2018考研英语长难句解析:每日一句(143)_毙考题
2018考研英语:常见长难句解析(133)_毙考题

下载毙考题APP免费领取考试干货资料,还有资料商城等你入驻邀请码:8806 可获得更多福利2018考研英语:常见长难句解析(133)为给您2018考研英语复习助力,小编为大家整理了一些考研英语的长难句资料参考,英语的复习像盖楼应该从基础开始复习,希望大家平时抽出一点时间读一读记一记。
Tom came to believe in a sort of linguistic determinism which, in itsstrongest form, states that language imprisons the mind, and that thegrammatical patterns in a language can produce far reaching consequences for theculture of a society.【分析】句子的主干为Tom came to believe in a sort of linguisticdeterminism。
which引导限制性定语从句,修饰linguistic determinism。
在由which引导的定语从句中,in itsstrongest form是插入语,谓语动词states跟了两个宾语从句:一是that language imprisons the mind,一是andthat the grammatical patterns…society。
【词汇】come to 逐渐state v.阐明imprisons the mind 禁锢思想(或思维) , 注意不能译成把大脑(或思想) 关进牢房far reaching深远的consequence影响【译文】汤姆逐步开始相信某种类似语言决定论的观点,其极端说法是:语言禁锢思维,语言的语法结构能对一个社会的文化产生深远的影响。
考试使用毙考题,不用再报培训班。
2018年考研英语阅读真题中长难句解析(14)

2018考研英语阅读真题中长难句解析(14) ( 1999年真题Section III Reading ComprehensionText4第2段第3句) The panel has not yet reached agreement on a crucial question, however, whether to recommend legislation that would make it a crime for private funding to be used for human cloning. 译⽂:然⽽,该⼩组尚未在⼀个关键问题上达成⼀致,即是否建议⽴法机关把将私⼈资⾦⽤于克隆⼈的⾏为视为犯罪。
分析:这个简单句的宾语agreement跟了⼀个on引导的短语,说明的是agreement的内容,即a crucial question;question 后⾯有⼀个whether引导的不定式短语,其中包含了⼀个宾语从句,从句的主语缺省,应该是legislation。
在这个从句中有⼀个形式宾语it,真正的宾语是后⾯的for... to...结构。
【词汇指南】 recommend [,rekə'mend](v.)推荐,介绍;劝告,建议(⾼考词汇)(2011年-阅读3)(re-⼀再、反复,commend-称赞→在领导(或顾客)⾯前⼀再地“称赞”某⼈(或某物)——即“推荐、介绍”,引申为“劝告、建议”。
因为“劝告、建议”也是在领导(或顾客)⾯前⼀再地“称赞”⾃⼰的想法好。
) 1个扩展词: ●commend [kə'mend](v.)把…委托(给);称赞,赞赏(CET-6、考研词汇)(该词是commit的同源近义词。
其中,comme=commit-委托,n-连字符,d=do-做→把某事完全委托给某⼈去做——即“把…委托(给)”。
⽽之所以“commend”还表⽰“称赞、赞赏”之意,本质上源于“委托”,因为别⼈之所以会“委托”你做某事,正是源于别⼈对你能⼒的“赞赏”。
2018考研英语:经典语法长难句解析(77)_毙考题

2018考研英语:经典语法长难句解析(77)There is much to celebrate in the court decision against President Trump s immigration ban. It was a stirring victory for the rule of law and reaffirmation of the independence of the judiciary. Yet American faces serious problem which that decision did not address: the erosion of public faith in the rule of law and democratic governance.长难句解析:There is much to celebrate/ in the court decision against President Trump s immigration ban.主干识别:There is much to celebrate 值得庆贺其他成分:in the court decision against President Trump s immigration ban.Decision 可以转译为动词法庭决定反对总统特朗普的移民禁令参考译文:法庭决定反对总统特朗普的移民禁令,确实有很多值得庆贺的地方。
It was a stirring victory for the rule of law and reaffirmation of the independence of the judiciary.词汇突破:1.a stirring victory 令人激动的胜利2.the independence of the judiciary 司法独立长难句解析:It was a stirring victoryIt 指代上一个句子其他成分:for the rule of law and reaffirmation of the independence of the judiciary.状语参考译文:对于法治和再次司法的独立地位而言,这个判决是一个令人激动的胜利。
2018考研英语长难句解析:每日一句(44)_毙考题

2018考研英语长难句解析:每日一句(44)2006年真题Section ⅡReading Comprehension Part A Text 1 第5段Rodriguez notes that children in remote villages around the world are fansof superstars like Arnold Schwarzenegger and Garth Brooks, yet some Americansfear that immigrants living within the United States remain somehow immune tothe nation’s assimilative power.译文:罗德里格斯指出,全世界偏远山村的孩子都是阿诺德·施瓦辛格与加思·布鲁克斯这样的超级巨星的影迷和歌迷,然而一些美国人却担心,居住在美国境内的许多移民不受国家同化力的影响。
分析:本句是由转折连词yet连接的两个并列分句,两分句均为主语+谓语+宾语从句的结构。
第一个分句的主干结构是Rodriguez notesthat…;在谓语notes后由that引导的宾语从句中,children是主语,are是系动词,fans of superstars是表语,inremote villages around the world是修饰主语的后置定语,like…是修饰superstars的定语。
第二个分句的主干结构是someAmericans fear that…,谓语fear后由that引导的宾语从句,从句中immigrants是主语,remain 是系动词,immune是表语,to the nation’s assimilative power是状语,主语后面的现代分词短语living within the UnitedStates是修饰它的后置定语。
2018考研英语真题之长难句翻译及解析3(共5则)

2018考研英语真题之长难句翻译及解析3(共5则)第一篇:2018考研英语真题之长难句翻译及解析32018考研英语真题之长难句翻译及解析(三)1.But,for a small group of students, professional training might be the way to go since well-developed skills, all other factors being equal, can be the difference between having a job and not.[参考译文] 但是,对一个小部分学生来说,职业教育也是条可取的路径。
因为在其他因素相同的情况下,技能的娴熟是得到工作与否的关键。
2.Declaring that he was opposed to using this unusual animal husbandry technique to clone humans, he ordered that federal funds not be used for such an experiment-although no one had proposed to do so--and asked an independent panel of experts chaired by Princeton President Harold Shapiro to report back to the White House in 90 days with recommendations for a national policy on human cloning.[参考译文] 他宣布自己反对使用这种非同寻常的畜牧繁殖技术来克隆人类,并下令.不准联邦政府基金用于做此类试验--尽管还没有人建议这么做--他还请一个以普林斯顿大学校长哈罗得·夏皮罗为首的独立的专家组在90 天内向白宫汇报关于制定有关克隆人的国家政策的建议。
2018考研英语翻译失分原因:处理不周全_毙考题

2018考研英语翻译失分原因:处理不周全翻译总体来看,是考研英语中最难的部分。
在历年考试中都是考生得分率较低的一类题型。
下面总结整理了考研英语翻译部分常见的失分原因,同学们在早期复习中要尽量避免。
处理不周全在对英文句子进行翻译处理的时候,考生很容易陷入这样一个误区:在快速浏览句子后,考生可以对句子最基本的意思有一定的了解。
但是当对句子的一些细节部分进行处理的时候,考生却容易在部分细节处理上不能做到周全。
要成功翻译一篇英文文章,既要对英语原文理解正确无误,又要把汉语表达得流畅通顺。
这样的要求对于考生而言是相对较高的,且对考生而言,正确的理解翻译中的长难句是对考生智力及生活常识的巨大挑战。
首先要说,考研英语中最大的拦路虎就是长而复杂的句子,大多数考生都说看到长句就会尤其恐慌,若是在这个长难句中再出现些生词,那基本上就直接上懵掉了,完全不清楚句子的含义。
认识的单词就那几个,考生索性就把几个认识的单词串在一起,有的甚至连自己写出的译文不知所云,这怎么能得到高分呢。
因此正确的理解句子结构是对整个长难句进行翻译的最为重要的一步。
以下面的这个句子为例:In reality, the lines of division between sciences are becoming blurred,and science again approaching the ‘unity’that it had two centuries ago-althoughthe accumulated knowledge is enormously greater now, and no one person can hopeto comprehend more than a fraction of it 。
在看到这个长句的第一眼时,考生基本上不会遇到生词。
首先,在这个句子当中,破折号前有两个连接词,但只有两个主谓结构,所以再这个句子中可以推断出有部分谓语省略;同时,句中it代替science。
2018考研英语长难句解析:每日一句(33)_毙考题

下载毙考题APP免费领取考试干货资料,还有资料商城等你入驻邀请码:8806 可获得更多福利2018考研英语长难句解析:每日一句(33)2008年真题Section ⅡReading Comprehension Part A Text 1 第3段第1句Adding to a woman’s increased dose of stress chemicals, are her increasedopportunities for stress.译文:女性面对压力的机会增多,也使得她们体内会产生更多上述化学物质。
分析:本句为倒装句,自然语序为Her increased opportunities for stress are adding to a woman’s increased dose of stress chemicals。
谓语部分are adding to中的现在分词短语addingto被置于句首构成了倒装,此处倒装主要是为了使句子与上下文衔接紧密,更好地承接上一段关于chemicals的阐述。
词汇指南add[æd](v.)增加,相加(中考词汇)(2013年-阅读2)(ad-加强,d=lot-多→ 越加越多——即增加,相加。
)1个派生词:●addition[ə diʃən](n.)加,附加;【数】加法(高考词汇)(2009年-阅读2)(该词是add的名词形式。
其中add-添加,增加,i-连字符,tion=ion-名词后缀→ 加,附加;【数】加法)考点搭配:in addition 而且;另外,加之(2009年-阅读2)chemical[ kemikəl](adj.)化学的;化学上的,化学用的(n.)[s-]化学制品;化学药品(高考词汇)(2003年-阅读3、2008年-阅读1、2013年-阅读1)(chem-词根,化学,ical-的→ 化学的——引申为化学上的,化学用的以及化学制品;化学药品。
2018考研英语:常见长难句解析(140)_毙考题

2018考研英语:常见长难句解析(140)为给您2018考研英语复习助力,小编为大家整理了一些考研英语的长难句资料参考,英语的复习像盖楼应该从基础开始复习,希望大家平时抽出一点时间读一读记一记。
Once hailed Britain’s fastest billionaire , his image began to unravelnearly two years ago when he sold BHS for 1 pound to Dominic Chappell’s Retail Acquisitions, setting off a train of events that resulted in the collapse of aretailer that first opened its doors in Brixton in 1927.长难句解析:词汇突破:1.Hail称为(有致敬之意)2.Unravel 解开;拆散3.Acquisition 收购4.Set off 引发5.A train of 一连串主干识别:his image began to unravel自此,他的形象开始瓦解切分成分+独立成句:1.Once hailed Britain’s fastest billionaire 状语Once he was hailed Britain’s fastest billionaire他曾被称为英国最速成的亿万富翁2.when he sold BHS for 1 pound to Dominic Chappell’s Retail Acquisitions状语两年前他以1英镑价格将英国百货公司转让给多米尼克•查普尔3. setting off a train of events/ that resulted in the collapse of aretailer that first opened its doors in Brixton in 1927引发一连串事件4. that resulted in the collapse of a retailer that first opened its doorsin Brixton in 1927(定语从句)令这家1927年在布里克斯顿区开业的零售公司崩溃,给大家介绍一下:这里的he就是菲利普•格林参考译文:菲利普•格林曾被称为英国最速成的亿万富翁。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
下载毙考题APP
免费领取考试干货资料,还有资料商城等你入驻
邀请码:8806 可获得更多福利
2018考研英语长难句解析:每日一句(143)
2015年真题Section ⅡReading Comprehension
Part A Text2 第3段第2句
Enough of the implications are discernable, even obvious, so that the
justices can and should provide updated guidelines to police, lawyers and
defendants.
译文:技术的充分影响可见,甚至是显而易见的,因此,法官们可以而且应该给警察、律师和被告提供最新的指导方针。
分析:本句的基本结构是:Enough of the implications(主语)+ are(系动词)+ discernable, even obvious(表语)+ that引导的结果状语从句。
从句的主语是the justices,谓语是can and should
provide,直接宾语是updated guidelines,间接宾语是police, lawyers and defendants。
词汇指南
implication[,impli keiʃən](n.)牵连,涉及,卷入;言外之意;暗示,含蓄(CET-4)(impli=imply-暗指,暗示;意指,ion-名词后缀
→牵连,涉及,卷入;言外之意;暗示,含蓄)
1个扩展词:
●imply
[im plai](v.)暗指,暗示;意指,含…意思(CET-4)(2012年-阅读4)(有学者认为,imply 是implicate 的同源近义词。
其中,impl=implicate,y=ify-动词后缀)
obvious
[ ɔbviəs](adj.)明显的,清楚的,显而易见的(高考词汇)(2003年-阅读4、2005年-阅读2、2007年-阅读2、2007年-阅读4、2010年-阅读2)(ob-相对,对面,vi=vis-词根,看,ous-形容词后缀
→ 在对面一眼就能看到的——即明显的,清楚的,显而易见的。
)
考点搭配:with the risks obvious and growing 随着风险的显著和加大(2005年-阅读2)
1个派生词:
● obviously
[ ɔbviəsli](adv.)明显地,清楚地,显而易见地(CET-4)(2011年-阅读4、2013年-阅读2、2014年-阅读1))(ly-副词后缀)
考试使用毙考题,不用再报培训班。