词语的翻译一

合集下载

英语翻译--汉译英4.词语的直译和意译

英语翻译--汉译英4.词语的直译和意译

香酥鸡 清炖甲鱼 鱼香肉丝 涮羊肉 青椒肉片 五香牛肉 红烧狮子头 麻婆豆腐 炸酱面 元宵 童子鸡 四喜丸子
crisp fried chicken braised turtle in clear soup fish-flavored shredded pork in hot sauce instant boiled mutton fried sliced pork and green pepper spiced beef stewed minced pork balls with brown sauce spicy bean curd in Sichuan style noodles in Beijing style sweet dumpling spring chicken braised pork balls in gravy
most-favored-nation treatment
2. 词语的意译
拳头产品
competitive products / knock-out products
经济作物
cash crops / industrial crops
向钱看
money-oriented / money grubbing / money mad
专业技术职务
(副)教授 讲师 助教 (副)研究员 助理研究员 (副)编审 (助理)编辑 主任医师 主治医生 高级经济师 高级会计师
( associate) professor lecturer assistant teacher ( associate) research fellow assistant research fellow ( associate) professor of editorship ( assistant) editor professor of medicine consultant senior business engineer senior accountant

文言文翻译经典词语

文言文翻译经典词语

一、文言文经典词语翻译与解读1. 鸿毛翻译:大雁的羽毛。

解读:鸿毛,常用来比喻轻如鸿毛,形容事物极轻。

如:“人生如梦,转眼即逝,何须计较得失,一切皆如鸿毛。

”2. 破釜沉舟翻译:打破锅,沉掉船。

解读:破釜沉舟,比喻下定决心,不顾一切。

出自《史记·项羽本纪》:“项羽破釜沉舟,不胜则死,不达目地,誓不罢休。

”3. 狐假虎威翻译:狐狸借助老虎的威势。

解读:狐假虎威,比喻借助别人的势力来欺压人。

如:“他是个无赖,狐假虎威,无人敢惹。

”4. 狐朋狗友翻译:狐狸的朋友,狗的朋友。

解读:狐朋狗友,指品行不端的朋友。

如:“他那些狐朋狗友,都是些不三不四的人。

”5. 鹏程万里翻译:鹏鸟的行程万里。

解读:鹏程万里,比喻前程远大。

出自《庄子·逍遥游》:“鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟扶摇而上者九万里。

”6. 风马牛不相及翻译:风与马、牛没有关系。

解读:风马牛不相及,比喻事物之间毫无关联。

如:“这两件事风马牛不相及,怎么能混为一谈?”7. 鸡犬升天翻译:鸡和狗都升天了。

解读:鸡犬升天,比喻一人得道,鸡犬皆沾光。

出自《庄子·逍遥游》:“吾闻楚王好细腰,故其朝多饿死之人。

”8. 鸡鸣狗盗翻译:鸡鸣时狗偷东西。

解读:鸡鸣狗盗,比喻行窃的行为。

如:“他为人正直,从不做鸡鸣狗盗之事。

”9. 龙腾虎跃翻译:龙腾跃,虎跃动。

解读:龙腾虎跃,形容气势磅礴,动作矫健。

如:“他身手矫健,龙腾虎跃,犹如猛虎下山。

”10. 鹏程万里翻译:鹏鸟的行程万里。

解读:鹏程万里,比喻前程远大。

出自《庄子·逍遥游》:“鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟扶摇而上者九万里。

”二、总结文言文中的经典词语,是我国古代文化的瑰宝。

它们简洁、凝练,富含哲理,至今仍被广泛运用。

通过对这些词语的翻译与解读,我们可以更好地了解我国古代文化,传承民族精神。

文言文词语翻译

文言文词语翻译

文言文词语翻译文言文词语翻译700字1. 滥竽充数:指没有真正的才能或资格,却冒充如此。

例句:此人学识浅薄,不过是滥竽充数而已。

2. 锱铢必较:形容对小事非常计较。

例句:他对待生活中的每一分利益都锱铢必较。

3. 一败涂地:形容失败得非常彻底。

例句:那次战役,敌军一败涂地,无一人生还。

4. 杯弓蛇影:形容人因误会或多心,而过分地疑神疑鬼。

例句:他得了心理疾病,总是杯弓蛇影,生活不能正常。

5. 损人利己:指为了自己的利益而损害他人。

例句:他不顾他人的感受,只顾损人利己。

6. 后悔莫及:指事情发生后,才后悔已经无法挽回了。

例句:他做了个错误的决定,现在后悔莫及。

7. 连绵不断:形容时间、事情等持续不停。

例句:连绵不断的雨一直下了三天。

8. 百密一疏:形容事物虽然做得十分谨慎,但可能因为疏忽造成的错误。

例句:他平时办事非常细心,这次犯了个百密一疏。

9. 一意孤行:形容坚持自己的意见,不听从别人的劝告。

例句:他性格固执,一意孤行,所以经常犯错。

10. 画蛇添足:指做多余的事情,不但不加分,反而拖累了整个工作。

例句:他为了显示自己的能力,居然在最后一刻画蛇添足,整个计划失败了。

11. 麻痹大意:形容人精神松懈,不再警惕。

例句:他得到了胜利之后,麻痹大意,结果失败了。

12. 背信弃义:形容不守信用,不讲道义。

例句:他为了自己的利益,不惜背信弃义。

13. 深思熟虑:形容人做事认真考虑,不轻率行事。

例句:他在做决定之前会深思熟虑,从不草率行事。

14. 流言蜚语:指没有根据的谣言和揣测。

例句:不要随意听信别人的流言蜚语,应该听从事实的判断。

15. 守望相助:形容互相帮助、支持。

例句:在困难时期,大家互相守望相助,共渡难关。

16. 风马牛不相及:形容两件事情完全不相关。

例句:这两个问题风马牛不相及,不能放在一起讨论。

17. 知己知彼:指了解自己和对手的情况,以制定更好的战略。

例句:在与对手对战之前,我们必须做好充分的准备,知己知彼。

100个词语加解释

100个词语加解释

100个词语加解释100个词语加解释文字组成语句文章的最小组词结构形式。

为大家分享了词语解释大全,欢迎来收藏!1.仇敌忾:同仇:共同对敌;敌:对抗,抵拒;忾:愤怒。

指全体一致痛恨敌人。

2.莫衷一是:不能决定哪个是对的。

形容意见分歧,没有一致的看法。

3.连绵不断:连绵:连续不断的样子。

形容连续不止,从不中断。

4.宁缺毋滥:宁:宁愿;毋:不;滥:过度。

选拔人才或挑选事物,宁可少一些,也不要不顾质量贪多凑数。

5.枉费心机:枉:白白地,徒然。

白费心思。

6.蒙昧无知:蒙昧:知识未开。

没有知识,不明事理。

指糊涂不懂事理。

7.情有独钟:指对某人或某件事特别有感情,把自己的心思和感情都集中到他(她、它)上面。

8.山清水秀:形容风景优美。

9.牵强附会:把本来没有某种意义的事物硬说成有某种意义。

也指把不相关联的事物牵拉在一起,混为一谈。

10.心急如焚:心里急得象着了火一样。

形容非常着急。

11.深谋远虑:少:年轻;更:经历。

年纪轻,没有经历过什么事情。

指经验不多。

12.情投意合:投:相合。

形容双方思想感情融洽,合得来。

13.忍俊不禁:忍俊:含笑;不禁:无法控制自己。

指忍不住要发笑。

14.神秘莫测:非常神秘,难以推测。

常用来形容一些不可理解的事物或现象;或使人摸不透高深得无法揣测。

15.文不加点:点:涂上一点,表示删去。

文章一气呵成,无须修改。

形容文思敏捷,写作技巧纯熟。

16.竭泽而渔:泽:池、湖。

掏干了水塘捉鱼。

比喻取之不留余地,只图眼前利益,不作长远打算。

也形容反动派对人民的残酷剥削。

17.投鼠忌器:投:用东西去掷;忌:怕,有所顾虑。

想用东西打老鼠,又怕打坏了近旁的器物。

比喻做事有顾忌,不敢放手干。

18.旁征博引:旁:广泛;征:寻求;博:广博;引:引证。

指说话、写文章引用材料作为依据或例证。

19.美轮美奂:轮:高大;奂:众多。

形容房屋高大华丽。

20.物华天宝:物华:万物的精华;天宝:天然的宝物。

指各种珍美的宝物。

21.随机应变:机:时机,形势。

四字成语大全及翻译

四字成语大全及翻译

四字成语大全及翻译1.祸起萧墙:祸乱发生在家里,比喻内部发生祸乱。

2.积重难返:指长期形成的不良风俗、习惯不易改变3.集腋成裘:狐狸腋下的皮虽然很少,但是聚集起来就能缝成一件皮袍。

比喻积少成多。

4.计日程功:可以数着日子计算进度,形容数着日子算进度,形容在较短期间就可以成功。

5.济济一堂:形容许多有才能的人聚在一起。

6.间不容发:中间容不下一根头发,比喻与灾祸相距极近,情势极其危急。

7.见仁见智:对同一问题,各人从不同角度持不同的看法。

8.见贤思齐:见到好的,优秀的,就向其学习,向其看齐。

9.矫揉造作:形容过分做作,极不自然。

10.矫枉过正:纠正偏差做得过了头11.金科玉律:比喻不能变更的信条或法律条文。

12.噤若寒蝉:形容不敢作声。

13.敬谢不敏:谢,推辞;不敏,无能。

表示推辞做某事的婉辞。

错用于拒绝别人的要求14.久假不归:长期借去,不归还。

15.开卷有益:读书就有收获。

开卷,打开书本,借指读书。

16.恪遵功令:严谨地遵守条令制度。

17.空穴来风:有了洞穴才有风进来,比喻消息和传说不是完全没有原因的。

18.苦心孤诣:费尽心思钻研或经营。

孤诣,别人所达不到的。

(中性)。

19.狼奔豕突:狼和猪东奔西跑。

比喻成群的坏人乱窜乱撞。

(贬)。

20.良莠不齐:一群人中有好有坏,侧重于品质。

不用于水平、成绩等。

21.临渊羡鱼:比喻只有愿望,不去实干,就无济于事。

22.令人发指:发指,头发竖起来,形容非常愤怒。

23.另眼相看:用另一种眼光看待,多指看待某个人(或某种人)不同于一般。

24.门可罗雀:大门前面可以张网捕雀,形容宾客稀少,十分冷落。

25.门庭若市:形容交际来往的人很多。

26.面目全非:事物的样子变得很厉害,贬义.指变得很糟。

27.目无全牛:用来形容技艺已达十分纯熟的地步。

(褒义词)28.沐猴而冠:沐猴戴帽子,装成人的样子。

比喻装扮得像个人物,而实际并不像。

29.暮鼓晨钟:比喻可以使人警觉醒悟的话。

30.南辕北辙:心里想往南去,车子却往北走。

四字成语带翻译的300个

四字成语带翻译的300个

四字成语带翻译的300个1.岸谷之变:岸:喻指高位。

比喻政治上的重大变化2.白衣苍狗:苍:苍白。

浮云像白衣,瞬间变得像苍狗。

比喻世事变化无常3.变化不测:测:测量,估计。

变化无常,无法预料4.变化如神:神:神奇。

形容变化迅速而神奇5.变幻莫测:幻:变化;变幻:不规则地改变;测:捉摸;莫测:无法推测。

变化又多又快,使人不可捉摸6.变幻无常:变幻:不规则的变化;常:常规。

指事物经常变化,无常规可寻7.波谲云诡:谲:变化多端。

比喻文章如波云变化多致。

也比喻事物变化多端,难以预料8.渤澥桑田:渤澥:渤海的古称。

大海变成桑田,桑田变成大海。

比喻世事变化巨大9.苍狗白衣:同白衣苍狗,比喻世事变化无常10.苍黄翻覆:苍:青色;苍黄:青色和黄色;反覆:反复无常。

比喻变化不定,反复无常11.大起大落:大幅度地起落。

形容变化大12.反复无常:反复:颠过来倒过去;无常:没有常态。

经常变化没有稳定状态,形容情况变来变去没有定准13.风云变幻:风云:比喻变化动荡的局势;变幻:变化不定。

像风云那样变化不定。

比喻局势复杂,变化迅速,难以预料14.恍如隔世:恍:仿佛;世:三十年为一世。

仿佛隔了一世。

指因人事、景物变化很大而生的感触15.九变十化:指变化多端16.冷血动物:体温随环境温度的改变而变化的动物。

比喻缺乏感情、对人对事冷漠的人17.连锁反应:连锁:像锁链似的一环扣一环。

比喻相关的事物发生相应的变化18.落叶知秋:看到地上的黄叶就知道秋天来临。

比喻通过某一迹象便可预测形势的发展变化19.白虹贯日:白色的长虹穿日而过。

古人认为人间有不平凡的事,就会引起这种天象的变化。

实际上这不是虹而是晕,是一种大气光学现象。

20.白往黑来:比喻变化极大。

21.白云苍狗:苍:灰白色。

浮云象白衣裳,顷刻又变得象苍狗。

比喻事物变化不定。

22.饱经沧桑:饱:充分。

沧桑:沧海变桑田的简缩。

泛指世事的变化。

经历过多次的世事变化,生活经历极为丰富。

23.变化多端:形容变化极多。

优美四字词语摘抄大全带翻译

优美四字词语摘抄大全带翻译1、烧琴煮鹤:拿琴当柴烧,把鹤煮了吃。

比喻糟蹋美好的事物。

2、湖光山色:湖的风光,山的景色。

指有水有山,风景秀丽。

3、臻首蛾眉:嗪:蝉的一种。

蝶首:额广而方;蛾眉:眉细而长。

宽宽的额头,弯弯的眉毛。

形容女子容貌美丽。

4、福地洞天:原为道家语,指神道居住的名山胜地。

后多比喻风景优美的地方。

5、宛转蛾眉:宛转:轻而柔的起落。

蛾眉:细而长的眉毛,指美丽的眼睛。

漂亮的眼眉轻轻扬起。

常用作美人的代称。

6、鱼沉雁落:典出《庄子·齐物论》:“毛嫱丽姬,人之所美也,鱼见之深入,鸟见之高飞,麋鹿见之决骤,四者孰知天下之正色哉!”后以“鱼沉雁落”形容女子容貌美丽。

7、绝色佳人:绝色:绝顶美丽;佳人:美人。

当代最美的女人。

8、红飞翠舞:红、翠:指服装的色彩,泛指各种各样的颜色。

形容妇女们穿着各种颜色的漂亮衣服,尽兴嬉戏,热闹非凡的情景。

9、霞光万道:形容日出日落时霞光散射的美丽景象。

也形容某种珍宝放出耀眼的光辉。

10、飞阁流丹:飞阁:架空建造的阁道;流丹:彩饰的漆鲜艳欲流。

凌空建造的阁道涂有鲜艳欲流的丹漆。

形容建筑物的精巧美丽。

11、姹紫嫣红:姹、嫣:娇艳。

形容各种花朵娇艳美丽。

12、花下晒辉:辉:有裆裤子。

在鲜花下晒裤子。

比喻不文雅,煞风景。

13、垮容修态:婷:美好;修:长远;态:志向。

美丽的容貌,长远的智慧。

14、琪花瑶草:琪、瑶:美玉。

原为古人想象中仙境的花草。

后也形容晶莹美丽的花草。

15、秀水明山:山光明媚,水色秀丽。

形容风景优美。

16、靡颜腻理:靡:美丽;颜:面容;腻:细腻;理:肌理。

形容容貌美丽,皮肤细腻柔滑。

17、蛾眉皓齿:蛾眉:像蚕蛾触须似的弯而长的眉毛。

修长的眉毛,洁白的牙齿。

形容女子容貌美丽。

18、水秀山明:山光明媚,水色秀丽。

形容风景优美。

19、红颜薄命:红颜:美女的容颜;薄命:命运不好。

l旧时指女子容貌美丽但遭遇不好(多指早死、寡居或丈夫不好)。

20、明眸皓齿:明亮的眼睛,洁白的牙齿。

四字词语带翻译200个语文

四字词语带翻译200个语文1、不假思索:形容做事答话敏捷、熟练,用不着考虑。

2、理所当然:按道理应当这样。

3、响彻云霄:形容声音响亮,好像可以穿过云层,直达高空。

4、牛毛细雨:指细而密的小雨,像牛毛一样。

5、重见天日:比喻脱离黑暗,重见光明。

6、千方百计:想尽或用尽一切办法。

7、年过花甲:年龄超过六十岁。

8、久经沙场:古代时的战场;长时间征战战场。

形容实际经验丰富。

9、自由自在:形容没有约束,十分安闲随意。

10、不动声色:在紧急情况下,说话、神态仍跟平时一样没有变化。

形容非常镇静。

11、和颜悦色:脸色和蔼喜悦。

形容和善可亲。

12、张冠李戴:把姓张的帽子戴到姓李的头上。

比喻认错了对象,弄错了事实。

13、窃窃私语:背地里小声说话。

14、滚瓜烂熟:形容读书或背书流利纯熟。

15、意味深长:意思含蓄深远,耐人寻味。

16、闷闷不乐:形容心事放不下,心里不快活。

17、百发百中:形容射箭或打枪准确,每次都命中目标。

也比喻做事有充分把握。

18、暗无天日:昏暗得看不到天上的日光。

形容在反动势力领导下社会的黑暗或形容没有亮光,十分幽暗。

19、轻而易举:形容事情容易做,不费力气。

20、神气十足:形容摆出一副自以为高人一等而了不起的样子。

21、一本正经:形容态度庄重严肃,郑重其事。

22、人声鼎沸:形容人群的声音吵吵嚷嚷,就象煮开了锅一样。

23、呼风唤雨:比喻人具有支配自然的伟大力量。

也可形容反动势力猖獗24、随心所欲:完全按照自己的意愿去行事。

想怎么做就怎么做。

25、无影无踪:没有一点踪影。

形容完全消失,不知去向。

26、狼吞虎咽:形容吃东西又猛又急的样子。

27、溜之大吉:偷偷地跑掉为妙。

28、兴高采烈:原指文章志趣高尚,言词犀利。

后多形容兴致高,精神饱满。

29、惹人讥笑:让别人嘲笑。

30、哭笑不得:哭也不好,笑也不好。

形容很尴尬。

31、争先恐后:比喻争着向前,唯恐落后。

32、举世闻名:全世界都知道的事情,形容非常著名。

33、欣喜若狂:形容高兴到了极点。

1。词语的翻译


苛政猛于虎
《礼记》
孔子过泰山侧,有妇人哭于墓者而哀。 夫子式而听之,使子路问之,曰:“子 之哭也,壹似重有忧者。” 而曰:“然, 昔者吾舅死于虎,吾夫又死焉,今吾子 又死焉。” 夫子曰:“何为不去也?” 曰:“无苛政。” 夫子曰:“小子识之, 苛政猛于虎也。”
Tyranny is Fiercer than a tiger
• 昨天我打热线询问了一些关于如何购买、 安装使用ADSL的问题。 • Yesterday I asked some questions through the hot line about buying, installing and using ADSL. • 连长正在审问战俘。 • The company commander was interrogating a prisoner of war.
• • • • • • •
Stylistic meaning 别了,司徒雷登! Farewell, Leighton Stuart! 禁止赌博。 Gambling is prohibited. 她特别喜欢唱卡拉OK。 She is especially fond of singing through karaoke set. • 以上事实说明中国出口产品越来越受国外顾客的青 睐。 • The above facts lead to the conclusion that Chinese Export commodities have enjoyed growing favor among buyers abroad.
• 克明:觉新哪,你听着! Keming: Juexin, I want you to pay particular attention to this. • 在我的后园,可以看见墙外有两株树,一 株是枣树,还有一株也是枣树。 Behind the wall of my backyard you can see two trees. One is a date tree, the other is also a date tree.

词语的翻译和选词


2011-5-10
19
翻译中的灵活性
• After the fall of France, Germany was incomparably stronger than England on the ground, about equally matched in the air, and gravely inferior at sea. • 法国崩溃之后,德国在大陆上大大超过英国, 在空中旗鼓相当,在海上则不幸严重处于劣势。
• 这娃娃头真大。The baby has got a big head. • 她正在梳头。She was combing her hair. • 他的女儿在山头上玩。His daughter is playing on the top of the hill. • 让我们从头讲起吧。Let me tell the story from the very beginning. • 他们是一头儿的。They are on the same side.
2011-5-10
11
表达中选词
• die
• 回老家 玩儿完 登鬼录 填沟壑 山陵崩 翘辫子 • 粉身碎骨 见马克思 寿终正寝 一命呜呼 驾鹤西游 百年之后 三长两短 以身许国 马革裹尸 肝脑涂地 千秋万岁 兰摧玉折 香消玉殒
2011-5-10
12
表达中选词
•死
• 用一个单词表示 • die perish succumb(屈服;死) suffocate (压 制;窒息) expire (呼气;死亡) decease(死亡;死) croak(呱呱地叫;死) depart(去世) drown(淹死) fall(战死) hang(绞死)
• 你眼睛长哪儿去了?
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

交通畅达
Have good transport and communication network. 我们畅谈了整整一夜。 We talked the night over, freely and to our heart’s content.
B. 减字
他笨手笨脚的。 He is very clumsy. 你应丢掉不切实际的幻想。 You should cast away any illusions. 小说的情节错综复杂,引人入胜。 The plot of the novel is intricate and fascinating. 祖国的前途光辉灿烂。 Our country’s prospects are magnificent.
C. 意译
现在形势大好。 现在形势大好。 The situation is excellent. 大好时机 the golden opportunity 大干 Go all out 大白菜 The Chinese cabbage 他给多愁善感的玛丽写了封信。 He wrote a letter to the sentimental Mary.
词语的翻译( 词语的翻译(一)
形容词的转换翻译法。
1.作定语的形容词的译法 作定语的形容词的译法 译成形容词: 大部分可以直接 译成形容词 : 译成英语的形容词 1)他有着矮小的身材。
He is short and slight (in figure).
2)这是一笔肮脏的政治交易。
It is a dirty political deal.
译成动词 它被冻死。 It died of frost. 他辛辛苦苦地为写那本书收 集资料。 He is taking pains in collecting data for writing that book.
译成形容词 他们损失惨重。 They suffered heavy losses. 他们粗暴地违反了国际惯例。 They acted in gross violation of international practice. 他们的手冻僵了。 Their hands were numb with cold.
译为过去分词
这是男尊女卑的陈腐观念。 这是男尊女卑的陈腐观念。 This is the outworn concept that men are superior to women. 那是个臭鸡蛋。 那是个臭鸡蛋。 That is a rotten egg. 他是个残废军人。 他是个残废军人。 He is a disabled army man. 他带着诧异的神色。 他带着诧异的神色。 She wore a surprised look. 他看到了激动的人群。 他看到了激动的人群。 He saw the excited crowd.
We feel much honoured to have you to visit our country.
译成动词、 译成动词、动词短语或动词不定式
小心别着凉。 Take care not to catch cold. 你放心好了。 Please rest assured about it. 别着急,我多一张票。 Don’t worry, I have a ticket to spare. 周总理逝世后全国人民都很悲痛。 The whole country grieved over Premier Zhou’s death.
译成名词 很遗憾他没有来。 It’s a pity he hasn’t come. 是他错了。 It’s his fault. 这样做是完全必要的。 To do so is an absolute necessity. 我们的办公室很冷,糟透了。 The coldness of our office is terrible.
译为现在分词: 译为现在分词 这是一个动人的故事。 It is a moving story. 残阳如火。 The setting sun is like a fire. 在旧社会他常在炽热的阳光下 干活儿。 In the old society he was always working under the blazing sun.
译成介词短语或不定式
他劝她把一切都清清楚楚地写出 来。
He advised her to put everything down in black and white.
他被残酷地杀害了。
He was murdered in cold blood.
他把事情安排得对谁都合适。
He so arranged the matter as to suit every one.
译为名词 温暖的屋子使她感到昏昏欲 睡。 The warmth of the room made her sleepy.
他悲哀的脸色表明他后悔不已。
The sadness on his face showed that he was overcome with regret.
译为介词短语
他看到了一片欣欣向荣的景象。
4. 作主语、宾语的形容词的译法 作主语、
勤恳是学习好的必要条件。
Diligence is one of the requisites in achieving better results in study.
虚心使人进步,骄傲使人落后。
Modesty helps one make progress whereas conceit makes one lag behind.
Thank 形 容 词 的 译 法 译成副词
他们粗暴地干涉别国的内政。 They wantonly interfere in the internal affairs of other countries. 这房子盖得很粗陋。 This is a crudely built house. 他走得很慢。 He walked very slowly.
He saw a picture of prosperity. 她凝视着沉寂的深夜中的明月。 In the still of night, she was gazing at the bright moon.
译为副词
众所周知,气体是完全的弹性体。 It is well-known that gases are perfectly elastic. 常温下水银具有很大的稳定性。 At ordinary temperature mercury is greatly stable. 汉语发音跟英语发音有很大的区别。 Chinese differs greatly from English in pronunciation. 这种情景给了我很深的印象。 I was deeply impressed by the sight.
3) 他有个暴脾气。 He has a hot temper. 4) 笨鸟先飞。 Clumsy birds have to start flying earlier—the slow need to start earlier. 5) 那里是碧草如茵。 There is a carpet of green grass there.
译成分词
他的名声早就臭了。 He has long been discredited. 他的心情很沉闷。 He is depressed.
听了这个突如其来的消息,我们 都十分诧异。
We were all astonished at the unexpected news.
你们访问我国,我们感到很荣幸。
他不喜欢暴风雨前的宁静。
He dislikes the calmness before the storm.
翻译形容词应注意的几个问题 A. 加字 粗活 heavy manual labor 臭豆腐 Strong smelling preserved beancurd / (stinking toufu)
译为词组
这是个彻底的失败。 It was an out and out failure. 他用冰冷的双手把孩子抱在怀 里。 He held the child into his arms with his ice-cold hands. 他有许许多多的钱。 He has a large amount of money.
3. 作表语、谓语的形容词的译法 作表语、
译成形容词: 译成形容词: 他急于去散步。 He is eager to have a walk. 我和他谈话很愉快。 I found it pleasant to talk to him. 他沉默了一会儿。 He kept silent for a while.
相关文档
最新文档