韩国人汉语语音偏误研究概述及命题要点

合集下载

韩国学生习得汉韩同形词的偏误原因分析及教学建议

韩国学生习得汉韩同形词的偏误原因分析及教学建议

韩国学生习得汉韩同形词的偏误原因分析及教学建议【摘要】本文主要研究韩国学生习得汉韩同形词的偏误原因及教学建议。

首先介绍了同形词的定义与特点,然后分析了韩国学生在习得同形词时可能出现的偏误原因,包括语音、语义和语用的混淆以及习惯性语言习得模式。

最后提出了针对这些偏误的教学建议。

研究认为,针对韩国学生特定的语言背景和学习特点,可以通过增加语言实践机会、强化语音、语义和语用的区分训练等方式进行教学。

结论部分总结了研究内容并展望了未来可能的研究方向,同时也指出了本研究的局限性。

通过本文的研究和分析,可以为提高韩国学生习得汉韩同形词的能力提供一定的参考和建议。

【关键词】韩国学生, 汉韩同形词, 偏误原因分析, 教学建议, 语音, 语义, 语用, 习得模式, 研究局限性, 未来研究方向1. 引言1.1 研究背景韩国学生在学习汉语时,经常会出现对汉韩同形词的错误使用,这种现象在语言学习中较为常见。

由于汉韩同形词在形式上相似,但在语意上有所区别,容易导致学生产生偏误。

对于韩国学生习得汉韩同形词的偏误原因进行深入分析,有助于有效帮助学生克服这一困难,提高其汉语学习的水平。

在韩国学生学习汉语的过程中,他们会受到许多因素的影响,如母语习得模式、语音、语义和语用的差异、学习方法等。

这些因素共同影响了学生对汉韩同形词的认知和运用,导致了偏误的产生。

有必要对这些偏误原因进行深入分析,并提出相应的教学建议,帮助学生更好地掌握汉语单词的使用规范。

通过本研究,我们希望能够找出韩国学生习得汉韩同形词偏误的根源,为汉语教学提供更科学、更系统的教学方法和策略。

我们也希望能够引起更多教育工作者对语言学习和教学过程中的问题的关注,为提高学生的语言水平和跨文化交流能力做出贡献。

1.2 研究目的本研究的目的是探讨韩国学生习得汉韩同形词的偏误原因,并提出相应的教学建议。

通过对同形词的定义与特点进行分析,可以更好地理解韩国学生在学习中容易发生的偏误。

韩国学生汉语学习中的语音偏误类型分析

韩国学生汉语学习中的语音偏误类型分析

韩国学生汉语学习中的语音偏误类型分析
韩国学生学习汉语,由于汉语和韩语语音系统存在很大的不同,使得韩国学生在汉语
学习中常常会出现语音偏误。

本文将对目前韩国学生在汉语学习中常见的语音偏误类型进
行分析。

一、元音偏误
元音是汉语和韩语中音节的重要组成部分,两种语言的元音系统也存在很大的差异。

韩国学生在学习汉语时,会出现元音偏误的现象。

1. 用韩语元音代替汉语元音
韩语元音和汉语元音差异较大,如果韩国学生按照韩语音系习惯发音,就容易将汉语
元音发成韩语元音,从而出现元音偏误。

例如,发汉语音节“shi”的时候,韩国学生会将汉语的“i”音发成韩语元音“이”,导致语音偏误。

2. 轻音发成重音
在韩语中,元音有轻音和重音之分,而在汉语中,则没有这种区别。

韩国学生在学习
汉语时,容易将汉语的轻音发成重音,从而产生语音偏误。

1. 不分清浊音
2. 辅音拼写错误
三、声调偏误
总之,韩国学生在学习汉语时,容易出现元音偏误、辅音偏误和声调偏误等语音偏误。

针对这些问题,可以通过加强、巩固基础训练,提高学生对汉语语音系统的理解和掌握,
达到逐步减少语音偏误,提高汉语语音水平的目的。

韩国学生汉语语音偏误研究综述

韩国学生汉语语音偏误研究综述

韩国学生汉语语音偏误研究综述2023-11-28目录•引言•韩国学生汉语语音偏误类型•韩国学生汉语语音偏误成因分析•韩国学生汉语语音偏误纠正方法探讨•韩国学生汉语语音偏误实证研究•韩国学生汉语语音教学建议引言01随着中韩关系的不断发展,两国之间的语言交流日益频繁,越来越多的韩国学生开始学习汉语。

中韩语言交流02韩国学生在学习汉语过程中,语音偏误是一个普遍存在的问题,影响了他们的口语表达和交际能力。

语音偏误问题03研究韩国学生汉语语音偏误,有助于提高他们的汉语口语水平,促进中韩语言交流。

研究价值研究背景1 2 3通过对韩国学生汉语语音偏误的深入研究,探究其产生原因,为汉语教学提供理论依据。

探究偏误原因针对韩国学生汉语语音偏误的类型和原因,提出相应的改进建议,帮助他们更好地掌握汉语语音。

提出改进建议通过对韩国学生汉语语音偏误的研究,为汉语语音教学研究提供参考,推动汉语教学的发展。

促进教学研究研究目的文献综述收集和分析国内外相关文献,了解韩国学生汉语语音偏误的研究现状和成果。

实证研究采用实证研究方法,对韩国学生的汉语语音进行录音和分析,探究其偏误类型和原因。

对比分析通过对比分析韩国学生和中国学生的汉语语音,揭示其差异和相似之处,为改进教学提供依据。

研究方法030201韩国学生汉语语音偏误类型唇齿音发音不准确如将“f”发音为带有双唇色彩的音,或将“h”发音为带有唇齿色彩的音。

舌尖前音与舌尖后音混淆如将“z、c、s”发音为“zh、ch、sh”,或将“j、q、x”发音为“z、c、s”。

送气与不送气混淆如将“b”发音为“p”,将“d”发音为“t”等。

单元音韵母发音不准确01如将“a”发音为带有喉音色彩的音,或将“o”发音为带有唇音色彩的音。

复元音韵母发音动程不足02如将“ai、ei、ao、ou”等发音为单元音韵母,或将韵尾丢失,如将“ing”发音为“in”。

鼻韵母发音不准确03如将前鼻韵母“-n”发音为带有元音色彩的音,或将后鼻韵母“-ng”发音为带有前鼻韵母色彩的音。

韩国学生汉语语音偏误

韩国学生汉语语音偏误

偏误纠正法
总结词
偏误纠正法是一种通过分析学习者在语音学 习过程中出现的偏误,找出原因并采取相应 措施进行纠正的方法。
详细描述
在韩国学生汉语语音学习中,偏误纠正法主 要是对韩国学生在发音、声调、音变等方面 出现的偏误进行分析和纠正。该方法需要教 师对学习者的语音偏误进行细致的观察和记 录,并针对不同的偏误采取不同的纠正措施 ,如示范正确的发音方法、提供声调练习等 。
05 教学建议与启示
针对韩国学生的声母教学建议
总结词
韩国学生在汉语学习中存在声母发音不准确的问题,其 中以舌尖前音和舌尖后音的混淆最为常见。
详细描述
韩国学生在发舌尖前音时,舌尖抵住上齿龈,舌位略落 ,口腔中有湿润感;而在发舌尖后音时,舌尖抵住硬腭 前部,舌位提高,口腔中应有干涩感。在教学中,可以 通过夸张发音、对比发音和手势模拟等方法,帮助学生 掌握正确的发音位置和感觉。
03 韩国学生汉语语音偏误原 因分析
母语干扰
韩语与汉语的语音系统存在较大差异,韩国学生在学习汉语语音时容易受到母语负迁移的影响,产生 偏误。
韩国语中没有类似于汉语中的声调系统,因此韩国学生在掌握汉语声调方面存在较大困难。
语言接触影响
在韩国,汉语方言和普通话存在一定的差异 ,这些差异对韩国学生的汉语语音学习产生 了一定的干扰。
送气音偏误
韩国学生在发汉语送气音时,往往倾向于将其发成不送气音,这是由于韩语中没有送气音所造成的。例如,“怕”、“特”等字在韩语中与汉语的发音相似 ,但在汉语中,这些字的发音方式完全不同。
韵母偏误
要点一
前置元音偏误
韩国学生在发汉语前置元音时,往往 倾向于将其发成后置元音,这是由于 韩语中没有前置元音所造成的。例如 ,“家”、“花”等字在韩语中与汉 语的发音相似,但在汉语中,这些字 的元音位置完全不同。

韩国学生汉语学习中的语音偏误类型分析

韩国学生汉语学习中的语音偏误类型分析

韩国学生汉语学习中的语音偏误类型分析近年来,随着韩国学生对汉语的兴趣和热情激增,越来越多的外国学生开始学习汉语,其中有不少学生把汉语作为第二外语来学习,尽管汉语的学习难度较大。

在汉语教学中,语音偏误是一个常见的问题,也是一个困扰韩国学生学习汉语的主要障碍。

本文围绕韩国学生汉语学习中的语音偏误类型分析,对其语音偏误类型及影响因素加以详细探讨。

首先,应该看到韩国学生学习汉语时无不存在语音偏误,那么汉语在学习过程中语音偏误会有哪些类型呢?根据语音学家提出的观点,汉语学习中的语音偏误主要可以分为以下几类:首先,汉语学习者常常由于语音特征的不同而出现发音变异。

有的学生会发音改变一个声母,即声母组合的不当使用,比如把/Zh/发成/,/J/发成/Z/。

另外,还有的学生会误把汉语中的发音变成其他语言中的语音,比如把/r/发音/l/,/s/发音/sh/。

其次,韩国学生汉语学习中普遍存在的是声调偏误。

这类偏误常见于原音部分,也就是说偏误出现在汉语基本语音/声调组合上。

有时学生会误把阴平、阳平、上声、去声这几种声调混在一起,也就是把一个音节的读音搞混成另一种读音,比如把汉字“的”的正确读音/dí/,误读成/dé/。

此外,如果韩国学生读一个词诶时,可能会把连贯的读音误改成其他声调,这类偏误也是十分普遍的。

再者,常常有的韩国学生读汉字的时候会出现音节混淆类偏误。

比如字“月”,应正确读作/yuè/,常有的是发成/yào/,或者把词“和”发成/hé/,又或者把词“请”发成/qíng/等等。

最后,有的学生汉语学习中也会出现拼音形式偏误,这类偏误大都能通过自我反馈纠正,比如把“小学”发成“XiAO xuE”,以及把“家”发成“JA”等等。

上述就是韩国学生汉语学习中常见的几类语音偏误。

除了上述提到的几类外,其实还有一些其他类型,比如学生在发音上缺乏节奏感、发音不准确等等,这都影响到学生学习汉语语音的正确表达与掌握,因此同样是需要重视起来。

韩国学生汉语词汇偏误分析研究述略

韩国学生汉语词汇偏误分析研究述略

韩国学生汉语词汇偏误分析研究述略一、内容概要随着中国在世界舞台上的崛起,汉语作为世界上使用人数最多的语言之一,越来越受到各国人民的关注。

韩国作为一个与中国有着深厚历史渊源的国家,汉语在韩国的学习和应用也日益普及。

然而由于母语和汉语之间的差异,韩国学生在学习汉语过程中常常会出现词汇偏误现象。

本文旨在通过对韩国学生汉语词汇偏误的分析研究,揭示其产生的原因,为提高韩国学生的汉语水平提供参考。

本文首先对韩国学生在学习汉语过程中出现的词汇偏误进行了梳理和分类,包括音形偏误、义项偏误、搭配偏误等。

然后从认知心理学的角度分析了这些词汇偏误产生的原因,主要包括:母语对汉语的干扰、汉语语音特点与韩语差异、汉字结构与意义的关系等。

接下来本文探讨了这些词汇偏误对韩国学生汉语学习的影响,包括:影响词汇记忆、影响阅读理解能力、影响写作表达能力等。

针对这些词汇偏误,本文提出了相应的教学策略和建议,以帮助韩国学生克服词汇偏误,提高汉语水平。

1. 研究背景和意义随着中国在世界舞台上的崛起,汉语作为世界上最受欢迎的语言之一,越来越受到韩国学生的关注。

韩国学生学习汉语的热情高涨,他们在学习过程中不可避免地会遇到词汇方面的困难。

然而由于母语和汉语之间的差异,韩国学生在学习汉语时容易产生词汇偏误。

这些偏误可能会影响他们的阅读理解、写作能力和口语表达能力,从而降低他们在汉语学习中的成就感和自信心。

因此对韩国学生汉语词汇偏误的研究具有重要的理论和实践意义。

首先研究韩国学生汉语词汇偏误有助于揭示语言习得的规律,通过对韩国学生在学习汉语过程中出现的词汇偏误进行分析,可以为其他非中文母语国家的学生提供有益的经验教训,帮助他们更好地掌握汉语。

同时这也有助于丰富和拓展对外汉语教学的理论体系,为今后的教学改革提供理论依据。

其次研究韩国学生汉语词汇偏误对于提高汉语教学质量具有重要意义。

教师在教学过程中可以根据学生的词汇偏误进行有针对性的指导和训练,从而提高学生的学习效果。

韩国学生汉语学习中的语音偏误类型分析

韩国学生汉语学习中的语音偏误类型分析

韩国学生汉语学习中的语音偏误类型分析韩国学生在汉语学习过程中,会出现一些语音偏误。

这些偏误主要体现在音节的发音、声调的使用和语音规律的掌握上。

下面将对韩国学生在汉语学习中的语音偏误类型进行分析。

韩国学生在汉语学习中常常出现音节发音错误的情况。

他们可能会将汉语中的某些音与韩语中的音进行混淆,导致发音不准确。

韩语中没有“zh”和“ch”这两个音,韩国学生在学习汉语时往往会将这两个音用韩语的相关音替代。

韩国学生还可能存在将汉语中的鼻音与塞音混淆的问题,导致发音上的偏误。

韩国学生在汉语学习中也容易出现声调使用错误的情况。

在汉语中,声调是区分词义的重要特征,但韩国学生在学习中往往未能准确地区分和使用不同的声调。

他们可能会将一声和四声混淆,导致词义上的歧义。

韩国学生在汉语学习中常常没有掌握好轻声的使用,导致在实际交流中无法准确地表达自己的意思。

韩国学生在汉语学习中也存在语音规律掌握上的偏误。

汉语拼音系统中有一些特殊的发音规律,例如舌尖音和舌叶音的发音规律,但韩国学生在学习过程中未能完全掌握这些规律,导致发音上的错误。

韩国学生在学习汉语语音时,往往将韩语的语音特点带入到汉语学习中,导致发音上的偏误。

韩国学生在汉语学习中的语音偏误主要体现在音节的发音、声调的使用和语音规律的掌握上。

针对这些偏误,教师应该进行有针对性的教学,例如对常见音节的发音进行重点讲解和练习,加强对声调的区分和使用的训练,以及帮助学生掌握汉语语音规律等。

只有这样,韩国学生才能在汉语学习中提高语音表达的准确性和流利度。

韩国学习者汉语连动句偏误分析

韩国学习者汉语连动句偏误分析

韩国学习者汉语连动句偏误分析【摘要】韩国学习者在学习汉语连动句时常出现偏误现象,本文旨在分析其特点、偏误现象及原因,并提出偏误纠正策略和教学建议。

首先介绍了汉语连动句的特点,然后分析了韩国学习者中常见的偏误现象,如主谓不对应、时态错误等。

进一步探讨了偏误产生的原因,包括语言结构差异和学习策略等。

随后提出了针对这些偏误的纠正策略,包括语法训练和语境理解等。

最后给出了教学建议,如加强语法教学、提倡语境意识等。

在总结了对韩国学习者汉语连动句的启示和展望未来研究方向。

通过本文的分析,希望能为韩国学习者改善汉语连动句的学习效果提供参考和帮助。

【关键词】韩国学习者、汉语连动句、偏误分析、特点、偏误现象、原因分析、纠正策略、教学建议、启示、未来研究方向、总结。

1. 引言1.1 背景介绍韩国学习者汉语连动句偏误分析引言随着中韩两国在经济、文化、教育等方面的交流日益频繁,越来越多的韩国学习者开始学习汉语。

由于汉语和韩语在语法结构、句型和表达方式上存在较大差异,导致许多韩国学习者在学习汉语连动句时出现偏误现象。

汉语连动句是汉语特有的句式,是由短语之间通过逻辑关系、语义关系或语法关系来进行联系的一种句式。

而韩国学习者往往由于对汉语语法和句型理解不到位,导致在使用连动句时出现错误。

本文将对韩国学习者在学习汉语连动句时的偏误现象进行深入分析,探讨其中的原因,并提出相应的偏误纠正策略和教学建议,旨在帮助韩国学习者更好地掌握汉语连动句,提高汉语表达能力。

1.2 研究目的研究目的是为了探讨韩国学习者在学习汉语连动句时存在的偏误现象,并分析其原因,寻求有效的偏误纠正策略。

通过深入研究连动句的特点和韩国学习者的语言特点,希望可以为汉语教学提供更科学有效的教学方法和策略。

也希望通过本研究对韩国学习者在汉语学习过程中遇到的难题进行解答,为其提供更好的学习支持和帮助。

通过此研究,还可以促进汉韩语言交流与文化交流,增进中韩两国之间的相互理解和友谊。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

不多,只在复合元音中ü的问题才多起来,可见ü之难对于韩国学生而言不在音素本身,而在于与声母结合以及与u的拼读规
则区分上”。尽管上述研究还没有得到进一步的验证,但为韵母偏误的进一步研究提供了新的角度。
四、声调偏误研究及测试要点
韩语是非声调语言,所以对韩国人来说,声调是其学习的难点,关于声调的偏误研究也比较多。马燕华(1994),宋
化,把汉语二合复元音ai、ei、ao、ou读成韩语的单元音。 韩语中没有三合元音,只有二合元音,因此,发三合
ei/e、ao/o的分辨

uei[uei、uai[uai]、 uan[uan]误发为[ui]、[ua]、[an]
元音时常随机地丢掉一个元音,发成二合元音,将[uei]发 成[ui],[uai]发成[ua]或[ui],[uan]发成[ua]或[an]。
唇齿音f[f]误发为汉语双唇音b[p]、
韩语中没有唇齿音f,即用汉语双唇音b[p]或母语双唇
韩语双唇音ㅍ[p‘]
送气音ㅍ[p‘]代替。

舌尖前音z[ʦ]、c[ts‘]、s[s]和舌尖后 音zh[tʂ]、ch[tʂ‘]、sh[ʂ]互相混淆
韩语中没有zh、ch、sh,但有与z、c、s相近的舌尖 前音ㅈ[ʦ]、ㅊ[ts‘]、ㅅ[s],韩国人常用它们代替z组和zh 组,造成这两组]
偏误特点 韩语中的送气音[p‘]只充当音节辅音韵尾,所以常用 不送气音b[p]、[b]来代替汉语的p[p‘]。 不送气音在韩语中又分为松音和紧音,韩语的松音 与汉语的不送气音是对应的,但是紧音和松音在韩语中 并不区别意义,所以两组音常交换使用,将不送气音发 成送气音。 汉语1[l]和韩语ㄹ[ɾ]都是舌尖中音,但发音方法不 同,容易将汉语边音1[l]发成母语闪音ㄹ[ɾ]。

舌面前半高不圆唇e[ɣ]
韵 误发为ᅥ[ə]、ᅳ[ɯ]

舌面后半低圆唇o[o]误 发为ᅳ[ɯ]、ᅥ[ə]
(二)复韵母的偏误
偏误特点 音素[y]与[i]的差别是圆唇与否,[y]与[u]的差别是舌位的前后,两
组音都是近似音,易混淆。汉语ü[y]发音时唇形始终不变,而韩国人
发这个音时唇形会由圆变展,发成[ui]。 韩语中没有e[ɣ],只有ᅥ[ə]和ᅳ[ɯ]两个近似音。与e[ɣ]相比,ᅥ
声,降升调上声混同阳平,去声发成低平调的或者低降调。偏误率由高到低依次为:上声、阳平、阴平、去声(高玉娟、
李宝贵,2006)。
(一)单字调的偏误
表6 偏误类型
阴平偏误
阳平偏误 单 字 调 偏 误 上声偏误
偏误特点 普通话中阴平的调型是高平调,调值是55调,调域在4-5度。韩国人发 阴平时,调域不够高,位于3度线附近,调值大都是33或44,多念成了低平 调。 普通话阳平的调型是典型的升调,起点一般在调域的2-3度,终点在调 域的4-5度,调值是35、24或25。调型偏误多于调域偏误。在调型偏误中, 大多数把阳平念成了低平调,起点都没有达到3度;或者念成了低降升的曲 折调,与他们所发的上声混同较大。而调域偏误主要表现为发成位于下半 域的低升调,上升幅度不高,跨度空间不明显。 普通话上声的调型是曲折调,起点位于调域的下半部,2-1度之间,终 点位于调域的上半部或中部,调值是214或213。发单字调的上声时开始起 点偏高,降调不到位就开始转向升调,而升调部分音长过长,造成前短后 长,易与阳平混同。
凡凡、周小兵(2005)、陈珺(2007)等。
韵母的偏误研究我们主要从单韵母、复韵母、鼻韵母三个角度进行了划分,呈现了其偏误的类型和特点,并针对这三
个角度列出了相应的测试点。具体可见表3、表4、表5。
(一)单韵母的偏误
偏误率最高的单韵母有o、e、ü②
表3 偏误类型
舌面前高圆唇ü[y]误发 为[i]、[u]、[ui]
语言应用研究
韩国人汉语语音偏误研究概述 及命题要点
□文 艳
摘 要:本文对韩国人汉语语音偏误分析的成果进行了分类整理,全面系统地概述了韩国人在学习汉语声 母、韵母、声调等方面的偏误类型、特点。总体来看,研究相对比较充分的是声母偏误,其次是声调偏误,而对 韵母偏误等领域的研究相对薄弱。在综述的基础上,本文对以韩国人为目标被试的汉语语音测试提出了一些相关 建议。
h/f的分辨
变成舌根音。因此,这两个音容易混同。

s[s]、sh[ʂ]、x[ɕ]都是清擦音,只有发音部位不同。韩语
24
清擦音s[s]、sh[ʂ]、x[ɕ]互相混淆 中有一个ㅅ[s]音,它与汉语的舌面清擦音x的发音原理相似
s/sh/x的分辨
但不相同,因此,发出来的音含混不清,s、sh、x难辨。
XIANDAI YUWEN
[ə]的开口度要大些,ᅳ[ɯ]的开口度小一些。因此,受母语的影响,韩
国人常把e[ɣ]发成ᅥ[ə]或ᅳ[ɯ]。 韩语ᅳ[ɯ]和汉语o[o]发音相似,o[o]做单韵母时嘴型较扁,而ᅳ
[ɯ]嘴唇更向前、更圆,韩国人常用ᅳ[ɯ]代替o[o]。韩语ᅥ[ə]与汉语
音节bo和po中的o[o]发音相似,易把圆唇的o[o]发成扁唇的ᅥ[ə]。

舌尖后音zh[tʂ]、ch[tʂ‘]、sh[ʂ]和舌面 韩语中没有zh、ch、sh和j、q、x,因此,两组音发
音j[tɕ]、q[tɕ‘]、x[ɕ]互相混淆
音部位不易把握,容易混淆。
舌尖后音r[ʐ]误发为汉语边音l[l]和韩 语舌尖中闪音ㄹ[ɾ]
韩语中没有舌尖后擦音r[ʐ],但有与之相似的舌尖中 闪音ㄹ[ɾ],它在韩语中做韵尾时变成l[l],与汉语边音l[l]相 似,韩国人常把r[ʐ]发成汉语l[l],或直接用[ɾ]代替r[ʐ]。
an/ang、en/eng的分辨
鼻 in[in]和ing[iŋ]不分,
韵 un[yn]和iong[yŋ]不分
韩国人对鼻韵母的感知在一定程度上依赖于韵母中元 音音位的不同。韩国人能感知[ɑ]和[a]不同,所以能区分出 [an]和[aŋ],但[y]和[i]没有这种音位区别,因此,in[in]和 ing[iŋ],un[yn]和iong[yŋ]难以区分。
偏误的研究成果,系统地归纳、评述韩国人在汉语声母、韵母和声调等方面的偏误类型和特点,希望对当前韩国人汉语语
音偏误研究现状有所了解,并能对韩国人学习汉语的特点有整体的把握,进而指导针对韩国人的汉语语音教学。此外,本
文还归纳了韩国人学习汉语声母、韵母和声调方面的辨析难点(测试点),可作为针对韩国人语音测试的命题依据。
测试点 ü/i、ü/u、 ü/ui的分辨
e/o的分辨
表4
ou[ou]误发为[ou]、[o] üan[yan]、üe[ye]、ün[yn]
汉语ou的实际音值是[əu],而韩国人常把ᅩ[o]和ᅮ[u]
简单相加,读成[ou]或[o]。 由于介音ü的偏误,影响了以ü[y]开头的撮口呼的发
ou/o的分辨 üan/ui’an,üe/ui’
uai/ua、uan/ua、 uan/an的分辨
汉语拼音方案为了简化拼写规则,把实际发音为
ui[uei]、un[uən]、
ui[uei]、un[uən]音的uei、uen去掉中间的e,把实际发音为
iu[iou]误发为[ui]、[un]、[iu] iu[iou]音的iou去掉了中间的o,使得韩国人按照字母的拼写 形式发音,读成了[ui]、[un]、[iu]。
25
Modern chinese
XIANDAI YUWEN
2009.07
语言应用研究
(三)鼻韵母的偏误 表5
an[an]、en[ən]误发为 ang[ɑŋ]、eng[əŋ]
韩国人发an[an]、en[ən]时,因受韩语中的相似元音ᅡ [a]、ᅥ[ə]的影响而将发音部位往后挪。ᅡ[a]和ᅥ[ə]舌位都 靠后,因此,发前鼻韵母听起来就像在发后鼻韵母。
发生率较高的是f,zh,ch,sh,r,h,p。从偏误类型上看,声母发音部位的偏误要比发音方法的偏误更突出。
三、韵母偏误研究及测试要点
关于韵母偏误的研究大部分也是经验性研究,如宋春阳(1998)、黄贞姬(1999)、王宇(2000)等。同时,也有少
量的材料性研究,如胡晓研(2007)等。此外,还有三篇专门针对韵母偏误的实验性研究文章,比如王韫佳(2001)、陈
测试点 p/b的分辨
p/b,d/t,g/k 的分辨
鼻音n[n]和边音l[l]不分
汉语中n和1发音部位相似,主要是边音和鼻音的差 别。韩语中存在n[n],韩国人发n不难,但学习边音l时, 容易受母语闪音ㄹ[ɾ]的影响发成鼻音n,造成n、l不分。
n/l的分辨
(三)评析
综合前人研究可见,最易发生偏误的声母有f,zh,ch,sh,r,z,c,s,j,q,x,h,p,b,d,g,n,l。其中偏误
韵母偏误除了上述主要类型外还有一些新的发现与争议,陈珺(2007)指出,u是偏误较多的一个韵母,她还提到将
üan[yɛn]中的ü发成卷舌元音[ɥ]的偏误现象,在复韵母中的错误率仅次于un[uən],这是一个新发现。王韫佳(2001)通过 实验证明ü[y]是感知错误率最高的音,“对韩日学生[y]的教学是一个难点”。但陈珺(2007)发现,“单元音ü的偏误并
in/ing、un/iong的分辨

以带[b]、[p‘]、[m]韵尾
韩语中保留着以[b]、[p‘]、[m]收尾的闭口韵字。因
的闭口韵音节代替带[n]韵尾 此,当汉语普通话中[m]韵尾变为[n]韵尾时,韩语仍以带
的音节
[b]、[p‘]、[m]韵尾的闭口韵音节代替带[n]韵尾的音节。
(四)评析
由上述列表可见,偏误较突出的韵母有ü、e、o、ou、ui、un、ün、üan以及an和ang、en和eng、in和ing、un和iong等。
按照舌位从前至后的顺序,偏误主要集中在唇齿音f,舌尖前音z、c、s,舌面前音j、q、x,舌尖后音zh、ch、sh、
r,舌根音h上。表1列举了声母发音部位的偏误类型和特点,以及韩国人汉语声母发音部位的辨析难点(测试点),旨在为
相关文档
最新文档