(英语口译)《闻香识女人》

合集下载

最新整理经典英语电影对话带翻译阅读

最新整理经典英语电影对话带翻译阅读

经典英语电影对话带翻译阅读电影《闻香识女人》经典对白T r a s k: M r. S i m m s, y o u a r e a c o v e r-u p a r t i s t a n d y o u a r e a l i a r.西门斯先生,你是一个狡猾的包庇者,是一个说谎者。

F r a n k:B u t n o t a s n i t c h!却不是告密者。

T r a s k:E x c u s e m e?请原谅,再说一遍。

F r a n k:N o,I d o n t t h i n k I w i l l.我不会原谅你。

T r a s k:M r.S l a d e斯莱德先生F r a n k:T h i s i s s u c h a c r o c k o f s h i t!这纯粹是一堆狗屁话。

T r a s k:P l e a s e w a t c h y o u r l a n g u a g e,M r.S l a d e; y o u a r e i n t h e B a i r d S c h o o l,n o t a b a r r a c k s.M r. S i m m s, I l l g i v e y o u o n e f i n a l o p p o r t u n i t y t o s p e a k u p.请注意你的语言斯莱德先生,这里是拜尔德中学不是军营。

西门斯先生我给你最后一次机会申辩。

F r a n k: M r. S i m m s d o e s n t w a n t i t. H e d o e s n t n e e d t o b e l a b e l e d, s t i l l w o r t h y o f b e i n g a B a i r d m a n! W h a t t h e h e l l i s t h a t? W h a t i s y o u r m o t t o h e r e? B o y s, i n f o r m o n y o u r c l a s s m a t e s, s a v e y o u r h i d e, a n y t h i n g s h o r t o f t h a t,w e r e g o n n a b u r n y o u a t t h e s t a k e? W e l l,g e n t l e m a n,w h e n t h e s h i t h i t s t h e f a n s o m e g u y s r u n a n d s o m e g u y s s t a y, h e r e s C h a r l i e, f a c i n g t h e f i r e a n d t h e r e sG e o r g e h i d i n g i n b i g d a d d y sp o c k e t. A n d w h a t a r e y o u d o i n g? A n d y o u a r e g o n n a r e w a r d G e o r g e,a n d d e s t r o y C h a r l i e.西门斯先生不需要申辩,他不需要被贴上无愧于拜尔德人的标签。

英文影评:scent of women(闻香识女人)

英文影评:scent of women(闻香识女人)

院系:外语系班级:学号:姓名:jinnyReview of Scent of a WomanHearing the movie Scent of a Woman, I thought it is the kind of movie with romantic plots. However the movie called "Scent of a Woman" with no real women? more precisely, it is a movie about men(Frank and Charlie),though there is a scene in the movie in which Frank takes beautiful Gabrielle to the dance floor at the Waldorf Astoria for an impromptu tango performance. I enjoyed watching this movie even more because it reminded me so much of my difficulty in life.Retired and blind Lieutenant Colonel Frank Slade is a man with a very complex and powerful personality. When his daughter hires Charlie Simms, who is a student from a poor family at a prep school in New Hampshire, to take care of him over the Thanksgiving weekend, he is in for a roller-coaster ride. Within moments of the daughter leaving for a family reunion, Frank and Charlie are on a plane to New York City. Frank's plan: stay at the Waldorf Astoria, eat at the Oak Room, dance and make love to a beautiful woman, and then kill himself. Charlie is also facing some of his own challenges at school. He is caught up in the dilemma between a bright future in Harvard and getting expelled from the school, all depending on whether to speak out the pranksters in a disciplinary hearing. They are both at the crossroads of their life.During their stay in New York, they experienced a lot of adventures ,at the same time they get to know each other and have gradually influenced each other. Charlie persuades Frank to live on and Frank, while Frank’s powerful speech shocked the Students’ Committee in Baird , made Charlie get no punishment. This is a film about struggles in life and finally finding the meaning of it, full of wit and philosophy. Life is full of dilemma, obstacles and mistakes. The film is supposed to tell us the right attitude towards life: to make a right decision, to hold on and to live on.“If you’re tangled up, just tango on.” It is certainly the most quotable sentence in the whole movie. Frank asks a beautiful lady to tango with him by saying this.Later, Charlie reminds him of it when he is about to hysterically shoot himself to death.I remember the poem never give up written by Churchill. Never give up. Never lose hope. Always have faith. It allows you to cope. Trying times will pass, as they always do. Just have patience, your dream will come true. So put on a smile, you'll live through your pain. Know it will pass. Hold every minute in our life, go out to realize our dream in our heart! Nobody’s life can be always problem-free and full of sunshine. What matters is how to face it. If you never give up under any situation, then you can overcome the difficulties, get out of the difficult positions and obtain success.When we say “Never give up”, tha t means we go ahead in the adverse circumstances. That means we are in the advantageous circumstances, for we still keep on going. We should always keep in mind the three words—never give up.There are many films you can gain strength from them. The Scent of a Woman is one of them, but unlike them, this one is stronger. R emember the sentence“If you’re tangled up, just tango on.”jinny。

闻香识女人Scent_of_a_woman_视听说PPT (2)

闻香识女人Scent_of_a_woman_视听说PPT (2)

Social background
April 25, 1940 Al pacino movie most rapid development in the 1970 s, to set up their own in film history status. Now, is the history of the great actors, he has become an old myth of the film industry, an idol levels of movie characters. The 65th Oscar for best actor . Golden ball 50 th best actor . 31 st golden globe for best actor.
Donna
• Gabrielle Anwar
• 加布里埃尔· 安瓦尔
• She is known for dancing
the tango with Al Pacino in Scent of a Woman.
summarize
• The highlight of this movie . Courage Integrity Friendship Conflict • The comment of the movie.
Thank You!
Integrity
• From the beginning, Charlie is involved in a trouble. • He faces a choice whether to betray their friendship or protect himself.
• Finally, he takes the risk to be punished and protect their

从费米尔目的论角度看《闻香识女人》字幕翻译

从费米尔目的论角度看《闻香识女人》字幕翻译

从费米尔目的论角度看《闻香识女人》字幕翻译电影的字幕翻译是一种重要的语言表达手段,它不仅能够将原文的内容呈现给观众,更能够很好地传达电影制作者想要表达的信息。

因此,字幕翻译过程需要严格把控,这里我们选取安德斯罗宾逊导演的电影《闻香识女人》(Scent of a Woman),以费米尔目的论理论的角度进行字幕翻译的分析。

作为一部美国成人片,《闻香识女人》叙述了一个机智能干的少年为一位老眼昏花的老兵报仇的故事,这部电影凝聚出各种有趣的元素,使观众在一次愉悦的观影过程中耳聪目明地接受信息。

费米尔目的论理论恰当地概括了这部电影的信息诉求,它侧重主角自我实现的过程,以及电影重要的社会寓意。

费米尔目的论理论指出,在某种社会文化背景下,当观众接受某种信息的时候,他们的行为会被一定的社会规范所约束,而且这种观众接受信息的想法和行为是有一定的目的的,这就是费米尔目的论理论的基本概念。

《闻香识女人》的字幕翻译同样受到费米尔目的论理论的约束,字幕翻译需要把握电影想要表达的特定目的,把握观众想要从电影中获得的信息。

为了更好地传达电影的信息,首先,翻译者需要把握电影想要表达的信息,并确保存在一定的语言艺术表现力,使观众更好地接受和理解电影想要传达的信息。

另外,字幕翻译也可以通过主角的成长史来体现电影重要的社会寓意。

以少年主角为例,他从一个被忽视的孩子变成了一个英勇的成年人,他的性格、价值观以及追求的目标等,都可以通过字幕翻译加以表达。

同时,字幕翻译者也应该把握电影中出现的讽刺和讽喻语句,以及对社会现象的看法,使观众能够清楚地理解电影想要表达的信息。

在字幕翻译的过程中,翻译者也应该尽可能的体现电影中的语言特色,这些特色可以增加观众接受电影信息的乐趣,因为他们接受的是一部电影,而不仅仅是语言的一种信息传达。

因此,字幕翻译者应该把握电影中的谐谑、智慧、感情抒发,同时也要继承电影里的语言风格,争取表达出电影想要传达的有趣信息,最大限度地体现电影原文的内涵。

Scent of a women(闻香识女人)ppt课件

Scent of a women(闻香识女人)ppt课件
O'Donnell was discovered when he was cast in a McDonald's commercial, in which he served Michael Jordan. His first television role was an appearance on the series Jack and Mike in 1986. At the age of 17, he was offered a chance to audition for a part in the movie Men Don't Leave, with Jessica Lange, and he won the role.
Director introduction
Main Career
1979 His major studio debut was 1979's Going in Style, which starred George Burns, Art Carney and Lee Strasberg, the first of several films to mix action and comedy to great effect.
2003
In 2003, Brest wrote and directed Gigli, starring Ben Affleck and Jennifer Lopez. After a protracted battle between Revolution Studios and the director, a radically revised and re-shot version of the original film was released. It became a notorious flop, with a scathing critical reception and disastrous box office performance. He has not directed another film since then.

闻香识女人经典片段英文对白-20130720修订版5篇

闻香识女人经典片段英文对白-20130720修订版5篇

闻香识女人经典片段英文对白-20130720修订版5篇第一篇:闻香识女人经典片段英文对白-20130720修订版Trask: Mr.Simms, you are a cover-up artist and you are a liar.Frank: But not a snitch!Trask: Excuse me?Frank: No, I don't think I will.Trask: Mr.Slade.Frank: This is such a crock of shit!Trask: Please watch your language, Mr.Slade.You are in the Baird School now, not a barracks.Mr.Simms, I will give you one final opportunity to speak up.Frank: Mr.Simms doesn't want it.He doesn't need to be labeled, still worthy of being a Baird man!What the hell is that? What is your motto here? Boys, inform on your classmates!Save your hide.Anything short of that, we're gonna burn you at the stake? Well, gentleman, When the shit hits the fan, some guys run and some guys stay.Here's Charlie, facing the fire.And there's George hiding in big daddy's pocket.And what are you doing? You are gonna reward George, and destroy Charlie.Trask: Are you finished, Mr.Slade?Frank: No, I'm just getting warmed up!I don't know who went to this place.William Howard Taft?William Jennings Bryant?William Tell, whoever? Their spirit is dead, if they ever had one.It's gone.You're building a rat ship here.A vessel for seagoing snitches.And if you think you're preparing these minnows for manhood, you better think again.Because I say you're killing the very spirit this institution proclaims it instills.What a sham!What kind of a show you guys putting on here today? I mean, the only class in this act is sitting next to me.And I'm here to tell you this boy's soul is intact.It's non-negotiable!You know how I know?Someone here, I'm not gonna say who, offered to buy it.Only Charlie here wasn't selling.Trask: Sir, you are out of order!Frank: I'll show you out of order.You don't know what out of order is, Mr.Trask!I'd show you, but I'm too old, I'm too tired, and I'm too fucking blind.If I were the man I was five years ago, I'd take a flame-thrower to this place!Out of order? Who the hell do you think you're talking to? I've been around, you know? There was a time I could see.And I have seen, boys like these, younger than these, their arms torn out, their legs ripped off.But there is nothing like the sight of an amputated spirit.There is no prosthetic for that.You think you're merely sending this splendid foot solider back home to Oregen with his tail between his legs.But I say you are executing his soul!And why?Because he’s not a Baird man.Baird men, you hurt this boy.You're gonna be Baird bums, the lot of you.And Harry, Jimmy,Trent, wherever you are out there, fuck you too!Trask: Stand down, Mr.Slade!Frank: I'm not finished.As I came in here, I heard those words “Cradle of leadership”.Well, when the bough breaks, the cradle will fall.And it has fallen here, it has fallen!Makers of men, creators of leaders, be careful what kind of leaders you're producing here.I don't know if Charlie's silence here today is right or wrong, I'm not a judge or jury, but I can tell you this: he won't sell anybody out to buy his future!And that my friends is called integrity.That's called courage!Now, that's the stuff leaders should be made of.Now I have come to crossroads in my life, I always knew what the right path was.Without exception, I knew, but I never took it.You know why? It was too damn hard.Now here's Charlie, he's come to the crossroads.He has chosen a path.It's the right path.It's a path made of principle that leads to character.Let him continue on his journey.You hold this boy's future in your hands, committee.It's a valuable future.Believe me.Don't destroy it.Protect it.Embrace it.It's gonna make you proud one day, Ipromise you.第二篇:闻香识女人精彩对白Meeting a beauty:Frank: You are human, Charlie, beer? Who are we drinking with? I'm getting a nice soap-and-water feeling from down there.Charlie: Ah… female.Frank: Female? You're callin' her female, must mean you like her or you wouldn't be so casual.Is she alone?Charlie: Yeah, she's alone.Frank: Things are heatin up.Chestnut hair.Charlie: Brown… light brown.Frank: Twenty-two.Charlie: Wh… what am I, a guy at a carnival?Frank: The day we stop lookin', Charlie, is the day we die.Move.Charlie: Where?Frank: You know where, son.Don't be coy, Charlie.This woman is made for you, I can feel it.Goddamn beautiful, isn't she?Charlie: She's not bad.Frank: Whoo-Bingo!The boy's e on, son.Perambulate.Perambulate.Encounter Frank: Excuse me, Senorita.Do you mind if we join you? I'm feelin' you're being neglected.Donna: Well, I'm expecting somebody.Frank: Instantly?Donna: No, but any minute now.Frank: Any minute? Some people live a lifetime in a minute.What are you doing right now?Donna: I'm waiting for him.Frank: Would you mind if we waited with you? You know, just to keep the womanizers from bothering you.Donna: No, I don't mind.Frank: Thank you.Charlie.You know, I detect a fragrance in the air.Don't tell me what it is.Ogivile Sisters soap.Donna: Ah, that's amazing.Frank: I'm in the amazing business.Donna: It's Ogivile Sister soap.My grandmother gave me three bars for Christmas.Frank: Oh I'm crazy about your grandmother.You know I think she'd have liked Charlie, too.Charlie: Don't pay attention to him.Frank: What'syour name?Donna: Donna.Frank: Donna? I'm Frank.This here is…Donna: This is Charlie.Frank: Yes, she likes you.Charlie's having a difficult weekend, he's going through a crisis.How does he look like he's holding up?Donna: I think he looks fine to me.Frank: Oh, she does like you, Charlie.So Donna, ahh… do you Tango?Donna: No I wanted to learn once, but…Frank: But?Donna: But Michael didn't want to.Frank: Michael, the one you are waiting for.Donna: Michael thinks the Tango's hysterical.Frank: Well, I think Michael's hysterical.Charlie: Don't pay any attention to him.Did I already say that?Frank: What a beautiful laugh!Donna: Thank you, Frank.Frank: Would you like to learn Tango, Donna?Donna: Right now?Frank: I'm offering you my services… free of charge.What do you say?Donna: Ah… I think I'd be a little of afraid.Frank: Of what?Donna: Afraid of making a mistake.Frank: No mistakes in the Tango, Donna, not like life.It's simple, that's what makes the Tango so great.If you make a mistake, get all tangled up, just Tango on.Why don’t you try? Will you try it?Donna: All right.I'll give it a try.Amazing TangoFrank: Hold me down, son.Your arm.Charlie, I'm gonna need some coordinates here, son.Charlie: The floor is about 20 by 30.And you're at the long end.There's some tables on the outside.The band's on the right.Driving FerrariCharlie: Yeah, colonel, what do you say? Let's go for aride.Huh?Frank: What kind of ride?Freddie: Yeah, this is a valid Oregon driver's license and we let appropriate customers test-drive the Testarossa.But you are 17-years old and you're with a blind companion.That we don't do.This is a $190000 piece of machinery.I'm not letting it out this door.Charlie: How about this one over here?Freddie: That's a Cabriolet T., the same deal.You think I'm gonna let an unaccompanied kid get behind the wheel of an $110000 car?Frank: He will not be unaccompanied.I'll be with him.I am his father.Freddie: You're his father?Frank: Yeah.Freddie: I have an idea.Why don't I take your father for a test-drive?Frank: What's your quota, Freddie?Freddie: Don't worry about my quota.I do very well.Frank: How many Ferraris you sold this month though?Freddie: That's not relevant to this discussion.Frank: Freddie, the 80s are over.Are you tryin' to tell me that these things are just walkin' out of the store?Freddie: This is Ferrari sir;this is the finest piece of machinery made in the automobile industry.Frank: Well, if you like it that much, why don't you sleep with it? Why are you selling it?Freddie: Listen, I'd love to accommodate you…Frank: If this car performs the way I expect it to, you'll get a certified check of $101,000 and change when you come in here tomorrow morning.Freddie: It's $109,000, plus $950, plus tax.Frank: Freddie, for you…107 all in, plus a case of champagne to go with your leftover turkey.What do you say? Don't worry about the boy.He drives so smooth, you can boil an egg on theengine, when we bring the car back, I'll peel the egg for ya.Freddie: Listen, you made me laugh, but I can't let the car go out.Frank: Want a deposit?Freddie: This is not an installment item, sir.Frank: Freddie, you're no spring chicken, are ya?Freddie: Well, you know what they call me at the home office? The gray ghost.You know why they still keep me around? There is no kid here that can move a Ferrari like I can.I'm known from coast to coast, like butter and toast.Ask anybody about Freddie Bisco, when I get a Ferrari, out the door.Frank: Hah!You just made me laugh Freddie!Freddie: Yeah? Frank: Two thousand.Unless you take it, you're gonna make me cry.I'm a gray ghost, too.School courtroom Trask: Mr.Simms, you are a cover-up artist and you are a liar.Frank: But not a snitch!Trask: Excuse me?Frank: No, I don't think I will.Trask: Mr.Slade.Frank: This is such a crock of shit!Trask: Please watch your language, Mr.Slade;you are in the Baird School, not a barracks.Mr.Simms, I'll give you one final opportunity to speak up.Frank: Mr.Simms doesn't want it.He doesn't need to be labeled, still worthy of being a Baird man!What the hell is that? What is your motto here? Boys, inform on your classmates, save your hide, anything short of that, we're gonna burn you at the stake? Well, gentleman, when the shit hits the fan some guys run and some guys stay, here's Charlie, facin' the fire and there's George hidin' in big daddy's pocket.And what are you doing? And you are gonna reward George, and destroy Charlie.Trask: Are you finished, Mr.Slade?Frank: No, I'm just gettin' warmed up!I don't know who wentto this place, William Howard Taft, William Jennings Bryant, William Tell, whoever, their spirit is dead, if they ever had one.It's gone.You're buildin' a rat ship here, a vessel for seagoin' snitches.And if you think you're preparin' these minnows for manhood, you better think again, because I say you're killin' the very spirit this institution proclaims it instills.What a sham!What kind of a show are you guys puttin' on here today? I mean, the only class in this act is sittin' next to me, I'm here to tell you this boy's soul is intact, it's non-negotiable, you know how I know, someone here, and I'm not gonna say who, offered to buy it, only Charlie here wasn't sellin'.Trask: Sir, you're out of order.Frank: I'll show you out of order.You don't know what out of order is, Mr.Trask, I'd show you, but I'm too old, I'm too tired, I'm too ****in' blind, if I were the man I was five years ago, I'd take a flame thrower to this place!Out of order? Who the hell do you think you're talkin' to? I've been around, you know? There was a time I could see, and I have seen, boys like these, younger than these, their arms torn out, their legs ripped off, but there is nothin' like the sight of an amputated spirit.There is no prosthetic for that, you think you're merely sendin' this splendid foot solider back home to Oregen with his tail between his legs, but I say you're executin' his soul!And why? Because he is not a Baird man.Baird men, you hurt this boy, you're gonna be Baird bums, the lot of you.And Harry, Jimmy, and Trent, wherever you are out there, **** you too!Trask: Stand down, Mr.Slade!Frank: I'm not finished.As I came in here, I heard those words: cradle of leadership.Well, when the bough breaks, the cradle will fall, and it has fallen here, it has fallen.Makers of men, creators of leaders, be careful what kind of leaders you're producin' here.Idon't know if Charlie's silence here today is right or wrong, I'm not a judge or jury, but I can tell you this: he won't sell anybody out to buy his future!And that my friends is called integrity, that's called courage.Now, that's the stuff leaders should be made of.Now I have come to crossroads in my life, I always knew what the right path was.Without exception, I knew, but I never took it, you know why, it was too damn hard.Now here's Charlie, he's come to the crossroads, he has chosen a path.It's the right path, it's a path made of principle that leads to character.Let him continue on his journey.You hold this boy's future in your hands, committee, it's a valuable future, believe me.Don't destroy it, protect it.Embrace it.It's gonna make you proud one day, I promise you.How's that for cornball?----let's enjoy!New words and phrases:a guy at a carnival: 在文中指先知先觉的人 Womanizers: 特指玩弄女性的人,色鬼 get behind the wheel: 驾驶 test-drive: 试驾walkin' out of the store: 意思是销量非常好 spring chicken:(俚语)特指充满活力的年轻人a cover-up artist:(贬)善于掩饰的人snitch: 告密者a crock of shit: 通常形容很恶劣 save one's hide: 自保burn sb.at the stake: 严惩某人the shit hits the fan: 形容形势变得糟糕之极William Howard Taft: 第27任美国总统William Jennings Bryant 美国共和党人,曾三次作为总统竞选人,著名演说家 William Tell 古代欧洲的一个神箭手,瑞士的民族英雄 his tail between his legs:(俚语)很害怕 execute one's soul: 处决某人的灵魂 sell anybody out 出卖背叛hold sb's future in your hands 决定某人的命运第三篇:《闻香识女人》片段赏析《闻香识女人》片段赏析动画0902楼梦娜该影片是一部1975年意大利影片的重拍版,原版改编自小说。

《闻香识女人》的中英文版台词

《闻香识女人》的中英文版台词

《闻香识女人》的中英文版台词《闻香识女人》的中英文版台词由阿尔·帕西诺、克里斯·奥唐纳等主演的美国电影《闻香识女人》(Scent of a Woman),讲述了一名预备学校的学生,为一位脾气暴躁的眼盲退休担任助手。

接下来小编为你带来《闻香识女人》的中英文版台词,希望对你有帮助。

1、No mistakes in the Tango, not like life. It's simple, that's what makes the T ango so great. If you make a mistake, get all tangled up,just Tango on.舞跳错了还可以继续,但生活不一样。

2、You're not bad, you're just in pain.如果一个人是坏人,并不是因为他本性有多恶,只是因为他的生命中积累了太多坏的东西。

世界上没有坏人,只有在痛苦中的人。

3、When the shit hits the fan, some guys run and some guys stay.世界就是如此,东窗事发的时候有人走,有人留。

4、Now I've come to the crossroad in my life.I always knew what the right path was without exception. I knew, but I never took it.you know why.It's was too damn hard.一个人走向末路往往是因为不遗余力地寻找捷径。

5、There is nothing like the sight of an amputated spirit.There is no prothesis for that.没有什么比残缺的灵魂更可怕,而且那是任何东西都无法填补的。

经典英语电影对话带翻译阅读

经典英语电影对话带翻译阅读

经典英语电影对话带翻译阅读经典英语电影对话带翻译阅读经典英语电影对话带翻译阅读电影《闻香识女人》经典对白Trask: Mr. Simms, you are a cover-up artist and you are a liar. 西门斯先生,你是一个狡猾的包庇者,是一个说谎者。

Frank: But not a snitch! 却不是告密者。

Trask: Excuse me 请原谅,再说一遍。

Frank: No, I don“t think I will. 我不会原谅你。

Trask: Mr. Slade 斯莱德先生Frank: This is such a crock of shit! 这纯粹是一堆狗屁话。

Trask: Please watch your language, Mr. Slade;you are in the Baird School, not a barracks. Mr. S imms, I“ll give you one final opportunity to speak up. 请注意你的语言斯莱德先生,这里是拜尔德中学不是军营。

西门斯先生我给你最后一次机会申辩。

Frank: Mr. Simms doesn"t want it. He doesn"t need to be labeled, still worthy of being a Baird man! What the hell is that What is your motto here Boys, inform on your classmates, save your hide, anything short of that, we"re gonna burn you at the stake Well, gentleman, when the shit hits the fan some guys run and some guys stay, here"s Charlie, facing the fire and there"s George hiding in big daddy"s pocket. And what are you doing And you are gonna reward George, and destroy Charlie. 西门斯先生不需要申辩,他不需要被贴上无愧于拜尔德人的标签。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

(英语口译)《闻香识女人》西迩俱乐部(share) Mr. Simms, you are a cover-up artist... ,校长,西蒙先生~你隐瞒真相~and you are a liar.,校长,你是一个骗子。

But not a snitch ! 但不是一个叛徒,告密者,:Excuse me ?,校长,原谅我没听清楚No, l don't think l will.不~我不原谅你Mr. Slade.,校长,史雷德先生This is such a crock ofshit !这场听证会简直胡闹,一团狗屎,:Please watch your language, Mr. Slade.,校长,请注意你德措辞~史雷德先生:You are in the Baird school,not a barracks.,校长,你身在博德学校~不是军营Mr. Simms, l will give you one final opportunity to speak up.,校长,西蒙先生我给你最后一次机会来陈述Mr. Simms doesn't want it. 西蒙先生不需要He doesn't need to be labeled''still worthy of being a Baird man.'' 他不需要被帖上“依然值得作为博德人”标志What the hell is that ?这算什么,What is your motto here ? 你们的座右铭是什么,''Boys, inform on your classmates, save your hide;“孩子们~出卖朋友求自保”anything short of that,we're gonna burn you at the stake'' ?“否则~烧得你不见灰”,Well, gentlemen,好的~先生们…when the shit hits the fan,some guys run...出纰漏时~有人逃离and some guys stay.有人留了下来Here's Charlie facin' the fire,and there's George hidin' in big daddy's pocket.查理面对烈火~那边的乔治躲进老爹的大口袋里And what are you doin' ?爱和感恩西迩俱乐部(share)结果你做什么呢,You're gonna reward George and destroy Charlie. 你奖励乔治~摧折查理Are you finished, Mr. Slade ?,校长,你讲完了~史雷德,No, l'm just gettin' warmed up.不~我刚暖好身而已l don't know who went to this place. 我不知道谁在这里念过书William Howard Taft,William Jennings Bryant, 威廉?霍华德?塔夫~威廉?简名斯?伯恩William Tell, whoever.威廉?铁尔~等等Their spirit is dead,if they ever had one. 他们精神已死~如果曾经有的话lt's gone.它已经逝去You're buildin' a rat ship here,你在这培育的是老鼠大队a vessel for seagoin' snitches.一堆卖友求荣客者And if you think you're preparin' these minnows for manhood,如果你以为在锻炼虾兵成龙头you better think again,你最好三思because l say you are killin' the very spirit this institution proclaims it instills.因为你正扼杀了这所学府所坚持的精神What a sham.真是耻辱What kind of a show are you guys puttin' on here today ?你们今天给我看的是什么东西,l mean, the only class in this act is sittin' next to me.唯一在这次事件中有格调的人坐在我旁边l'm here to tell you this boy's soul is intact. 我可以告诉你这孩子的灵魂是完整无缺的lt's non-negotiable.You know how l know ? 这是不容置疑的~为什么我知道,Someone here, and l'm not gonna say who,offered to buy it.这里的某个人~我不会说出是谁~要收买他Only Charlie here wasn't sellin'.但查理不为所动Sir, you're out of order.,校长,先生~你太过份了l show you out of order.爱和感恩西迩俱乐部(share)我告诉你什么叫过份You don't know what out of order is, Mr. Trask. 你不知道什么才是过分的~Trask先生l'd show you,but l'm too old,l'm too tired,too fuckin' blind.我想示范~但我太老了~太累了~又他妈的瞎了lf l were the man l was five years ago, l'd take a flamethrower to this place !如果我是五年前的那个人~我会带喷火枪来这儿:Out of order ? Who the hell you think you're talkin' to ?过分,你以为你在跟谁说话,l've been around,you know ?我是见过世面的~明白吗,There was a time l could see.曾经我还看得见And l have seen Boys like these,younger than these,我见过很多像在场的男孩之一样的人~比这里的人还要年轻their arms torn out,their legs ripped off. 臂膀被扭~腿被炸断But there is nothin'like the sight of an amputated spirit.那些都不及灵魂被切除更可怕There is no prosthetic for that.灵魂没有义肢:You think you're merely sendin' this splendid foot soldier back home to Oregon withhis tail between his legs,你以为你把这好青年像落荒狗似的送回家but l say you are executin' his soul ! 我说你是处死了他的灵魂And why ?为什么,Because he's not a Baird man.因为他不是一个博德人Baird men.You hurt this boy,博德人~你伤害了这个男孩you're gonna be Baird bums,你就是博德孬种the lot of you.你们全是And, Harry, Jimmy,而哈瑞~吉米~博德Trent, wherever you are out there, 特伦特~不管你们坐在哪里…fuck you too !也去你妈的:Stand down, Mr. Slade !,校长,坐下~史雷得先生爱和感恩西迩俱乐部(share)l'm not finished.我还没讲完As l came in here,l heard those words:''cradle of leadership.'' 来这儿的时候~我听到类似“领袖摇篮”的字眼Well, when the bough breaks,the cradle will fall, 嗯~支干断掉时~摇篮就垮了and it has fallen here.它已经在这里垮掉了~lt has fallen.已经垮了Makers of men,creators of leaders.人类制造者~领袖创造家Be careful what kind of leaders you're producin' here. 当心你创造的是哪种领袖l don't know if Charlie's silence here today is right or wrong;我不知道查理今天的缄默是对是错l'm not a judge or jury.我不是法官或者陪审团But l can tell you this:但我可以告诉你he won't sell anybody out to buy his future ! 他绝不会出卖别人以求前程And that, my friends,is called integrity. 而这~朋友们~就叫正直That's called courage.这就叫勇气Now that's the stuff leaders should be made of. 那才是创造领袖的原料Now l have come to the crossroads in my life. 如今我走到人生十字路口l always knew what the right path was. 我总是知道哪条路是对的Without exception, l knew,毫无例外~我知道but l never took it.You know why ?但我从不走~为什么,lt was too damn hard.因为妈的太难了Now here's Charlie.He's come to the crossroads. 而现在是查理~他也走到了十字路口He has chosen a path.他选择了一条路lt's the right path.这是一条正确的路爱和感恩西迩俱乐部(share)lt's a path made of principle that leads to character.这是一条原则~通往个性之道Let him continue on his journey. 让他继续他的行程吧You hold this boy's future in your hands, Committee.这个男孩的前途掌握在你们手中~委员们lt's a valuable future,绝对是有价值的前途believe me.相信我Don't destroy it.Protect it.别毁了它~保护它Embrace it.拥抱它lt's gonna make you proud one day, l promise you. 有一天您会引以为毫的~我向你保证爱和感恩。

相关文档
最新文档