雁奴的文言文翻译
雁奴后说

原文:
冯生工属文,尝为《雁奴说》,叹其以诈相笼、以祸相嫁也,其言日:“奚独雁哉,人固有之,李斯秦之警也,赵高诈燎而胡亥击之,国入于汉;陈蕃汉之警也,曹节诈燎而孝灵击之,家获于魏。
由是观之,可不为之大哀邪!”
译文:
冯生善于写文章,曾经写了一篇《雁奴说》,我感叹文中用欺诈笼络人、嫁祸于人的现象。
我说:“哪里只是大雁这样呢?人类本来就有这种情况。
李斯可以说是秦朝的雁警,赵高采取诈燎之术而使李斯受到胡亥的打击,以致国家最终归入汉朝;陈蕃可以说是汉朝的雁警,曹节采取诈燎之术而使陈蕃受到孝灵帝的打击,以致汉室最终被魏朝擒获。
由此看来,这难道不应该为它感到深深的悲哀吗?”。
雁奴后说(节选)

雁奴后说原文:雁奴,雁之最小者,性尤机警。
每群雁夜宿,雁奴独不瞑,为之伺察。
或微闻人声,必先号鸣,群雁则杂然相呼引去。
后乡人益巧设诡计,以中雁奴之欲。
于是先视陂薮雁所常处者,阴布大网,多穿土穴于其傍。
日未入,人各持束緼并匿穴中,须其夜艾,则燎火穴外,雁奴先警,急灭其火。
群雁惊视无见,复就栖焉。
于是三燎三灭,雁奴三叫,众雁三惊;已而无所见,则众雁谓奴之无验也,互唼迭击之,又就栖然。
少选,火复举,雁奴畏众击,不敢鸣。
乡人闻其无声,乃举网张之,率十获五。
……冯生工属文,尝为《雁奴说》,叹其以诈相笼、以祸相嫁也,其言日:“奚独雁哉,人固有之,李斯秦之警也,赵高诈燎而胡亥击之,国入于汉;陈蕃汉之警也,曹节诈燎而孝灵击之,家获于魏。
由是观之,可不为之大哀邪!”译文:有一种鸟,名叫雁奴。
是雁里面个头最小的。
然而天性机警。
每到雁群睡的时候,唯独雁奴不睡,它好象在为雁群站岗放哨,只要周围有一点响动,它第一个先叫,雁群就互相叫唤逃走。
后来本地的人知道了雁奴的这个特点,就想了一个办法来捉它们。
事先在大雁经常歇息的的陂塘水泽处暗暗布下大网,往往还在它旁边挖几个洞。
太阳还没下山,人们就手持捆好旧绵絮的棍棒并且藏到洞中,等到夜色将尽,在洞外点燃火把,雁奴就开始大声的报警,人马上把火灭了。
雁群惊醒之后,到处看,没有动静啊,又睡了。
过一会人又把火点燃,雁奴又叫,就这样反复几次,雁群以为雁奴在欺骗它们,影响了它们睡觉,于是都去啄它,把它赶的远远的,又都睡了。
不久,火把又点着了,雁奴害怕群雁啄它,就不敢再叫。
本地的人没有再听到叫声,就张开网向大雁捕去,十只中大约能捕获五只。
……冯生善于写文章,曾经写了一篇《雁奴说》,我感叹文中用欺诈笼络人、嫁祸于人的现象。
我说:“哪里只是大雁这样呢?人类本来就有这种情况。
李斯可以说是秦朝的雁警,赵高采取诈燎之术而使李斯受到胡亥的打击,以致国家最终归入汉朝;陈蕃可以说是汉朝的雁警,曹节采取诈燎之术而使陈蕃受到孝灵帝的打击,以致汉室最终被魏朝擒获。
宋祁《雁奴后说》阅读训练及答案译文

雁奴,雁之最小者,性尤机警。
每群雁夜宿,雁奴独不瞑,为之伺察。
或微闻人声,必先号鸣,群雁则杂然相呼引去。
后乡人益巧设诡计,先视陂薮①雁所常处者,阴布大网,多穿土穴于其傍。
人各持束緼②并匿穴中,须其夜艾,则燎火穴外,雁奴先警,急灭其火。
群雁惊视无见,复就栖焉。
于是三燎三灭,雁奴三叫,众雁三惊;已而无所见,则众雁谓奴之无验也,互唼③迭击之,又就栖然。
少选④,火复举,雁奴畏众击,不敢鸣。
乡人闻其无声,乃举网张之,率十获五而仅有脱者。
……冯生工尝为《雁奴说》,叹其以诈相笼、以祸相嫁也,其言日:“奚独雁哉,人固有之。
李斯秦之警也,赵高诈燎而胡亥击之,国入于汉;陈蕃汉之警也,曹节诈燎而孝灵击之,家获于魏。
由是观之,可不为之大哀邪!”——宋祁《雁奴后说》(有删减)【注】①陂薮(bēi sǒu),陂,堤岸、湖边。
薮,湖泽通称。
②緼,乱麻绳。
③唼(sh à),水鸟吞食声。
④少选,不多久。
11. 解释下列加点的字。
①生尝.为《雁奴说》()②或.微闻人声()②各持束緼并匿.穴中()④人固.有之()12. 请给下面的句子划分句读。
(划两处)后乡人益巧设诡计13. 翻译句子。
已而无所见,则众雁谓奴之无验也。
14. 从表达方式来看,本文有什么写作特点?文章讽喻了怎样的现象?参考答案:11. (1). ①曾经 (2). ②有时 (3). ③躲藏 (4). ④本来12. 后/乡人/益巧设诡计13. 不久什么也没看见,群雁就认为雁奴毫无经验地乱叫。
14. 叙议结合,讽喻只看表面不辨真假,以怨报德的现象。
参考译文:雁奴是雁群中最小的一只,性格非常机警。
每次雁群晚上睡觉时,唯独雁奴不睡,为它们守夜。
有时稍微听到有人的声音,一定先大声叫唤,雁群就鸣声杂乱地飞去。
后来,乡里的人更加喜欢设下更加巧妙的陷阱,专门用来对付雁奴。
于是先找到雁群常栖息的湖边地带,暗中铺下大网,并在网的附近挖好洞穴。
白天雁群不在,人们就拿着牵网的麻绳藏于洞中,等到天快要放亮时,人们就在洞外点火,雁奴最先警觉而鸣叫,(人们)立刻灭掉火。
《雁奴后说》全篇翻译

《雁奴后说》全篇翻译《雁奴后说》是一篇古代汉族民间传说,讲述了一个出身贫寒的女子雁奴如何凭借聪明才智和艰苦努力,最终成为一个具有影响力的高官的故事。
以下是本文的全文翻译:在很久以前的一个偏远小村庄里,有一个叫做雁奴的女孩。
她的家庭贫苦,只靠种田和捕捞为生。
但是,雁奴却十分聪明,她知道只有通过学习才能从贫困中脱离出来。
于是,她每天都会拿出时间来阅读一些书籍,尽管她的父母并不理解她的做法。
她的家里钱不够,她便外出打工赚取生活费。
在工作中,她总是安静、勤劳,凭借这份精神,她获得了老板的赏识和奖励。
渐渐地,雁奴的名声越来越大,她成了村里的知名人物。
有一天,一个士兵经过这个小村庄。
他被这个勤劳、聪明的年轻女孩所吸引,并决定把她带到都城。
那个时候,都城正聚集了许多才华出众的年轻人,他们都在等待机会来证明自己。
雁奴非常兴奋,她知道这是一个很好的机会去探索新领域并谋求成功。
于是,她毅然决定离开家乡并跟随士兵前往都城。
在都城里,雁奴进入了皇宫的宫门。
但是,她很快就发现了这不是她想要的环境。
虽然她有很多书本知识,但她缺乏宫闱的礼仪和正式学院教育。
在皇宫里,她遇到了很多种族的人。
有些人把她当作自己的朋友,但有些人则嘲笑和嫉妒她。
雁奴意识到,想要在这个环境中生存并成功,需要更多的技能和知识。
于是,她又开始勤奋地学习。
她主动向许多有才华的人请教,多读书以拓宽自己的视野。
她同时也在学习宫廷内部的规矩和礼仪,试图融入这个环境。
勤奋、聪明和自信,让她很快成为了皇宫里的一名重要官员。
然而,困难还是接踵而至。
一名从另一个国家来的女官想要排除掉雁奴,占据她的位置。
雁奴冷静地思考,决定先了解那位女官的弱点,再利用她的聪明和技能,在下一个机会中击败她。
在一场比试中,雁奴利用自己的思维和过人的口才,成功打败了那个女官。
从此,雁奴在皇宫里得到了更大的尊敬和信任,成为了一个拥有影响力的官员。
她得到了皇帝的信任,成为了他的最亲密的助手。
在这个位置上,她为国家作出了很多贡献,被人们所敬仰和爱戴。
《走进文言文》(9)翻译1-38单元

【走进文言文(9)】【第一单元】1、《华佗巧治》又有一名郡守得病,华佗认为这人极其愤怒就好了,于是多次接受他的礼品而不加以医治;没有多久弃他而去,留下书信辱骂他。
郡守果然大怒,命人追赶捕杀华佗。
郡守的儿子知道情况,嘱咐使者不要追赶。
郡守大怒得更厉害了,吐黑血数升而痊愈。
2、《谢缙敏对》解缙曾经跟从皇上游内苑(大概是御花园吧)。
皇上登上桥,问解缙说:“这该怎么讲?”解缙回答说:“这叫一步一登高。
”等到下桥,皇上又问他,解缙回答说:“这叫后边又比前边高。
”皇上非常高兴。
有一天,皇上对解缙说:“你知道宫中夜来有喜事吗?你可作一首诗来.”解缙于是说:”君王昨夜降金龙.”皇上于是说:”是个女儿.”解缙便说:“化作嫦娥下九重。
”皇上说:”已经死了.”解缙又说:“料是世间留不住。
”皇上说:”已经把她投到水里了.解缙又说道:“翻身跳入水晶宫。
”皇上本来打算用诡辩的话难住他.等听到这诗,深深叹服解缙的才思敏捷.(这场君臣对话,充分表现了解缙出口成章,应付自如,正因为如此,才使避讳之语得以巧妙妥帖的解释。
)3、《天谷雨》汉宣帝的时候,长江淮河一带遇上了荒年,饥民遍野,人吃人,死去的人接连不断。
一连三天天上落下稻谷。
不久,魏地向朝廷禀奏,说他们那里丢失了两千顷谷子,人们对这种现象都感到很奇怪。
4、《攘鸡者》孟子说:“现在有一个人,每天偷邻居家一只鸡。
有人劝告他说:‘(做)这种事情,不是有道德的人该有的行为。
’那个偷鸡的人说:‘(好吧),请允许(我)减少一点儿,每月偷一只鸡,等到了明年再停止。
’如果知道这样做不合乎礼义,这就要迅速停止,为什么要等到明年呢?”5、《穿井得一人》宋国有一家姓丁的人,家里没有井,而要到外边去打水灌溉,经常要派一个人在外面。
等到他家打了一口井,就告诉别人说:“我家打了一口井,得到了一个力。
”有听到这话便到处传播消息的人说:“丁家挖井得到了一个人。
”国都的人讲这件事,传到了宋国国君那里。
宋国国君就派人到丁家去问这件事丁家的人回答说:“打井获得了一个人的劳力,不是在井中得到一个人呀!读后感想:不要为盲从,以讹传讹;要调查研究;凡事要动脑筋想一想,多加分析,以辨真伪。
《雁奴后说》全篇翻译

《雁奴后说》全篇翻译《雁奴后说》是一篇非常古老的文学作品,早在明朝时期就已经流传了很久。
这篇文章采用了对话的形式,讲述了一位名叫雁奴的女子的遭遇和感慨。
下面是《雁奴后说》的全篇翻译:主妇:我听说你曾经是一只野雁,现在怎么成了人呢?雁奴:是啊,我曾经是一只自由自在的野雁,在天空中翱翔。
但是命运让我成了人,我不得不承受这个世界的痛苦。
主妇:你能不能告诉我,你为什么会变成人呢?雁奴:真相是这样的:那一天,我飞在天空中,突然被一只大鹰追赶。
我绝望地想着自己的命运,但是拼命向前逃跑。
最终,我受伤了,也失去了飞翔的能力。
主妇:那你又是怎么成为人的呢?雁奴:一位仙女看到了我的困境,她救了我,并将我变成了一个人。
我很感激她的帮助,但是我也感到了无尽的孤独和无助。
主妇:你现在是一个女子了,有没有遇到什么困难?雁奴:是的,我成为了一个妇人。
这个世界对于一个女子来说充满了无尽的困难和压迫。
我没有任何权力和地位,只能依靠我的丈夫。
主妇:你的丈夫对你怎么样?雁奴:我的丈夫并不是个好人,他对待我就像对待一条狗一样。
他不重视我,还经常打骂我。
我感到非常的委屈和痛苦。
主妇:你为什么不离开他呢?雁奴:离开他是不可能的。
在这个社会里,一个女子只能依靠男人。
如果我离开了他,我将无处可去,只能生活在街头。
主妇:那你心里有没有想过逃离这个苦难的生活呢?雁奴:我确实想过,但是我没有办法逃脱这种命运。
我已经习惯了受苦,只能默默承受着这个世界给予我的痛苦。
主妇:听了你的故事,我真的为你感到非常的心痛和不安。
希望你能够找到一条出路,摆脱这种痛苦的生活。
雁奴:谢谢你的关心,但是我知道这是不可能的。
我只能默默地承受着生活的痛苦,希望来世能够找到一片更加美好的天地。
这就是《雁奴后说》的全篇翻译。
这个故事让人深刻地感受到女性在封建社会中的无助和痛苦,展现了古代女性的命运困境。
它也让人思考对待男女平等和女性权益的重要性。
雁奴的文言文翻译

文言文是中国古代的一种汉语书面语言组成的文章,下面是店铺为大家分享雁奴的文言文翻译,一起来看看吧!雁奴的文言文翻译篇1原文雁奴[1] ,雁之最小者,性尤机警。
群雁夜必择栖,恐人弋也。
每群雁夜宿,雁奴独不瞑,为之伺察。
或微闻人声,必先号鸣,群雁则杂然相呼引去。
后乡人熟其故,巧设诡计,以中雁奴。
爇火照之。
雁奴戛然鸣,乡人遽沉其火。
群雁惊起,视之,无物也,复就栖焉。
如是者四三。
群雁以奴绐己也,共啄之,又就栖然。
未几,乡人执火前雁奴畏众啄不敢鸣。
雁群方寐,一网无遗者。
字解[1]雁奴:雁群夜宿,有一只在周围专司警戒的雁,如遇袭击,就鸣叫报警,称为“雁奴”。
[2]瞑(mián):通“眠”,睡觉。
[3]杂然相呼:鸣声杂乱。
引去:飞去。
[4]中(zhòng):适合,恰好对上。
[5]爇(ruò):〈书〉点燃;焚烧.译文雁奴是雁群中最小的一只,天性非常机敏警觉。
雁群在夜晚总会选一个比较安全的地方睡觉,主要是怕人去逮它或用箭射它。
每到雁群睡的时候,唯独雁奴不睡,它好像在为雁群站岗放哨,只要周围有一点响动,它第一个先叫,雁群就互相叫唤逃走。
后来乡里的人了解了原因,设计了巧妙的诡计。
点燃火把照明,雁奴最先警觉而鸣叫,(人们)立刻灭掉火。
雁群惊醒不见有什么动静,就又栖息睡觉。
如此反复三四次,雁群就认为雁奴欺骗他们,轮番啄击,又栖息睡觉。
过了一会儿,(人们)又点火,雁奴害怕雁群再啄击它,不敢鸣叫报警了。
人们在雁群刚刚睡的迷迷糊糊的时候,一网撒下去,没一个跑掉的。
出处出自《宋文宪公全集》(宋濂)作者介绍宋濂(1310—1381),字景濂,号潜溪,别号:玄真子、玄真道士、玄真遁叟。
浦江县(浙江义乌)人,明初文学家。
他家境贫寒,但自幼好学,曾受业于元末古文大家吴莱、柳贯黄等。
他一生刻苦学习,“自少至老,未尝一日去书卷,于学无所不通”。
元朝末年,元顺帝曾召他为翰林院编修,他以奉养父母为由,辞不应召,修道著书。
《雁奴后说》全篇翻译

《雁奴后说》全篇翻译《雁奴后说》是一篇包含有关特定主题的文学作品,全篇翻译大约需要2000字。
鸿雁高飞,形成了地球上最大的飞行队,共度寒冬;与此人们也在寒冷的季节里分娩,成为了鸿雁的寄生虫。
我们被称为“雁奴”,被动地接受着命运的安排,无法改变我们的状态。
花季年少,我们被迫选择在早婚中结束我们的童年。
我们的伴侣并不是我们选择的,而是由上层社会决定。
我们的心灵被抛弃,我们的梦想被破碎,我们的希望被剥夺。
我们生活在曲折和困惑的道路上,无法找到前进的方向。
人们常常忽视一个事实,即我们也有权利追求幸福和自由。
为了生存,我们必须在世俗的规则下工作,放弃我们真正想要的东西。
我们的奋斗被压制,我们的声音被沉默,我们的人格被打碎。
我们活在别人的期望中,成为了他人的工具。
我们也有权力去延伸自己的翅膀,追求我们内心的渴望。
我们可以挣脱命运的桎梏,迎接属于我们自己的未来。
我们可以敞开心扉,勇敢地面对挑战,追求个人的成长和自由。
我们不再是无知的“雁奴”,我们是有着智慧和意志的个体。
我们要在黑暗中寻找光明,在困境中寻求希望。
我们要勇敢地站起来,去改变我们的命运。
我们存在的意义不仅仅是满足他人的需要,而是为了实现自己的梦想。
让我们敞开心扉,展现自己的能力和才华。
让我们争取平等的权益,拥有追求幸福的机会。
让我们摆脱在社会中被动的角色,成为积极主动的创造者。
让我们追求真正的自由和独立,成为自己命运的主人。
为了将自己的梦想变为现实,我们必须勇敢地面对困难和挑战。
我们要坚持不懈地努力,战胜一切阻碍我们前进的障碍。
我们要相信自己的力量和价值,相信我们可以改变自己的生活。
尽管我们生活在一个不公平的社会中,我们仍然有权力和能力去改变自己的命运。
我们要追求真正的平等和公正,为自己争取更好的生活条件。
我们要超越传统的限制,迎接新的机遇和挑战。
我们要成为改变世界的力量,为自己争取更多的权益。
我们要追求真正的幸福和自由,不再被困在“雁奴”的身份里。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《雁奴》是一篇描写雁奴的形态特征,下面内容由店铺为大家分享雁奴的'文言
文翻译,一起来看看吧!
原文
雁奴[1] ,雁之最小者,性尤机警。
群雁夜必择栖,恐人弋也。
每群雁夜宿,雁奴独不瞑,为之伺察。
或微闻人声,必先号鸣,群雁则杂然相呼引去。
后乡人熟其故,巧设诡计,以中雁奴。
爇火照之。
雁奴戛然鸣,乡人遽沉其火。
群雁惊起,视之,无物也,复就栖焉。
如是者四三。
群雁以奴绐己也,共啄之,又就栖然。
未几,乡人执火前雁奴畏众啄不敢鸣。
雁群方寐,一网无遗者。
字解
[1]雁奴:雁群夜宿,有一只在周围专司警戒的雁,如遇袭击,就鸣叫报警,称为“雁奴”。
[2]瞑(mián):通“眠”,睡觉。
[3]杂然相呼:鸣声杂乱。
引去:飞去。
[4]中(zhòng):适合,恰好对上。
[5]爇(ruò):〈书〉点燃;焚烧.
译文
雁奴是雁群中最小的一只,天性非常机敏警觉。
雁群在夜晚总会选一个比较安全的地方睡觉,主要是怕人去逮它或用箭射它。
每到雁群睡的时候,唯独雁奴不睡,它好像在为雁群站岗放哨,只要周围有一点响动,它第一个先叫,雁群就互相叫唤逃走。
后来乡里的人了解了原因,设计了巧妙的诡计。
点燃火把照明,雁奴最先警觉而鸣叫,(人们)立刻灭掉火。
雁群惊醒不见有什么动静,就又栖息睡觉。
如此反复三四次,雁群就认为雁奴欺骗他们,轮番啄击,又栖息睡觉。
过了一会儿,(人们)又点火,雁奴害怕雁群再啄击它,不敢鸣叫报警了。
人们在雁群刚刚睡的迷迷糊糊的时候,一网撒下去,没一个跑掉的。
出处
出自《宋文宪公全集》(宋濂)
作者介绍
宋濂(1310—1381),字景濂,号潜溪,别号:玄真子、玄真道士、玄真遁叟。
浦江县(浙江义乌)人,明初文学家。
他家境贫寒,但自幼好学,曾受业于元末古文大家吴莱、柳贯黄等。
他一生刻苦学习,“自少至老,未尝一日去书卷,于学无所不通”。
元朝末年,元顺帝曾召他为翰林院编修,他以奉养父母为由,辞不应召,修道著书。
至正二十年(1360),与刘基、章溢、叶琛同受朱元璋礼聘,尊为“五经”师。
洪武初主修《元史》,官至学士承旨知制造。
后因牵涉胡惟庸案,谪茂州,中途病死。
著作有《宋学士全集》、《孝经新说》、《东阳马生序》等。
明初朱元璋称帝,宋濂就任江南儒学提举,为太子(朱标)讲经。
洪武二年(1369),奉命主修《元史》。
累官至翰林院学士承旨、知制诰。
洪武十年(1377),以年老辞官还乡。
后因其长孙宋慎牵连胡惟庸党案,全家流放茂州(四川省茂汶羌族自治县),途中病死于夔州(重庆奉节县)。
在我国古代文学史上,宋濂与刘基、高启并列为明初诗文三大家。
他以继承儒家封建道统为己任,为文主张“宗经”“师古”,取法唐宋,著作甚丰。
他的著作以传记小品和记叙性散文为代表,散文或质朴简洁,或雍容典雅,各有特色。
明朝立国,朝廷礼乐制度多为宋濂所制定,朱元璋称他为“开国文臣之首”,刘基赞许他“当今文章第一”,四方学者称他为“太史公”。
著有《宋学士文集》。
宋濂是“开国文臣之首”。
他坚持散文要明道致用、宗经师古,强调“辞达”,注意“通变”,要求“因事感触”而为文,所以他的散文内容比较充实,且有一定的艺术功力。
有明一代,开私家藏书风气者,首推宋濂。
宋濂藏书始於青年时代。
当时,他因元末战乱迁居浦江,於青萝山中筑室读书,因名其楼为“青萝山房”。
兵祸之后,官私藏书毁损严重,而宋濂因隐居山中,仍能坐拥书城。
明祁承汉《澹生堂藏书红》说:“胜国兵火之后,宋文宪公读书青萝山中,便已藏书万卷。
”清
载殿泗《风希堂文集》卷二《宋文宪公全集序》则说宋濂“始自潜溪徒浦江,得卷氏藏书之富,首推宋濂”。
宋濂藏书之精华,有少数流入清人之手。
如北宋本《长庆集》,先后为钱曾、黄丕烈、潘祖荫所藏。
《百宋一廛赋》:“庐山《长庆》,见取六丁;金华太史,独著精灵。
”注:“《长庆集》北宋时镂版,所谓‘庐山本’者。
庚寅一炬,种子断绝,唯此金华宋氏景濂所藏小宋本,图记宛然,古香可爱,推稀世珍。
”又有宋本《春秋经传集解》、《史记》、《文选》等流入清宫内府,《天禄琳琅续编》有记。
宋濂还曾藏有宋刊《事林广记》,后归广东丁日昌,《持静斋书目》著录。