科技期刊英文摘要写作常见问题分析及建议
研究生科研论文英文摘要常见问题分析及写作规范 泸州医学院

我院硕士研究生论文英文摘要常见问题分析李燕,王晓燕,唐小平,唐利,卞铁蓉,杨向东,史小玲,陈庄〔泸州医学院附属医院医学实验中心,四川泸州,646000〕摘要英文摘要作为科技论文的一个重要组成局部,是学术论文进入流通和引用的窗口。
本文对随机选取的我院25篇研究生学位论文英文摘要进行分析,通过举例说明英文摘要常见问题及书写标准。
为提高作者撰写高质量的英文摘要提供一些建议。
关键词医学论文;英文摘要;书写标准学位论文中的英文摘要是对外学术交流的重要局部[1]。
一篇论文英文摘要的好坏直接关系着评审论文时是否能得以通过,也是院校科研学术水平的重要表达。
因此,能写好一篇科研论文的英文摘要越来越重要。
选取我院25篇研究生学位论文英文摘要,包括根底,临床医学各专业,按照Ei Compendex收录期刊标准[2]对英文摘要的各组成局部的撰写要求逐一进行分析,以利于我院研究生撰写出高质量的英文摘要。
1 题名〔title〕1.1 题名的书写要求题名的根本原那么是准确,简练,清晰,信息丰富,便于索引。
题名通常不用陈述句形式,而是由一个或多个名词加上其前置定语和〔或〕后置定语构成,其中冠词可用可不用时均不用[3]。
题名一般可在10个单词左右,最好不超过15个单词。
必要时较长题名可采用副题名,中间用冒号隔开。
题目的书写形式大致有三种:(1)所有的单词均大写。
(2)仅首词的首字母大写。
(3)所有实词的首字母均大写,但介词字母多于4个〔含4个〕时,其首字母要大写。
目前世界上各大检索机构在题名上各有自己特有的要求,因机构不同而有所差异。
1.2题明局部中常见问题分析①表达错误。
例:Experimental Therapy of Disease A Infection with Drug 1 and Drug 2〔药物1作者介绍:李燕〔1984-〕,女,研究实习员,硕士通讯陈庄〔1954-〕,男,研究员,硕士生导师和药物2治疗疾病A的动物实验研究〕改:Experimental Therapy of Drug 1 and Drug 2 on Animal Disease A Model②指代不明,标点使用错误,值得注意的是英文中并无顿号。
科技论文英文摘要写作基本要求及应注意的问题

科技论文英文摘要写作基本要求及应注意的问题随着国际交流的日益发展,科技论文英文摘要在国际学术交流中的作用更加重要,具有吸引读者和介绍论文内容的功能。
依据达晋编译的经验来看,英文摘要写作的基本要求和中文摘要写作的基本要求是一致的,都要求客观、简明、完整、规范。
一、客观。
即文摘要忠实、准确地反映原文,不得夸大或缩小,要紧紧围绕原文提出的新观点、新方法、新成果进行概括和提炼,不得涉及原文以外的内容和结论。
二、简明。
摘要是原文的浓缩,应用最简洁精炼的文字概括出全文的主要观点和内容,做到字字、句句认真推敲、斟酌,避免出现冗长的语句和模糊不清的词语。
三、完整。
摘要是一篇独立的短文,是对原文完整的浓缩,论题、观点、方法和结论,不能缺少,必须语义连贯、文字通畅、结构严谨、自成一体,一般不分段落。
四、规范。
即摘要编写应符合有关标准和规范,其具体要求在国家标准中已作了明确规定:要排除在本学科领域里已成常识的内容;不得简单重复题名中已有的信息;书写要合乎语法,并尽量同原文文体保持一致;尽量使用规范化的名词术语;尚未规范的词语以使用原文所采用者为原则;采用非标准术语缩略语、略称、代号,在首次出现处必须加以说明;一般不用图表和非公知公用的符号,也不宜引用正文中的图表公式和参考文献序号;使用法定计量单位;正确使用简化字和标点符号。
总之,摘要从内容到形式都应力求达到具有国际通用性。
英文摘要贵在“准确、简明、完整、规范”,写作时要根据英语的特点紧紧围绕这八个字做文章,正确地组织好文献的主题内容,写出简明、准确、完整、规范的高质量的摘要。
具体应注意以下几个问题:一是时态的运用。
常用一般现在时和一般过去时,少用现在完成时和过去完成时,进行时态和其他复合时基本不用。
在所有的时态中,一般现在时形式最简单,使用最普通,在科技写作中使用广泛,常用于说明研究的目的、叙述研究内容、描述结果、得出结论、提出建议或结论等。
一般过去时,主要表示过去某时发生的动作或情况,科技论文中用于叙述过去某一时刻(时段)的发现,某一研究过程(实际、观察、调查)等。
科技期刊论文摘要汉译英中的主要问题及对策

收稿日期:2020-06-18作者简介:阮淑俊,女,昆明理工大学外国语言文化学院讲师,硕士,主要从事翻译理论与实践、学术英语研究。
科技期刊论文摘要汉译英中的主要问题及对策阮淑俊(昆明理工大学外国语言文化学院,云南昆明650500)摘 要:本文总结了科技期刊论文摘要汉译英中存在的常见问题:中英文摘要不一致、英文摘要翻译生硬、语法错误及细节问题。
提出了忠实、灵活、正确、细致四个翻译原则,希望可以帮助科技论文作者提供切实可行的翻译策略,提高论文写作的效率和质量,也希望可以帮助提高国内科技期刊的整体质量,提升中国科技期刊在国际上的影响力。
关键词:科技期刊;摘要;汉译英中图分类号:H315.9 文献标识码:A 文章编号:1672-8122(2021)02-0079-03 一、引 言摘要是科技学术论文的重要组成部分,对论文的传播具有十分重要的作用。
目前,论文摘要的索引已成为读者检索文献的重要工具,论文摘要的语言与编校质量也直接影响着论文的录用、被检索率和被引频次。
英文摘要对于中文科技期刊及论文进入国际交流至关重要,也是通过国际检索机构及二次文献实现国际报道的第一信息源[1]。
本文拟梳理并总结目前国内科技期刊论文摘要汉译英中的主要问题,并提出解决策略,以期帮助科技论文作者及编审提高论文英文摘要质量,从而提升中文科技期刊的国际影响力。
二、国内科技期刊英文摘要现状我国科技期刊经过数十年的发展,数量增长迅速,学科覆盖面齐全。
据统计,2017年,我国出版的自然科学、技术类等科技期刊已达5027种。
然而,2008年国家新闻出版总署“学术期刊英文摘要语言与编校质量分析”课题组,对100种“中文核心期刊”和“CSSCI”来源刊的英文摘要的语言和编校质量抽检检测结果显示,受检期刊中仅15种合格,其中自然科学类期刊7种。
自然科学类期刊的平均差错率达万分之七十九点二[2],因此如何提高国内科技期刊的质量,避免我国学术思想的国际化误读和歪曲,是目前中国学术界亟待解决的问题。
科技论文英文摘要翻译常见问题分析

南钢 科技 与管 理
2 1 年第 1 01 期
科技论文英文摘要翻译常见问题分析
陆 玉 勤
( 力资 源部 ) 人
摘 要 : 针对科技论文英文摘要翻译瑕疵, 从标题、 句型、 专业术语入手规范译文; 对英文校对中常见问题逐一
分析 , 删赘适 当, 添有度 , 增 使润 色后的译文精练、 流畅 。
p i t n s rae o e .
K e wor s: gih a src ;pro r a n y d En ls b ta t o fe dig;sa d r tn ad
前 言
1 烧结生石灰消化器 的改造 )
原 译 : h eom f itr gb rt i eh dao f T erfr o nei un— m y rtr s n l o
2 E 6T板坯高温塑性的研究 ) 3一
原 译 : td nHo D cit f 3 ・ te Sa A Su yo t u ti o 6T Sel lb ly E 改译 :td HHo Du ti fE 6 T Se l lb Su yO t ci t o 3 一 te Sa ly 1 2 标 题 除 通 用 的 缩 写 字 和 特 殊 符 号 外 , 量 少 用 . 尽
NI C0 S
从 20 0 4年起 , 南钢科技 与管理》 《 杂志对论文 的
摘 要 增 加 了英 语 译 文 。起 初 , 者 翻 译 摘 要 的 数 量 作
每期约 3 % , 0 后来 增加 到 5 %。虽 然数 量增 加 了 , 0
改 译 : poe et f it igB rt i eH da I r m n o S e n un m y r m v n r L —
科技论文英文摘要的特点及写作

科技论文英文摘要的特点及写作科技论文的英文摘要对于读者来说是至关重要的。
它作为论文的简短概述,能够迅速吸引读者的注意力,并帮助他们了解论文的主要内容、研究方法、结论以及创新点。
以下是一些科技论文英文摘要的特点和写作建议:准确性:摘要必须准确地概括论文的主题和主要发现。
它应该与论文的内容完全一致,避免误导读者或传递错误的信息。
简洁性:英文摘要通常限制在250至300个单词之间,因此需要用最简洁的语言来表达论文的核心内容。
避免使用冗长的句子和复杂的词汇,尽可能使用直观、明了的表述。
清晰性:摘要的每个句子都应该有明确的意思,避免使用含糊不清的词汇或短语。
请使用具有明确导向性的词语和短句,以便读者可以快速理解论文的要点。
结构:一个标准的英文摘要应该遵循一定的结构。
通常,它由以下几部分组成:引言、研究目的、方法、结果和结论。
在撰写摘要时,确保按照这个结构进行,以便读者可以轻松地理解论文的各个部分。
关键词:在摘要中加入适当的关键词可以提高文章的可见性和可搜索性。
关键词应该是论文主题的直接或间接相关词汇,并尽可能在摘要中使用。
语法和拼写:确保摘要没有语法和拼写错误。
这些错误会降低文章的可信度,给读者留下负面的印象。
在完成摘要后,多次检查并进行必要的修改。
避免主观性:摘要应该保持客观,避免使用个人观点或主观表达。
请使用事实和客观数据来支持你的论点或结论。
科技论文英文摘要的特点在于准确简洁、清晰明了、结构合理、关键词的使用以及语法拼写的准确性。
在撰写英文摘要时,请遵循上述建议,以确保大家的论文能够吸引更多的读者并提高其可见性。
本文旨在探讨科技论文英文摘要的写作技巧,以提高其撰写质量和效率。
本文将简要介绍英文摘要的重要性和特点,然后从词汇、语法和文体等方面分析撰写英文摘要时需要注意的问题,最后提出一些实用的写作技巧和建议。
科技论文的英文摘要作为国际学术交流的重要桥梁,为研究人员和读者提供了快速、简洁的了解和筛选文献的手段。
英文科技论文写作要点及常见问题

英文科技论文写作要点及常见问题铸造杂志今天摘要英文科技论文有利于促进国际学术交流和快速传播科研成果。
因此,英文科技论文写作也是科研人员、高校研究生甚至本科生应该掌握的基本技能。
近年来,我国科研人员的英语能力逐渐提高,英文发文量呈现快速增长的态势。
但是,很多高校对科技论文写作方面的培养及重视程度还不够,很多作者在科技论文写作能力和技巧方面还有很多不足,加上不熟悉科技论文的基本结构和写作规范,某种程度上降低了科技论文的质量,延长了发稿周期,甚至被退稿。
作者结合多年的铸造领域科技论文编辑经验,以《中国铸造》英文版为例,概况了英文科技论文作者在文题、摘要、引言、实验过程、结果与讨论和结论这几大不同主体结构撰写中的常见问题、写作要点以及注意事项。
希望可以给准备投稿英文科技期刊的作者提供参考。
随着我国科学技术的进步和科研工作者英文水平的不断提高,以及科研成果国际交流的需要,我国英文科技期刊的数量近年来快速增长,刊发英文论文的需求和热情高涨。
中国学者发表SCI论文数量呈现出持续增长的趋势,仅2016年SCI收录的中国学者发表的论文就达30余万篇[1]。
英文科技论文写作无疑是科学研究人员、高校研究生甚至本科生应该掌握的一项基本技能,它反应了作者相关知识的积累,是科研工作者综合职业素养的一种体现。
目前,我国很多高校设置了科技论文写作课程,但大部分是选修课,而且没有受到学生们足够的重视。
在实际论文编辑工作中,我们发现有很多作者其论文在创新性和数据可靠性方面都符合要求,却因为未掌握科技论文的基本写作规范,英文表达能力欠佳而被退稿,或者是在编辑的指导下经过反复修改才能达到刊发要求,大大延长了出版周期,延误了科研成果的快速传播和推广。
因此掌握英文科技论文的基本写作要点和规范,准确地表达科学信息就显得非常重要。
英文科技论文的基本构成主要包括文题、作者姓名及单位、摘要和关键词、引言、正文、结论和参考文献这七大部分[2]。
本文结合作者多年来铸造英文期刊编辑工作经验,重点总结了很多作者在文题、摘要、引言、正文和结论这五部分的写作中存在的不足和常见问题,并给出写作建议,希望能对准备撰写英文科技论文的作者,尤其是铸造领域的这些作者有所帮助。
撰写科技论文英文摘要应把握的几点

撰写科技论文英文摘要应把握的几点随着科学技术的进步,国际交流的日益发展,科技期刊出于读者阅读、情报检索和对外交流的需要,一般要求作者在撰写中文摘要的同时,附上对应的英文摘要。
从一定程度上讲,一篇论文的英文摘要能否准确地体现原文的重要事实、基本信息及作者观点直接关系到该论文的水平及国际交流和推广的价值。
因此,赛恩斯编译认为,撰写科技论文英文摘要应把握以下几点。
一、英文摘要的组成和写作特点。
英文摘要同中文摘要一样,是以提供文献内容梗概为目的,不加评论和补充解释,简明、确切地记述文献重要内容的一种短文。
其内容一般包括:研究的意义与目的,主要说明论文的目的和要解决的问题;研究过程、采用方法或途径、手段,说明主要的研究工作过程及所用的主要方法,也可包括边界条件、使用的主要设备和仪器等;研究成果与结论,工作过程最后得出的成果和结论,如有可能,尽量提一下作者结论和结果的应用范围和应用情况。
其写作特点为:1.表意清楚。
指摘要所论述的意思能使读者一目了然,不读全篇文章,而只读摘要,就能获得与整篇论文同等量的信息。
在将原文摘要翻译成英文摘要的过程中,必须做到尊重原意,不得违背原文的内容,不得随意掺加主观加工成分,但在表述形式上要灵活掌握,不能机械地直译,甚至不考虑两种语言的习惯用法等区别,生搬硬套。
而是必须充分考虑到另一种语言的读者阅读需要,即在保持原文真实性的基础上进行两种语言的转换。
2.结构简明。
指作者只要用足以表达基本意思的词,开门见山,简明扼要地概括论文的内容,指出论点、结果及重要数据,陈述新的事实或新的见解,无需过多地补充解释或评论。
能用简短结构时,就不用复杂结构,能用短语,就不用从句。
3.表达确切,指摘要作为一种科技文体,属于正规而严肃的书面文体。
它的写作格式和规范,既区别于文学、艺术等门类的英文翻译,也有别于一般科技文章的翻译,不能有感情色彩倾向,也要避免使用不科学或不贴切的词语,例如比喻、夸张等修辞方式,要做到客观严肃,不失学术论文的故有风格。
写科技论文英文摘要必须回答好的几个问题

写科技论文英文摘要必须回答好的几个问题赛恩斯编译认为,要写好科技论文的英文摘要,作者必须回答好以下几个问题:本文的目的或要解决的问题(What I want to do?);解决问题的方法及过程(How I did it?);主要结果及结论(What results did I get and what conclusions can I draw?);本文的创新、独到之处(What is new and original in this paper?)。
一、目的(What I want to do?)。
主要说明作者写作此文的目的,或本文主要解决的问题。
一般来说,一篇好的英文摘要,一开头就应该把作者本文的目的或要解决的主要问题非常明确地交待清楚。
必要时,可利用论文中所列的最新文献,简要介绍前人的工作,但这种介绍一定要极其简练。
在这方面,有的提出了两点具体要求:1.Eliminate or minimize background information(不谈或尽量少谈背景信息).2.Avoid repeating the title or part of the title in the first sentence of the abstract(避免在摘要的第一句话重复使用题目或题目的一部分).二、过程与方法(How I did it?)。
主要说明作者主要工作过程及所用的方法,也应包括众多的边界条件,使用的主要设备和仪器。
在英文摘要中,过程与方法的阐述起着承前启后的作用。
开头交待了要解决的问题(What I want to do)之后,接着要回答的自然就是如何解决问题(How I did it),而且,最后的结果和结论也往往与研究过程及方法是密切相关的。
大多数作者在阐述过程与方法时,最常见的问题是泛泛而谈、空洞无物,只有定性的描述,使读者很难清楚地了解论文中解决问题的过程和方法。
因此,在说明过程与方法时,应结合(指向)论文中的公式、实验框图等来进行阐述,这样可以既给读者一个清晰的思路,又给那些看不懂中文(但却可以看懂公式、图、表等)的英文读者以一种可信的感觉。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
科技期刊英文摘要写作常见问题分析及建议
随着国际学术交流活动的日趋活跃,科技期刊英文摘要作为科技论文的重要组成部分,作为国外读者了解科技论文研究内容的主要途径,其作用不容忽视。
在科技论文英文摘要写作过程中,作者应当重视信息全面性及完整性、文体独立性及自明性,注重行文规范、表述言简意赅,充分体现科技论文的学术研究价值。
在此,蓝译编译结合工作经验对常见的英文摘要写作问题进行分析,并给出了修改建议,供大家参考。
一、错用主动语态或主观称谓。
在科技期刊英文摘要写作中,被动语态目前仍占主导地位,原因在于科技论文摘要写作的客观性,被动语态不会涉及人的因素,更有利于科技工作者陈述内容的客观性,避免主观因素的介入。
虽然随着时代发展,科技英语文体特征也在不断发生变化,主动语态开始慢慢普及,但在某些情况下,特别是科技论文摘要的前文部分,建议还是采用被动语态,更能突出显示科技论文的主要研究内容。
另外,科技论文英文摘要具有自明性,英文摘要写作应当避免使用“我们”“本文”“本研究”等主语。
例如“in this paper, fatigue properties of thin-gauge and high-strength hot rolled steel plate produced by CSP were tested by the mode of tensile stress”一句中的“in this paper”可以删去。
二、定冠词使用频繁。
英文摘要写作一贯遵循简明扼要原则,一般性名词前不用定冠词the,可用可不用时均不用。
科技论文英文摘
要正文中名词前面需要用the,一般是因为该名词在前文出现过,如果该名词为单一名词,则保留定冠词the,如果该名词为词组,则考虑语义中是否是特指,非特指则可以删去定冠词the。
例如,从“short linear MnS inclusions are formed in the steel”中不难看出,steel一词是特指前文出现过的某一钢种,这里的the是必须保留的。
三、意思重复杂糅。
由于科技期刊英文摘要写作讲究内容信息的完整性,而摘要篇幅有限,因此必须遵循摘要写作的简明扼要原则,行文应该避免重复。
国内科技工作者大都是先撰写好中文摘要,再直接对照进行中译英,为了表达清楚中文含义,难免语义重复。
建议作者按这种方式翻译好英文摘要后,再在英文表达语境中重新审核摘要,避免出现重复问题。
四、表述不简练。
根据科技期刊英文摘要写作简明扼要的原则,行文表述力求简单明了、语义清晰。
因此,在写作表达过程中,应当尽量采用专业性强且语义明确的单词,以及采取能少用单词则少用的原则。
例如“in order to check whether the testing results were true or not”可以改为“to confirm the authenticity of the testing results”。