关于日语被动句中的“に”“から”“によって”的用法

合集下载

日本语中语态小结(二)

日本语中语态小结(二)

日本语中语态小结(二)被动态有4种类型:1,在主动句中宾语是人或动物时:主动句:「先生が学生を褒めた。

」“老师表扬了学生。

”被动句:「学生は先生に褒められた。

」“学生被老师表扬了。

”在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+られる)。

又如:主动句:「猫が魚を食べてしまった。

」“猫把鱼吃掉了。

”被动句:「魚は猫に食べられてしまった。

」“鱼被猫吃掉了。

”2,在主动句中的宾语是带有以人做定语的事物时:主动句:「弟が私の時計を壊した。

」“弟弟弄坏了我的表。

”被动句:「私は弟に時計を壊された。

」“我被弟弟弄坏了表。

”在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句宾语的定语部分变成了主语,用「は」表示;宾语保留;动词变成了被动式(=未然形+れる)。

又如:主动句:「バスの中で、隣の人が私の足を踏んだ。

」“在公共汽车里,旁边的人踩了我的脚。

”被动句:「バスの中で、私は隣の人に足を踏まれた。

」“在公共汽车里,我被旁边的人踩了脚。

”3,主动句的主语可以忽略,宾语是非人物时(多用于活动):主动句:「学校は8時から会議を開きました。

」“学校从8时起开会。

”被动句:「会議は8時から(学校によって)開かれました。

」“会议(由学校主持)从8时开始。

”在这一类被动句中,主动句的主语一般消失,如果一定需要,可用「によって」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+れる)。

又如:主动句:「いつ、何処で、誰が諺を作ったか、分かりません。

」“弄不清楚,在何时何地,谁创造了谚语。

”被动句:「諺は、いつ、何処で、誰によって作られたか、分かりません。

」“弄不清楚谚语是在何时何地,被谁创造的。

”4,自动词的被动式:有部分自动词,可以用被动式表示,这种情况只用在主语受到损失的情况下,多用来说明后面动作或状态的原因。

主动句:「雨が降って、風邪を引いた。

によって与によると的区别

によって与によると的区别

によって与によると的区别一、によって是句型,一般有如下四种意思:1、表示“原因”,此时,经常和非意志动词一起使用,表示通过某件事情造成了某种结果。

一般不用于直接的原因和结果的关系。

例如:1)、地震によって多くの家が倒壊した。

/由于地震,很多房子都倒塌了。

2)、この夏の猛烈な暑さによって、農作物に大きな被害が出た。

/因为这个夏天的酷暑,农作物遭受了很大的损害。

2、表示“手段”。

主要以“物”为中心,后续可以表示手段、方式的事情或行为。

例如:1)、時差出勤をすることによって、ラッシュがいくらか緩和されるだろう。

/通过采取不同时间上班的方式也许多少能缓解交通的拥挤吧?2)、コンピューターによって大量の文書管理が可能になった。

/通过计算机管理大量文件已成为可能。

3、表示“情况”、后项的结果根据前项的情况而存在。

意为:因……而……;根据……。

例如:1)、十人十色と言われるように、人によって考え方が違う。

/正所谓人各不相同,人不同想法也不同。

2)、交渉の相手によってやり方を変えるときもある。

/根据交涉的不同,有时会变换做法。

4、表示被动句的动作主体,意为:被……;由……。

例如:1)、この建物は有名な建築家によって設計された。

/这座建筑物是由著名的建筑师设计的。

2)、その村の家の多くは洪水によって押し流された。

/这个村里的许多房屋被洪水冲走了。

二、によると也是句型,可表达以下两种意思。

1、表示“传闻”。

它后项常用传闻助动词そうだ,或表示传闻的ということだ等句子结句。

表达:“据……说……”的意思。

例如:1)、天気予報によると、明日は晴れるそうです。

/据天气预报说,明天是晴天。

2)、彼の説明によると、この機械は廃棄物を処理するためのものだということです。

/根据他的说明,这个机器是用来处理废弃物的。

2、表示推测的“依据”,句子前项是依据,后项因此而作出不确切的推断,意为:根据……。

例如:1)、あの雲の様子によると、明日は多分晴れるだろう。

关于日语被动句中的“に”“から”“によって”的用法

关于日语被动句中的“に”“から”“によって”的用法

关于日语被动句中的“に”“から”“によって”的用法作者:蒲仕江来源:《读与写·教育教学版》2011年第08期摘要:关于日语被动句中的提示动作行为的施动者的格助词“に”“から”“によって”的用法区分一直就是学习日语的一个难点,特别是对于初学日语的同学们来说很难正确地区分它们的使用方法。

本文将通过具体的实例来探讨和分析上述三个格助词在日语被动句中的使用异同,以求对日语学习者有所帮助。

关键词:日语被动句施动者格助词用法异同中图分类号: H36 文献标识码: A 文章编号:1672-1578(2011)08-0033-02在《综合日语》第二册的第二十四课我们学习了日语的被动句,在这一课同时出现了“に”、“から”、“によって”这三个使用频率很高的、表示动作行为主格标志的格助词。

对于初学日语的同学们来说都有一个共同的疑问,这三个格助词是不是可以任意替换使用?如果不能,那它们在使用上有什么区别呢?以下就这三个格助词在日语被动句中的使用情况进行粗浅的分析和探讨。

1 关于“に”的用法“に”是日语被动句中使用最多的一个动作主格助词,一般情况下都可以用它来提示被动句中动作的施动者。

如:(1)この歌は世界の人々によく知られています。

(2)中華料理は多くの人々に好まれています。

(3)この辞書は日本語学科の学生によく使われています。

如上三个例句中都使用的是“に”这个格助词来表示动作的施动者。

那么到底在什么情况下只能使用“に”来表示被动句中的动作施动者呢?1.1被动句为客观地叙述某一现象在这类被动句中,充当谓语的动词均为他动词,原主动句中的“を”格名词所指称的动作客体做主语,用“は∕が”表示,而在主动句中做主语的动作主体进入被动句后变为补语,一般都用“に”格表示。

当句中的动作主体无需明确指出或不清楚或动作主体非特定的个人时,动作主体(补语)往往被省略。

这种被动句多表示客观地叙述某一现象。

如:(4)緑茶は中国の人々によく飲まれている。

关于日语被动句中表示施动者的助词「から」和「に」的用法浅析

关于日语被动句中表示施动者的助词「から」和「に」的用法浅析

关于日语被动句中表示施动者的助词「から」和「に」的用法浅析刘明洋【期刊名称】《佳木斯教育学院学报》【年(卷),期】2016(000)002【摘要】日语表达形式中被动句的使用频率很高,在被动句的学习和使用过程中学生们经常混淆提示施动者的助词「から」和「に」,如何区分这二者的使用方法呢?笔者通过日常教学过程中的经验总结对二者的使用方法进行了分析比较,希望能为广大日语学习者提供一些帮助。

%Passive sentences are frequently used in Japanese language, but in the learning process of passive sentences, students usually tend to confuse the operator words “から” with “に”, therefore, the author distinguished the concrete usages of the two terms under the guidance of years’ teaching experience, in ord er to provide some help for Japanese learners.【总页数】1页(P336-336)【作者】刘明洋【作者单位】大连工业大学艺术与信息工程学院辽宁大连 116000【正文语种】中文【中图分类】H36【相关文献】1.浅谈日语助词から、ので、に、で表示原因的用法 [J], 熊辉;李阳2.试论日语接续助词「のに、くせに、にもかかわらず」的语言主观性 [J], 邵蕾3.日语被动句中“に、から、にょつて”之汉日比较 [J], 李旭;4.「私は今朝の地震からびっくりしました」——表示原因的格助词「に」「で」「から」的区别 [J], 汪洋5.日语中助词に和から的用法区别 [J], 叶霞因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。

日语动词可能态,被动态,使役态,被役态

日语动词可能态,被动态,使役态,被役态

秋风清,秋月明,落叶聚还散,寒鸦栖复惊。

日语动词可能态,被动态,使役态,被役态一、表示可能的方法及可能态日语在表示主语有某种能力,有条件进行某种行为时,有以下几种方式:1,直接用「できる」。

「私は日本语ができます。

」“我会日语。

”「李さんは料理ができます。

」“小李会做菜。

”这里主语用「は」表示,会的内容用「が」表示。

2,用「ことができる」。

「私は日本语を话すことができます。

」「李さんは料理を作ることができます。

」这里「日本语を话す」和「料理を作る」是能做的具体内容,用简体,是「こと」的定语,「话す」和「作る」是连体形。

与上面不同的是具体内容的宾语用「を」,而不用「が」。

用这个方式可以把事情说得更具体一些,如:「日本语を话すことができます。

」“能讲日语。

”「日本语を书くことができません。

」“不能写日语”把这两句合在一起,用对比的形式表示,则为:「日本语は话すことはできますが、书くことはできません。

」“日语能说但不能写。

”这里因为采用了对比方式,所以「日本语」作为主题提出,以「は」表示;「こと」后面的「が」以「は」表示。

3,可能态①形式为: 五段动词未然形+れる其他动词未然形+られる句型为:----は----が可能态动词。

「私は刺し身が食べられます。

」“我能吃生鱼片。

”「明日は8时に来られます。

」“明天8点钟能来。

”五段动词的情况下,动词发生音变:a.「読む」的未然形「よま」+「れる」变成「読まれる」。

b.其中「ま」和「れ」约音变成「め」。

c.于是「読まれる」变成「読める」d.因此,在五段动词中动词变成可能态,不必要通过复杂的变化,可以直接把词尾的う段假名变成该行的え段假名,再加「る」就可以了。

如:「书く」的可能动词是「书ける」;「游ぶ」的可能动词是「游べる」;「走る」的可能动词是「走れる」等等。

「私は日本语の新闻が読めます。

」“我能读日语报纸。

”「日曜日は休みだから、町へ行けます。

」“星期日休息,所以能上街。

中日被动句对比研究

中日被动句对比研究

中日被动句对比研究作者:赵榕来源:《文学教育》 2017年第1期内容摘要:中日语法体系中都存在被动句,但学习中我们发现两者用法却大有相同。

对于学习日语的中国人来说,日语被动句的掌握一直是日语语法学习中的一个重点,而使用过程中我们经常出现混淆误用的情况,所以清楚地掌握二者的异同点能帮助我们正确恰当的使用日语被动句。

本文通过对比分析中日被动句的异同点,希望能对今后的日语学习产生帮助。

关键词:中日对比被动句异同点日语学习一.有关中日被动句简单来说,汉语的被动句指在动词前面带有“被、叫、让、给”等标志的句子。

日语的被动句则一般为「Aは/がBに/から/によって(Cを)+動詞未然形+れる/られる」所形成的句子。

汉语属于孤立语,词汇缺乏形态变化,因此汉语主要通过虚词及语序来表达语法关系。

汉语的动词没有被动态,只有通过添加前置词“被、叫、让、给”等来形成被动。

而日语是粘着语,主要通过助词、助动词粘着在独立词后面的情况来判断句子的形态。

而日语被动态的主要表现手段则由助词「に」、「から」、「によって」和助动词「れる」、「られる」构成。

汉语被动句按照有无被动形式标志可以分为两类,一是无标志的被动句,或叫意义被动句、概念被动句,如:“作业写完了”,另一类则是有标志的被动句,典型的就是“被”字句。

而常见的日语教科书、语法书中一般把日语被动句分为“直接被动句”和“间接被动句”两种。

“直接被动句”指主语直接受到动作或者作用的影响,主语又是动作作用的直接承受者。

“间接被动句”主语不是动作的直接承受者,而是间接地受到与之没有直接关系的事情的影响。

且这种影响往往是对主语(主体)不利的,所以在日语中它又叫做“受害被动句”(「迷惑受身文」)。

也还有按照“主语是否是人”的分类方法将日语被动句分为有情物主语句和无情物主语句,或根据“句子中各个成分之间的语意联系”分类的。

二.中日被动句异同点a.不同点:1.所有者被动句汉语中常有以“持有者的持有物”的形式为主语出现的被动句,而日语认为受事者不应该为无情物,应该是它的所有者,有情性的人,所以要注意的就是不要将这类情况翻译为「持ち人の持ち物+は+(Bに)動詞未然形+れる/られる」的句式。

日语助词用法总结

日语助词用法总结

日语助词用法总结日语助词是日语中非常重要的一部分,用于标明名词、动词、形容词等与其他成分之间的关系。

助词的使用非常灵活,具有非常多的用法。

下面将对常见的日语助词使用进行总结。

首先是表示格助词。

格助词用来表示名词与其他成分之间的关系,并且根据不同的关系有不同的助词。

常见的格助词有は、が、を、に、へ、から、で等。

例如:- 主题:は。

主题助词は用于强调和指示句子的主题,通常放在句子的主语部分。

- 宾语:を。

宾语助词を用于标记及物动词所接的宾语,表示动作的承受者。

- 目标/方向:に、へ。

表示动作的目标或者方向,表示达到或者前往的地点。

- 来处:から。

表示事物的来源或者动作的开始点。

接下来是表示时态和状态的助词。

常见的助词有了、て、たり、ず、まで等。

例如:- 完成形态:了。

表示过去的动作或状态已经完成,对应动词的过去形态。

- 连用形态:て。

表示接续动作、连接动作或者并列动作,对应动词的连用形态。

- 替代形态:たり。

表示列举动作或状态,对应动词的替代形态。

- 否定形态:ず。

表示否定的动作或状态,对应动词的否定形态。

- 限定形态:まで。

表示动作或状态的到达或已经停止,对应动词的限定形态。

此外,还有表示程度、原因、条件等含义的助词。

比较常见的助词有も、ので、など、っけ、か、くらい等。

例如:- 程度:も、くらい。

表示程度的助词,用于表示某种程度或者范围。

- 原因:ので。

表示原因或者理由。

- 条件:なら、たら、ば。

表示条件,用于连接条件与结果。

另外,还有一些特殊的助词,如副词性助词的一部分。

例如:- 程度:ほど。

表示程度的助词,通常用于表示程度的大小或者数量的多少。

总的来说,日语助词的使用非常灵活多样,需要根据句子的语义和上下文来进行选择和运用。

在学习过程中,可以通过大量的阅读和实践来熟悉各种助词的使用场景和语义含义,逐渐提升日语的表达能力。

关于日语被动句中的“に”“から”“によって”的用法

关于日语被动句中的“に”“から”“によって”的用法

关于日语被动句中的“に”“から”“によって”的用法摘要:关于日语被动句中的提示动作行为的施动者的格助词“に”“から”“によって”的用法区分一直就是学习日语的一个难点,特别是对于初学日语的同学们来说很难正确地区分它们的使用方法。

本文将通过具体的实例来探讨和分析上述三个格助词在日语被动句中的使用异同,以求对日语学习者有所帮助。

关键词:日语被动句施动者格助词用法异同在《综合日语》第二册的第二十四课我们学习了日语的被动句,在这一课同时出现了“に”、“から”、“によって”这三个使用频率很高的、表示动作行为主格标志的格助词。

对于初学日语的同学们来说都有一个共同的疑问,这三个格助词是不是可以任意替换使用?如果不能,那它们在使用上有什么区别呢?以下就这三个格助词在日语被动句中的使用情况进行粗浅的分析和探讨。

1 关于“に”的用法“に”是日语被动句中使用最多的一个动作主格助词,一般情况下都可以用它来提示被动句中动作的施动者。

如:(1)この歌は世界の人々によく知られています。

(2)中華料理は多くの人々に好まれています。

(3)この辞書は日本語学科の学生によく使われています。

如上三个例句中都使用的是“に”这个格助词来表示动作的施动者。

那么到底在什么情况下只能使用“に”来表示被动句中的动作施动者呢?1.1被动句为客观地叙述某一现象在这类被动句中,充当谓语的动词均为他动词,原主动句中的“を”格名词所指称的动作客体做主语,用“は∕が”表示,而在主动句中做主语的动作主体进入被动句后变为补语,一般都用“に”格表示。

当句中的动作主体无需明确指出或不清楚或动作主体非特定的个人时,动作主体(补语)往往被省略。

这种被动句多表示客观地叙述某一现象。

如:(4)緑茶は中国の人々によく飲まれている。

(5)中国がどのように紹介され、日本人の学生にどのように受け止められているか、ぜひ知りたいんです。

1.2被动句中的动词表示直接性、具体性的动作行为在这类被动句中,动词为表示直接的动作性、行为性的词,且动作行为会涉及到对方,这种时候,必须使用“に”这个格助词来提示动作行为的施动者。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

关于日语被动句中的“に”“から”“によって”的用法摘要:关于日语被动句中的提示动作行为的施动者的格助词“に”“から”“によって”的用法区分一直就是学习日语的一个难点,特别是对于初学日语的同学们来说很难正确地区分它们的使用方法。

本文将通过具体的实例来探讨和分析上述三个格助词在日语被动句中的使用异同,以求对日语学习者有所帮助。

关键词:日语被动句施动者格助词用法异同在《综合日语》第二册的第二十四课我们学习了日语的被动句,在这一课同时出现了“に”、“から”、“によって”这三个使用频率很高的、表示动作行为主格标志的格助词。

对于初学日语的同学们来说都有一个共同的疑问,这三个格助词是不是可以任意替换使用?如果不能,那它们在使用上有什么区别呢?以下就这三个格助词在日语被动句中的使用情况进行粗浅的分析和探讨。

1 关于“に”的用法“に”是日语被动句中使用最多的一个动作主格助词,一般情况下都可以用它来提示被动句中动作的施动者。

如:(1)この歌は世界の人々によく知られています。

(2)中華料理は多くの人々に好まれています。

(3)この辞書は日本語学科の学生によく使われています。

如上三个例句中都使用的是“に”这个格助词来表示动作的施动者。

那么到底在什么情况下只能使用“に”来表示被动句中的动作施动者呢?1.1被动句为客观地叙述某一现象在这类被动句中,充当谓语的动词均为他动词,原主动句中的“を”格名词所指称的动作客体做主语,用“は∕が”表示,而在主动句中做主语的动作主体进入被动句后变为补语,一般都用“に”格表示。

当句中的动作主体无需明确指出或不清楚或动作主体非特定的个人时,动作主体(补语)往往被省略。

这种被动句多表示客观地叙述某一现象。

如:(4)緑茶は中国の人々によく飲まれている。

(5)中国がどのように紹介され、日本人の学生にどのように受け止められているか、ぜひ知りたいんです。

1.2被动句中的动词表示直接性、具体性的动作行为在这类被动句中,动词为表示直接的动作性、行为性的词,且动作行为会涉及到对方,这种时候,必须使用“に”这个格助词来提示动作行为的施动者。

如:(6)太郎は次郎に水中に突き落とされた。

(7)光一はお父さんに散々たたかれ、家出をした。

1.3间接被动句、物主被动句在间接被动句中,按照日语的语法要求,主动句中做主语的动作主体充当宾语,用“に”格表示,有时可以省略,主句中的直接对象不变,仍用“を”格表示,句中所用动词一般为他动词;物主被动句有一个明显的特点即:主句中表示动作客体的“を”格补语前面有“名词+の”这样的连体修饰语。

在变为被动句的时候,“の”前面的所有者做主语,原主动句中的客体不变,原主动态句子中的动作主体用“に”格补语表示。

如:(8)先生は私に仕事を頼む。

→私は先生に仕事を頼まれる。

(9)私は母に「お皿を洗って」と言われました。

(10)弟は私のパソコンを壊しました。

→私は弟にパソコンを壊されました。

(11)鈴木さんは先生に絵を褒められました。

1.4第三者被动句在这类被动句里面,谓语动词主要包括了他动词和自动词两种,而且在原主动态句子中做主语的动作主体为补语,用“に”格表示。

这类被动句的明显特点是,谓语动词表示的动作行为间接地给第三者带来了不良的影响或损害。

如;(12)三年前に母親が死んだ。

→彼は、三年前に母親に死なれた。

(13)前の日に、隣の部屋の人に騒がれて、よく眠れなかった。

(14)一年生が先に運動場を占領した。

→私たちは一年生に運動場を占領された。

(15)レストランで、隣のテーブルの人にタバコを吸われて、気分が悪くなりました。

上面就日语被动句中只能使用“に”这个格助词来提示动作施为者的情况作了大致的分析和探讨。

在上面的诸情况下,提示施为者的格助词“に”具有排他性,不可以用“から”“によって”来替换。

2 关于“から”的用法“から”与格助词“に”一样,在被动句中也能起到提示动作行为的施动者的作用。

而且在很多情况下,这两个格助词可以互换使用,但它们分别表达的侧重点和句意有所不同。

在某些特殊的被动句中,往往更习惯使用“から”来提示实施动作行为的施动者。

2.1当动作的主体是团体或拟人化的名词、代词的时候这些团体名词如:“学校”、“会社”、“世間”、“組織”等,在有上述这些名词在句中作为动作的发出者时,被动句中常常使用“から”来提示动作行为的施为者,使用“から”比使用“に”更为自然,更符合日语的表达习惯。

如:(16)この会社はあくどいことをするので、同業会社からひどく恨まれている。

(17)学校から推薦された。

2.2在“人+身体的某一部位+から”这一固定表达方式在这种固定表达方式中,“から”所起到的作用与其说是提示动作的施动者作用,还不如说它起到的是表示“起点、出处”的作用。

如:(18)子供の頭から考え出されたものには、時々大人の発想を超えたものがある。

(19)加害者の口から意外な事実が告げられた。

2.3为避免在同一句子中多次使用“に”而引起意义的误解时(20)相撲協会理事長から(?に)優勝カップが贈られた。

(21)みんなから(?に)議長に推薦された。

在上面两个例句中,如果使用“に”这个表达施动者的格助词的话,例(20)可以理解为“向相扑协会的理事长颁发了优胜奖杯”和“相扑协会的理事长颁发了优胜奖杯”两种意义;例(21)可以理解为“被大家推选为议长”和“向议长推荐各位”两种意义。

这样很容易引起对意义理解的混乱。

为了避免产生这样的混乱,在这种时候,常常使用“から”来提示动作行为的施动者。

如此一来,句意就变得明白易懂。

3 关于“によって”的用法在“…によって…られる”这个被动句型中,一般地适用于“に”格前为“物”或者“こと”的场合。

从内容上来说具有如下特征:3.1客观地传达历史上的事实或者既定的事实等时候如:(22)アメリカはコロンブスによって発見された。

(23)アムネステイによって暴かれた人権侵害の数々を、その国の政府は事実無根として一蹴した。

3.2客观地叙述手段、方法或者原因、理由等时候如:(24)世の中には、宗教によって救われる人も多い。

(25)戦後教育は行き過ぎた競争によって歪められてきたが、今や曲がり角に来ている。

3.3当动词为表示生产或创造出某事物的词汇时如:(26)阿Q正伝は魯迅によって書かれた。

(27)このホテルはロイド氏によって設計された。

3.4当作为主语的“物”、“こと”为表示人类活动的名词时如:(28)会議が代表団によって16日早朝に予定されている。

(29)最終提案が国会によって決められた。

以上就“に”“から”“によって”的各自独特的使用情况做了粗略的探讨和分析。

那么在上面的各分析说明中,“に”“から”“によって”这三个表达被动句中的施为者的格助词是不能互换使用的。

此时的三者都具有相互排斥性。

4 关于“に”与“から”能够互换使用的情况在前面叙述的时候,提到过“に”与“から”是日语被动句中使用频率很高的、提示动作施动者的格助词,在日语被动句中通常可以互换使用。

下面就它们两者能够互换使用的场合作大致的分析。

4.1当动词是表示动作主体给与的精神、心理或感情的动词时如:(30)ドラエモンは世界各地の子供たちから(○に)慕われている。

(31)人を重んじる人は、人から(○に)重んじられる。

(32)あのいたずら子は隣近所から(○に)嫌われている。

4.2当动词是表示动作主体给与的语言行为的动词时如:(33)森さんは知らない人から(○に)話しかけられた。

(34)世の中に騒いだら、近所の人から(○に)注意された。

(35)あの子は母から(○に)叱られて、泣き出した。

4.3当动词是表示动作主体进行的邀请、委托、请求或告知信息等动词时如:(36)先輩から(○に)紹介された会社に勤めている。

(37)私は外国人から(○に)道を尋ねられた。

(38)祖父がなくなったことを父から(○に)教えられた。

以上就“に”与“から”在日语被动句中能够互换使用的情况作了大致分析。

从语法结构上来看,在这些被动句中无论是使用“から”还是使用“に”来提示动作行为的施动者都是正确的,但是它们本身也有自己的侧重点。

“から”这个格助词本身就表示“出处、起点”之类的意思,所以使用“から”的被动句往往侧重于表示“施动者积极地对受动者施加作用”;与此相对,使用“に”的被动句则侧重于表示“受动者在施动者的施加作用后的结果、状态”。

因此我们在具体的使用过程中,应更根据它们各自的表达侧重点来正确地、灵活地使用“から”和“に”。

5 关于“に”与“によって”能够互换使用的情况在某些情况下,“に”和“によって”可以互换使用,但是两者的侧重点不同。

从感情色彩上来讲,“によって”主要表示客观的叙述,因此在论说文或以伦理性、客观性叙述为主的文章中常被使用。

而“に”的主观性较强,从某种意义上来讲,主要侧重于对动作行为的施动者的强调。

如:(39)強い光によって(○に)視力を奪われ、一瞬立ち止まった。

(40)あの見事な庭園は心無い人々によって(○に)破壊された。

上述两例中,虽然在语法上都是正确的,而且都可以互换使用,但是它们所强调的侧重点是不一样的。

在用“によって”的时候,仅仅表达的是一种客观地叙述,说明的是某种情形或者状态;而用“に”的时候,则侧重于强调产生后面的动作行为或出现某种状态的原因。

6 结语通过上面粗浅的分析整理,我们可以了解到,在日语被动句中,表示动作行为的施动主体时,“に”的使用频率最高,使用范围最广。

“に”格助词在提示施动者主体的时候,主要包括了教材上的语法要求使用“に”被动句、被动句为客观叙述某一现象以及被动句的动词表达的是一个具体的动作行为等,多含有受损害的感情在内。

此时的“に”格助词具有排他性;“から”这个格助词在提示被动句中的施动者主体的时候,很多情况下都可以和“に”互换使用,但是要注意它们之间的侧重点有所不同,特别是要注意在什么情况之下最好使用“から”而不使用“に”来提示施动者;关于最后一个提示日语被动句中动作行为施动者的格助词“によって”,在使用的时候,多表示客观地叙述既定事实或手段、方法、原因、理由;或者动词是表示创造、产生、发明、发现等,或者是在书面语中较为郑重、强硬的场合。

在它们能够相互替换使用的情况下,应该注意,尽管在语法结构上和使用上都是正确的和允许的,但是应该注意各自不同的侧重点和各自不同的强调意义。

所谓它们之间能够相互替换使用是相对的而非绝对的。

在使用过程中,应该结合具体的前言后语来做判断,以达到正确使用这三个格助词的目的。

参考文献:[1]秦明吾.日语疑难助词辨析[J].旅游教育出版社,2006.[2]徐一平.日本语句型词典[C].外语教学与研究出版社,2008.[3](日)目黑真实等.会話で学ぶ日本語文型辞典[J].外语教学与研究出版社,2007.[4]梅佳.日语被动句中表示施动主体的助词用法分析[C].考试周刊,2008(43)P129~130.[5]皮细庚.新编日语语法教程[M].上海外语教育出版社,2005.[6](日)金田一京助等.『新明解国语辞典』(第五版)[M].三省堂出版社,1999.研究方向:日本语言学、日语翻译。

相关文档
最新文档