,指仙境。

⑹芙蓉塘:荷塘。

轻雷:司马相如《长门赋》:“雷殷殷而响起兮,声像君 之车音。

”起二句以风、雨、雷等景物起兴,烘托女子怀人之情。

⑺金蟾:金蛤蟆。

古时在锁头上的装饰。

啮:咬。

⑻玉虎:用玉石作装饰的井上辘轳,形如虎状。

丝:指井索。

⑼贾氏:西晋贾充的次女。

她在门帘后窥见韩寿,爱悦他年少俊美,两人私 通。

贾氏以皇帝赐贾充的异香赠寿,被贾充发觉,遂以女嫁给韩寿。

韩掾:指韩 寿。

韩曾为贾充的掾属。

⑽宓(fú)妃:古代传说,伏羲氏之女名宓妃,溺死于洛水上,成为洛神。

这里借指三国时曹丕的皇后甄氏。

相传甄氏曾为曹丕之弟曹植所爱, 后来曹操把 她嫁给曹丕。

甄后被馋死后,曹丕把她的遗物玉带金缕枕送给曹植。

曹植离京途 径洛水,梦见甄后来相会,表示把玉枕留给他作纪念。

无题诗四首

无题诗四首

无题诗四首
(一) 海与天之恋要追溯到最古老生物的起源有时候,传说,并不远鱼和飞鸟流着同样的血
盈盈透蓝的目光
痴痴地遥遥相对
(二)
理想与现实之间
轨迹越透明
过渡线越不明显
时间、空间,两把利剑
把梦彻底重磅地粉碎
我去过梦埋葬的深渊
那里未命名
(三)
我的瞳仁里氤氲着太阳的泪水越想飞,越后退
心中的意念一如从前
再痛也不怕把翅膀摔碎
我是一只断了线的风筝
从来
头不回
(四)
容易满足容易陶醉
容易叛逆容易沉沦
我们都是没有方向感的盲孩容易跌跌撞撞地迷路
容易遍体鳞伤还彷徨
你说:
如果天亮不见太阳
要么等待
要么绝望。

李商隐《无题》原文、注释、译文及解读

李商隐《无题》原文、注释、译文及解读

李商隐《无题》原文、注释、译文及解读【作者简介】李商隐(813—858,或谓811、812生),字义山,号玉谿生、樊南生,行十六。

郡望陇西成纪,祖籍怀州河内(今河南沁阳),后迁居郑州荥阳(今属河南)。

九岁丧父,少有文名。

文宗大(太)和三年(829)入天平军节度使令狐楚幕为巡官,甚得赏识。

六年,令狐楚调河东节度使,李商隐随至太原。

开成二年(837),进士及第,入泾原节度使王茂元幕为掌书记,王爱其才,以女妻之。

时牛(僧孺)李(德裕)党争激烈,李商隐无辜受其牵累,屡遭排挤,先后做过校书郎、县尉、秘书省正字、节度判官一类小官,在忧愤潦倒中度过一生。

所以崔珏说他“虛负凌云万丈才,一生襟抱未尝开”(《哭李商隐》)。

两《唐书》有传。

李商隐为晚唐著名诗人,与杜牧齐名,时称“小李杜”。

又与温庭筠并称“温李”。

其诗伤时忧国,深情绵邈,用事婉曲,寄托遥深,字字锤炼,精密华丽,博取众长,独标一格。

张綖誉为“晚唐之冠”(《刊西昆诗集序》),对后世影响颇大。

但“总因不肯吐一平直之语,幽咽迷离,或彼或此,忽断忽续,所谓善于埋没意绪者”(冯浩《玉谿生诗集笺注》卷三《燕台诗》注),时亦难免晦涩费解之弊。

如《无题》、《锦瑟》诸诗,词旨隐晦,喻指非一,故使后世聚讼纷纭。

现存诗六百余首。

李商隐亦是晚唐骈文名家。

有《李义山诗集》、《樊南文集》行世。

【原文】无题昨夜星辰昨夜风,画楼西畔桂堂东 [1] 。

身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通 [2] 。

隔座送钩春酒暖,分曹射覆蜡灯红 [3] 。

嗟余听鼓应官去,走马兰台类转蓬 [4] 。

【注释】[1]“昨夜”二句:《尚书•洪范》:“星有好风。

”含有好会之意。

此二句乃点出宴乐的时间、地点,并隐指艳情。

[2]彩凤:彩羽的凤凰。

灵犀:古人视犀牛为通灵神兽,犀角中有髓质如白纹贯通,因以喻心意相通。

二句谓虽身份、地位不同,但两情欣羡,内心相通。

[3]“隔座”二句:据邯郸淳《艺经》载:“义阳腊日饮祭之后,叟妪儿童为藏钩之戏,分为二曹,以校胜负。

十六首无题诗

十六首无题诗【题记】百感抒胸意,数言难尽情。

(1)七绝无题写尽无题未有词,不堪回首寄相思。

曾经盟誓言犹在,满地黄花雨打枝。

(2)七绝无题心乱成魔又念君,卧床憔悴任香焚。

浮生吾爱唯沧海,执念巫山那片云。

(3)七绝无题薄衾小枕数更寒,夜雨敲窗寝未安。

有约无期空对影,断鸿声里烛灯残。

(4)七绝无题越山涉水过津门,暮雨寒秋天已昏。

白絮飞霜前路远,此行不负锦书言。

(5)七绝无题朝花夕拾杯中酒,酒入愁肠五味陈。

陈酿虽佳谁对饮?饮豪停箸黯伤神。

(6)七绝无题两杯苦酒入愁肠,一盏孤灯映鬓霜。

万绪千头无语对,三更半夜念君狂。

(7)七绝无题暮春折柳两相离,日月无辉心已悲。

咫尺天涯成陌路,情缘往事怎堪追?(8)五绝无题何处合成愁,离人心上秋。

篆香云鬓绕,银釭为谁留?(9)七绝无题水袖轻扬著粉妆,琴弦婉转韵悠扬。

舞台唱尽悲欢戏,错把桃源当故乡。

(10)七绝无题总是情深念故人,誓言伴我走红尘。

而今夜雨孤灯下,愁绪难平萦满身。

(11)古仄无题菩提树下盘膝坐,问道参禅情未堕。

明镜台前鼓乐生,红尘纷扰心难锁。

(12)七绝无题昔年太祖送京娘,千里相随情义长。

本是姻缘来际会,只因刚直把人伤。

(13)七绝无题更深夜阑雨潺潺,帘幕低垂映烛寒。

花落香消魂梦里,依稀记得共欢颜。

(14)七绝无题无须长夜来相问,自古琴音大雅稀。

莫叹江湖风骤起,为人师表做青衣。

(15)七绝无题总是黄昏浮旧事,每翻书信手余香。

深情何必言相见,梦里花开思欲狂。

(16)七绝无题纷飞细雨来城外,曲径通幽野草横。

街市依然人不在,风尘荏苒叹零丁。

《无题四首》李商隐.拼音版

无w ú题t í四s ì首sh ǒu【唐t án ɡ】李l ǐ商sh ān ɡ隐y ǐn(其一)来l ái 是sh ì空k ōn ɡ言y án 去q ù绝ju é踪z ōn ɡ,月yu è斜xi é楼l óu 上sh àn ɡ五w ǔ更ɡèn ɡ钟zh ōn ɡ。

梦m èn ɡ为w éi 远yu ǎn 别bi é啼t í难n án 唤hu àn ,书sh ū被b èi 催cu ī成ch én ɡ墨m ò未w èi 浓n ón ɡ。

蜡l à照zh ào 半b àn 笼l ón ɡ金j īn 翡f ěi 翠cu ì,麝sh è熏x ūn 微w ēi 度d ù绣xi ù芙f ú蓉r ón ɡ。

刘li ú郎l án ɡ已y ǐ恨h èn 蓬p én ɡ山sh ān 远yu ǎn ,更ɡèn ɡ隔ɡé蓬p én ɡ山sh ān 一y í万w àn 重zh òn ɡ。

(其二)飒s à飒s à东d ōn ɡ风f ēn ɡ细x ì雨y ǔ来l ái ,芙f ú蓉r ón ɡ塘t án ɡ外w ài 有y ǒu 轻q īn ɡ雷l éi。

金j īn 蟾ch án 啮ni è锁su ǒ烧sh āo 香xi ān ɡ入r ù,玉y ù虎h ǔ牵qi ān 丝s ī汲j í井j ǐn ɡ回hu í。

高考语文无题原文翻译及赏析

高考语文无题原文翻译及赏析高考语文无题原文翻译及赏析无题,晚唐诗人李商隐作品。

李商隐,汉族,字义山,号玉溪生,又号樊南生、樊南子,晚唐著名诗人。

下面是店铺为大家精心推荐的无题的原文翻译及赏析,希望能够对您有所帮助。

《无题》原文相见时难别亦难,东风无力百花残。

春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。

晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒。

蓬山此去无多路,青鸟殷勤为探看。

《无题》译文聚首多么不易,离别更是难舍难分;暮春作别,恰似东风力尽百花凋残。

春蚕至死,它才把所有的丝儿吐尽;红烛自焚殆尽,满腔热泪方才涸干。

清晨对镜晓妆,唯恐如云双鬓改色;夜阑对月自吟,该会觉得太过凄惨。

蓬莱仙境距离这里,没有多少路程,殷勤的青鸟信使,多劳您为我探看。

注释:⑴无题:唐代以来,有的诗人不愿意标出能够表示主题的题目时,常用“ 无题”作诗的标题。

⑵东风无力百花残:这里指百花凋谢的暮春时节。

东风,春风。

残,凋零。

⑶丝方尽:丝,与“思”谐音,以“丝”喻“思”,含相思之意。

⑷蜡炬:蜡烛。

⑸泪始干:泪,指燃烧时的蜡烛油,这里取双关义,指相思的眼泪。

⑹晓镜:早晨梳妆照镜子。

镜,用作动词,照镜子的意思。

⑺云鬓:女子多而美的头发,这里比喻青春年华。

⑻应觉:设想之词。

⑼月光寒:指夜渐深。

⑽蓬山:蓬莱山,传说中海上仙山,指仙境。

⑾青鸟:神话中为西王母传递音讯的信使。

⑿殷勤:情谊恳切深厚。

⒀探看(kān):探望。

《无题》赏析此诗首联以缠绵悱恻的爱情落笔,是极度相思而发出的深沉感叹,在聚散两依依中突出别离的苦痛。

“东风无力百花残”一句,既写自然环境,也是抒情者心境的反映,物我交融,心灵与自然取得了精微的契合。

这种借景物反映人的境遇和感情的描写,在李商隐的笔底是常见的。

例如《夜雨寄北》的前两句:“君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。

”次句不仅象征诗人留滞巴蜀,而且反映了客子离人的百无聊赖,同“东风无力百花残”一样,写实与象征融为一体,赋予感情以可以感触的外在形态,也就是通常说的寓情于景的抒情方式。

《无题》原文及翻译、赏析(精选14篇)

《无题》原文及翻译、赏析(精选14篇)《无题》原文及翻译、赏析(精选14篇)唐代以来,有的诗人不愿意标出能够表示主题的题目时,常用“无题”作诗的标题。

下面是小编收集整理的《无题》原文及翻译、赏析,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。

《无题》原文及翻译、赏析篇1无题·来是空言去绝踪来是空言去绝踪,月斜楼上五更钟。

梦为远别啼难唤,书被催成墨未浓。

蜡照半笼金翡翠,麝熏微度绣芙蓉。

刘郎已恨蓬山远,更隔蓬山一万重!翻译你说来相会是空话,别后不见踪影;醒来楼上斜月空照,听得晓钟初鸣。

梦里为伤远别啼泣,双双难以呼唤;醒后研墨未浓,奋笔疾书写成一信。

残烛半照金翡翠的被褥,朦朦胧胧;麝香熏透芙蓉似的纱帐,软软轻轻。

当年的刘郎,早已怨恨那蓬山遥远;你去的所在,要比蓬山更隔万重岭!注释半笼:半映。

指烛光隐约,不能全照床上被褥。

金翡翠:指饰以金翠的被子。

麝:本动物名,即香獐,其体内的分泌物可作香料。

这里即指香气。

度:透过。

绣芙蓉:指绣花的帐子。

刘郎:相传东汉时刘晨、阮肇一同入山采药,遇二女子,邀至家,留半年乃还乡。

后也以此典喻“艳遇”。

蓬山:蓬莱山,指仙境。

韵译你说来相会是空话,别后不见踪影;醒来楼上斜月空照,听得晓钟初鸣。

梦里为伤远别啼泣,双双难以呼唤;醒后研墨未浓,奋笔疾书写成一信。

残烛半照金翡翠的被褥,朦朦胧胧;麝香熏透芙蓉似的纱帐,软软轻轻。

当年的刘郎,早已怨恨那蓬山遥远;你去的所在,要比蓬山更隔万重岭!注解半笼:半映。

指烛光隐约,不能全照床上被褥。

金翡翠:指饰以金翠的被子。

《长恨歌》:“悲翠衾寒谁与共。

”麝:本动物名,即香獐,其体内的分泌物可作香料。

这里即指香气。

度:透过。

绣芙蓉:指绣花的帐子。

刘郎:相传东汉时刘晨、阮肇一同入山采药,遇二女子,邀至家,留半年乃还乡。

后也以此典喻“艳遇”。

蓬山:蓬莱山,指仙境。

鉴赏首句“来是空言去绝踪”凌空而起,次句“月斜楼上五更钟”宕开写景,两句若即若离。

这要和“梦为远别啼难唤”联系起来,方能领略它的神情韵味。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
句 写出怎样的意境?两个“昨夜”叠用,有着怎样的
品 意味?“画楼西畔桂堂东”一句能给人以哪些想象?

2.颔联抒写今夕对意中人的思念,用了什么修
辞?“身无”“心有”有着怎样的表情意味?
3.颈联描写了怎样的场面?“春酒暖”和“蜡
灯红”有着怎样的表现力?对表现诗人的情感起着
怎样的作用?
4.尾联回忆今晨离席应差时的情景和感慨。作
者将爱情阻隔的怅惘与身世飘沦的感叹融合起来,
有着什么好处?
前一节
后一节
回目录页
提 首联“昨夜星辰昨夜风,画楼西畔桂堂东”
首联交代了时间和地点。

“昨夜”一句,展现的是一片静谧的星空,清
风泠然而至,似乎从墨蓝色的天幕后吹来。这七个
字,表现了一种高寒旷远、清丽婉转的。
两个“昨夜”叠用,有追思不止的意思,同时
特 写生动传神,衬托手法富有表现力。(略)

前一节
回目录页

诗中意象的错综跳跃,实质是诗人心理和情感的自 然流动
示 昨夜星辰昨夜风,画楼西畔桂堂东。(昨夜的相遇)

身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通。(相隔的现在)

隔座送钩春酒暖,分曹射覆蜡灯红。(怀想昨夜)

嗟余听鼓应官去,走马兰台类转蓬。(感叹现在)
示 堂之东相会。今宵相离,相见无望。我虽然不能像
彩凤那样身生双翼飞到你的身边,但是心中却有灵 犀可与你相通。想今宵你可曾仍在画楼桂堂之中与 人送钩射覆欢悦歌舞?而我却在兰台听命应差如风 中蓬草到处飘零。
前一节
后一节
返回 回目录页
诗 阅读全诗,思考下面的问题。
1.首联交代了哪些信息?“昨夜星辰昨夜风”
第六版下册
25 无题(诗词四首)
中国劳动社会保障出版社 出品
作者介绍 诗题阐释 整体把握 诗句品读 写作特点

李商隐(约813—约858),
字义山,号玉谿生,又号樊南
者 生,怀州河内(现在河南沁阳)
简 人。晚唐诗人。曾任县尉、秘
书省校书郎、弘农尉等职。因
介 受“牛李党争”的影响而备受
排挤,一生困顿不得志。他是
题 草以怨王孙,借美人以喻君子。”又说:“楚雨含
阐 情俱有托”。这类诗有两种情况:一种是隐晦朦胧
释 的爱情诗。诗人的对象和恋情在当时是不能公开的,
写相思又无法直说,所以写得迷离恍惚;另一种则
是借恋情而寄托激愤,抒发感慨。
《无题二首》是李商隐的组诗作品。这两首诗
体裁不同,第一首为七言律诗,第二首为七言绝句。
给人阅读上的审美享受。
“画楼”一句,能让人想象到画楼、桂堂的奢
华,想象到画楼、桂堂笼罩在静谧幽深的夜空之下
的情景,甚至还能想象到“隐然有一人影在内”。
上一页
下一页
返回 回目录页
提 颔联“身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通”
两个比喻“身无彩凤”“心有灵犀”。意思是
示 自己此刻虽然没有彩凤般的双翅,得以飞越重重阻
返回
上一页
下一页
回目录页
提 尾联“嗟余听鼓应官去,走马兰台类转蓬”
这样写,不但扩大了诗的内涵,而且深化了诗
示 的意蕴,使得这首以“赋”为表现形式的诗包含了
自伤身世的寄托。
上一页
下一页
返回 回目录页

1.事件与场面的描写打破了时空次序Βιβλιοθήκη 随着心理活动的流程交错展现。

2.比喻新奇贴切,心理刻划深刻细致;场面描
示 宴席之上,灯红酒暖,觥筹交错,藏钩射覆,笑语
喧阗的场面,是何等热烈醉人啊! “春酒暖”和“蜡灯红”,不但传神地刻画出
宴会间热烈融洽的欢乐气氛,也使读者联想到烛光 掩映下女子的红晕面颊,彼此的目成心会已不言自 明,真是酒不醉人人自醉。
“春酒暖”“蜡灯红”不仅传神地表现了昨日 宴会的热闹气氛,更衬托了诗人现在的萧索孤独、 黯然神伤。
有唐一代为数不多的刻意追求
诗美的诗人。他与杜牧合称为
“小李杜”,与温庭筠合称为
“温李” 。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些
爱情诗和无题诗写得优美动人,广为传诵。一生大
约创作了600多首诗,有《李义山诗集》。
后一节
回目录页

李商隐有不少诗,或标为《无题》,或取篇中
两字为题。关于这类诗,他自己曾解释说:“为芳
诗人追忆昨夜参与的一次豪门盛宴,表达了与意中
人席间相遇、旋成间阻的怀想和惆怅。课文选的是
第一首诗。
前一节
后一节
回目录页
整 阅读全诗,思考下列问题。
1.试用现代汉语阐释大意(参考)。

2.谈谈你对这首诗主题的初步认识。

(本题为开放题,表述符合文意,语言通顺即
握 可)
前一节
后一节
回目录页
提 参考
昨夜星光灿烂,微风吹拂,你我于画楼之西桂
碍与意中人相会,但相信彼此的眷恋之心当如灵异 的犀角暗中相通。
“身无”“心有”对举,表明彼此虽身受间隔, 但心意契合,怅惘之中透露出丝丝喜悦与慰藉,也 表现了诗人对这段美好情缘的珍视和自信。
上一页
下一页
返回 回目录页
提 颈联“隔座送钩春酒暖,分曹射覆蜡灯红”
尾联追忆昨夜与意中人共与盛会的场景。昨晚
上一页
返回 回目录页
相关文档
最新文档