浅析法语对英语语言文化的影响
浅谈法语对英语词汇与语法的影响-法语论文-语言学论文

浅谈法语对英语词汇与语法的影响-法语论文-语言学论文——文章均为WORD文档,下载后可直接编辑使用亦可打印——摘要:英语在其发展历史中经历了许多变化, 而法语对英语的发展, 尤其是英语词汇的发展, 有着不可忽视的影响。
本文对英语发生变化的社会历史背景进行了阐述, 并且对英语词汇受法语影响的四个方面进行了具体分析。
关键词:英语词汇; 法语影响; 语言变化;1 引言像世界上的其它语言一样, 英语在其发展历史中经历了许多变化, 有些是因为语言本身的发展需要, 有些则是与其他语言接触的结果。
对英语发展影响最大的一门语言当属法语了, 它使得英语从一门几乎纯粹的语言发展成为一门相当复杂的语言。
诺曼征服之后, 英国被诺曼法国人统治了将近两个世纪, 数以千计的法语单词涌入英语词汇, 使得英语这门语言更加多样化和复杂化。
Baugh (1963) 表示:在中世纪英语时期, 英语中的法语单词几乎达到了10, 000词左右, 而其中75%的单词仍然在频繁被使用。
2 社会历史背景2.1 英语法语的早期接触法语对英语的影响并非是从诺曼征服才开始的, 早在盎格鲁-撒克逊时代后期, 英国就同法国有着密切的联系。
1042年, 爱德华继承了英国王位, 由于其母亲是一位法国公主, 他的统治使得英语和法语的有了最早的接触。
在他统治期间, 他的诺曼底朋友在各个重要政府和教堂机关都占据了重要的职位, 法语单词开始进入英语词汇。
爱德华死后, 哈罗德继承王位, 但很快诺曼底公爵威廉在1066年入侵了英国, 打败了哈罗德, 成为了新的统治者, 这就是着名的诺曼征服。
1066年的诺曼征服不仅使盎格鲁诺曼人成为英国的统治阶级, 而且他们使用的语言也开始渗透到英国的各个领域, 盎格鲁法语也成为了除传统的拉丁语以外国家法庭和商业事务使用的官方语言(Singh, 2005, p.107) 。
诺曼征服以后, 上至统治阶级, 下到他们的仆人都是诺曼法国人, 与此同时, 大批的下层诺曼法国人也来到英国定居, 并使用他们自己的语言, 即诺曼法语, 这持续了将近200年。
近代法语对英语的影响分析-法语论文-语言学论文

近代法语对英语的影响分析-法语论文-语言学论文——文章均为WORD文档,下载后可直接编辑使用亦可打印——发达的文明往往会引发相对落后文明的崇拜及效仿,而语言作为文明的传递表达方式也就成为学习和传播的首要对象。
正如今天英美文明的强盛引起英语在全世界范围内广泛传播一样,近代法兰西文明的威信,法国哲学、艺术和文学的威信,使当时的整个欧洲被法国灿烂辉煌的文明所折服,被法兰西岛的语言所吸引。
正是在这样一种氛围中,英国感受到了学习法国文化的必要,英语欣然地接纳了大量的法语元素。
一、欧洲早期的文艺复兴运动13 世纪初,法兰西走向强盛,其经济、法律、教育和文艺蓬勃发展,展现了自罗马人东来后史无前例的繁荣昌盛局面:工业迅猛发展;农奴制度彻底消失;知识勃兴,巴黎、奥尔良等地相继出现一批着名大学;文学成就也层出不穷;经院哲学兴起;哥特式建筑与雕刻日臻完美。
法兰西达到了基督教文明的巅峰。
法国历史上第一所大学-索邦大学(la Sorbonne)成为中世纪欧洲大学的典范,英国的牛津大学和剑桥大学都是按照它的模式创办的。
巴黎大学的学生不仅来自法国各地,还有许多来自其他欧洲国家,是13 世纪欧洲学生人数最多和最着名的学术研究中心,西欧各地的着名学者都云集到巴黎大学执教。
以英雄史诗为代表的中世纪法国文学则对后世法国及欧洲文学产生了不可小觑的影响,并赋予了法语无穷的魅力,这些都推动了法语的传播。
从11 世纪末起,法语作为一种已经发展成熟的文学语言享誉欧洲。
虽然这一时期法语在英国广泛使用得益于上的便利(1066 年法国诺曼底公爵入侵英国开始了在英国的诺曼王朝统治),但是如果没有文化上的优越和吸引,英国人对法语的使用不可能长达三个世纪,也不会在英语中使用如此多的法语借词并把它们当中的70% 都保留了下来。
以饮食为例,诺曼人到来之前,英国菜式相当粗糙,只有炖肉和简单的肉汤,但伴随法国文化的传入,中世纪的英国菜变得精致多了。
英语中的烹饪词汇几乎都源于法语(以下为现代法语拼写),例如:cuisine(烹调)cuisine;biol(煮)bouillir;fry(炸)frire;roast(烤)r?tir;griller(灸烧)griller;mince(剁肉)mincer;braise(焖)braiser;sauce (加调料)saucer;broach(用铁叉串肉)brocheter;toast(烘烤)toster 等。
浅析法语教学中法英双语的相互影响

浅析法语教学中法英双语的相互影响
在法语教学中,法英双语的相互影响是不可避免的。
由于英语作为全球通用语言,许多法语学习者首先学会的是英语,因此英语的词汇、语法和发音会对学习法语产生影响。
同时,法语和英语又存在许多相似之处,这也会促进学习者的学习和理解。
词汇方面,英语和法语同源的单词有很多,例如“restaurant”和“bicycle”。
这些词汇的相似性使得学习者更容易学会这些单词,并加深对它们的记忆。
然而,有些词汇的相似性也会产生误解。
例如,“excité”在法语中的意思是“兴奋”,而在英语中则是贬义词“兴奋过度”,这容易导致学习者产生误解。
语法方面,英语和法语的语序不同,这也影响到学习者在翻译和表达时的理解和准确度。
例如,法语中形容词通常位于名词之前,而英语中则位于名词之后。
这就需要学习者产生形式上的转化,将习惯于英语语序的思维模式转变为适应法语语序的模式。
发音方面,英语和法语的发音差异很明显。
学习者需要学会正确地发音法语的元音和辅音,往往需要先去学习英语以外的语言。
另外,英语的图音对照也会对学习者的发音产生影响,例如英语的“th”音在法语中并没有对应的音,这就需要学习者做出形式上的调整。
总之,在法语教学中,法英双语的相互影响是一把双刃剑。
学习者需要在相似性的基础上,认真分析差异性,从而避免犯错和受到干扰。
教师应该针对学习者的习惯和特点,制定适当的教学方法和策略,使学习更加高效和有效。
浅析法语对英语语法的影响-法语论文-语言学论文

浅析法语对英语语法的影响-法语论文-语言学论文——文章均为WORD文档,下载后可直接编辑使用亦可打印——法语本科论文(毕业范文8篇)之第八篇摘要:历史上法语对英语有着重大影响, 这种影响不仅仅是在词汇层面更是在语法层面。
语言接触引发的演变可以分成语法借用与语法复制两类, 而法语对英语语法的影响主要属于语法复制, 主要的类型包括形容词后置现象、比较级与最高级、介词短语、复合句结构四个方面。
其中比较级与最高级属于语法意义复制, 而另外三类都属于语法结构复制。
通过语言接触, 英语的主要句法结构从并列结构逐渐过渡到了主从结构, 这对现代英语的整体风格有了很大影响。
关键词:法语,语法演变,语言接触,语法复制一、引言英语在历史发展的过程中曾与很多语言发生过接触, 其中尤以法语为甚。
法语对英语的影响是全方面的, 其中主要是词汇的借用:英语中的法语借词占的比例大约有30%, 其中包括了很多现代英语的常用词, 尤其是在艺术、法律、学术、饮食等方面的词汇。
然而, 词汇借用并不仅仅是英法语言接触的唯一结果, 法语对英语的影响也体现在语法方面, 而相关的研究尚未得到足够的重视。
本文将从语言接触引起的语法演变的角度来对法语对英语语法的影响进行了一个初步的探究。
二、语言接触与语法演变语言接触(language contact) 是语言学中经常被研究的现象, 托马森(Thomason) [1]1对其的定义为在同一时间与同一地点超过一种语言同时使用的现象。
语言接触往往会带来语言的演变, 其主要形式是语言特征的迁移(transfer) , 即某种语言(即源语, source language) 的某个特征迁移到了另一种语言(即受语, recipientlanguage) 之中。
接触程度的不同, 语言演变的程度也会有所差异。
需要指出的是, 不同类型的语言特征, 其在语言接触中发生迁移的可能性及先后顺序也是有区别的。
一般而言, 对于偶然的接触, 语言迁移主要是实意词(尤其是名词) ;而对于强度不高的接触, 语言迁移在词汇上开始出现功能词, 而结构上, 一方面新词的借入会带来新的音位, 一方面在句法上旧有的结构会产生新的功能;当接触强度更高时, 更多的功能词会被借入, 甚至包括基本词汇也可能被借, 而在结构方面, 更多的音系特征会得到迁移, 句法上语序会发生改变, 形态上屈折词缀和范畴可能会被借入受语;当接触达到最高强度之时, 词汇会得到更大量的借入, 而结构也会有更多的成分被借入, 甚至对受语的语言形态产生根本性的变化[1]。
浅析法语教学中法英双语的相互影响

浅析法语教学中法英双语的相互影响法语教学中,法英双语的相互影响具有重要意义。
法英双语的相互影响可以帮助学生更好地理解和掌握法语语法和词汇,提高他们的语言运用能力。
本文将从语法、词汇和交际能力三个方面,对法语教学中法英双语的相互影响进行浅析。
在语法方面,法英双语的相互影响帮助学生理解和运用法语语法规则。
因为法语和英语在语法结构上存在一定的相似性,学生可以通过对比英语和法语的语法规则,更好地理解和记忆法语的语法知识。
法语的定冠词le和英语的the在用法上有很大的相似性,学生可以通过比较两种语言的用法,从而掌握法语中定冠词的使用方法。
法英双语的相互影响也可以帮助学生扩大词汇量。
因为法语和英语都源自于拉丁语系,所以在词汇方面存在很多相似之处。
学生可以通过对比学习英语和法语的词汇,掌握相同或相近的词汇,并抓住它们之间的差异,以便更好地运用法语词汇。
法语中的"restaurant"和英语中的"restaurant"在意义上是相同的,学生可以通过学习英语中的这个词,更好地理解和掌握法语中的这个词。
法英双语的相互影响对于学生的交际能力提高也起到了积极的作用。
因为法语和英语都是国际通用语言,学生可以通过对比学习法语和英语的交际用语,提高自己的跨文化交际能力。
在英语中我们常用的问候语"hello"在法语中对应的是"bonjour",学生可以通过对比学习这两种语言的问候语,了解它们的用法差异,使自己在实际交际中更具效果。
虽然法英双语的相互影响在法语教学中起到了积极的作用,但也存在一些需要注意的问题。
学生应该清楚识别法语和英语之间的区别,避免混淆。
在法语中,动词的时态和语气的变化较多,而英语相对简单,学生容易将两种语言的时态和语气规则混淆。
学生需要根据不同的语境进行灵活运用,避免机械翻译。
当学生在使用法语时仅依赖英语的思维模式和语法结构时,容易出现语言表达不准确,甚至难以理解的问题。
浅析法语教学中法英双语的相互影响

浅析法语教学中法英双语的相互影响法语教学中,法英双语的相互影响是一个非常重要的话题。
随着全球化的发展和跨文化交流的增加,越来越多的人开始学习法语,并且许多法语教学机构也开设了法英双语教学课程。
这种双语教学模式不仅可以帮助学生更好地掌握法语,还可以促进法语和英语之间的相互影响。
本文将从法英双语教学的背景、特点和影响等方面进行浅析。
一、法英双语教学的背景和特点随着全球化的深入发展,作为国际交流的重要工具之一,法语在全球范围内的影响力不断增强。
英语作为全球通用的官方语言之一,也在世界范围内得到了广泛应用。
许多学习者希望能够掌握这两种语言,以便更好地适应国际社会的发展。
在这种背景下,一些法语学习机构开始开设法英双语教学课程,为学习者提供更多元化的语言学习体验。
法英双语教学的特点主要体现在以下几个方面:教学内容包括法语和英语两种语言,学习者可以通过这种双语教学模式同时学习两种语言,提高语言的综合运用能力。
双语教学课程通常集中在语言的实际运用和交流中,通过大量的口语练习和对话情境的模拟,帮助学生更快地适应和掌握两种语言。
双语教学还注重跨文化交流和社会实践,通过课堂教学和实地实践相结合,帮助学生更好地理解和应用法语和英语。
1. 语音和发音法语和英语在语音和发音上有一些相似之处,但也存在一些明显的差异。
在双语教学中,学生会同时接触到法语和英语的语音和发音系统,这有助于他们更全面地理解和掌握这两种语言的语音规律。
学生在学习过程中可能会受到法语和英语语音的干扰,影响他们的发音准确性,因此在教学中需要及时帮助学生纠正语音错误,以避免相互影响。
2. 词汇和句法法语和英语在词汇和句法上存在一些相似之处,例如一些基础词汇的词根和词缀、句子构成的基本规律等。
在双语教学中,学生可以通过对比法语和英语的词汇和句法结构,更好地理解和掌握两种语言的语法规律和词汇运用。
但这也可能导致学生混淆两种语言的词汇和句法用法,造成相互影响,因此在教学中需要重点强调两种语言的差异,并引导学生正确使用法语和英语的词汇和句法。
浅析法语教学中法英双语的相互影响

浅析法语教学中法英双语的相互影响在法语教学中,使用法英双语是一种常见的教学方法。
这种教学方法的目的是帮助学生更好地理解和运用法语,同时也有利于促进学生对英语的学习和理解。
以下是对法英双语在法语教学中的相互影响进行浅析。
在法语教学中使用法英双语能够帮助学生更快地理解和记忆新的法语单词和句子。
通过将法语与英语进行对比和联系,学生可以更好地理解法语的含义和用法。
当学生学习一个新的法语单词时,教师可以用英语解释该单词的意思,这样学生就能够更快地理解并记住这个单词。
通过使用法英双语,学生可以比较法语和英语之间的语法和词汇差异,进一步提高对法语的理解和运用能力。
在法语教学中使用法英双语能够帮助学生培养语言切换的能力。
在现实生活中,人们常常需要使用多种语言进行交流,因此培养学生的语言切换能力具有重要意义。
通过使用法英双语进行法语教学,可以帮助学生熟悉和掌握语言切换的技巧和方法。
学生在使用法英双语进行交流和学习时,需要根据具体情境和目的选择使用哪种语言,这样有助于培养学生对语言的敏感度和自主选择的能力。
使用法英双语还能够帮助学生更好地理解法语和英语之间的文化差异。
语言不仅仅是一种工具,还承载着丰富的文化内涵。
通过使用法英双语进行教学,教师可以通过对法语和英语背后的文化差异进行比较和解释,帮助学生更全面地了解和理解法语和英语所代表的不同文化。
这对学生来说是一种宝贵的学习机会,有助于增强他们的跨文化交际能力和文化意识。
使用法英双语也存在一些潜在的问题和挑战。
过多地依赖法英双语可能会造成学生对法语单词和句子的直接翻译,而无法真正理解和掌握法语的表达方式。
在使用法英双语进行教学时,教师需要适度控制使用双语的程度,避免过度依赖和滥用这种教学方法。
使用法英双语可能会对学生的听力和口语技能产生一定的负面影响。
学生在使用法英双语进行学习和交流时,可能会降低对法语的听力和口语训练的需求和重视程度。
教师需要通过其他适当的教学手段和活动来弥补这方面的不足,例如听力训练、口语演练等。
浅析法语教学中法英双语的相互影响

浅析法语教学中法英双语的相互影响在法语教学中,法英双语的相互影响是一个重要的现象。
这种相互影响是指学习者在使用法语的过程中,受到英语语言的影响,从而产生一些跨语言的现象。
这种现象既可能是积极的,也可能是消极的。
对于初学者来说,法英双语的相互影响是难以避免的。
因为他们已经掌握了一种语言,当学习另一种语言时,他们会将已有的语言知识应用到新的语言中。
在学习法语的过程中,学生可能会将英语的语法规则应用到法语中,导致语法错误。
学生可能会使用英语的词汇来替代法语的词汇,这样就会导致用词不准确。
这种情况下,法英双语的相互影响是消极的,会阻碍学生的法语学习。
法英双语的相互影响也可以是积极的。
具有英语基础的学生,相对于其他学生会更容易掌握法语的语音和发音规则。
因为法语和英语语音上存在一些相似之处,比如发"r"音的方式和"th"音的近似。
英语中一些词汇的法语等价词可以帮助学生更容易地理解和记忆法语单词。
英语单词"telephone"和法语单词"téléphone"之间的相似性,可以帮助学生记忆和理解法语中的这个词汇。
这种情况下,法英双语的相互影响是积极的,有助于学生的法语学习。
针对法英双语的相互影响,在法语教学中,教师可以采取一些措施来引导学生正确处理这种影响。
教师可以通过对比法英两种语言的差异,帮助学生认识到两种语言的不同之处,并强调在学习法语时应避免将英语的语法和词汇应用到法语中。
教师可以鼓励学生多进行口语练习,特别是模仿法语的发音和语调,以帮助学生融入法语语言环境中。
教师还可以利用英语与法语之间的相似之处,设计一些课程活动,帮助学生更好地理解和记忆法语知识。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
and tidewait for n o m an"岁月不待人)或复合词( Eastertide一复活节 季节),还保留其“时间”和“时节”的含义外,一般只保存“潮
汐”的意义。总之两种词源的同义词并用现象经常在各种文体中使 用,其目的是通过词义的相互补充,弥补英语词义概念不足,使得
英语表达更精确,更突出。 ②词法方面:法语对英语词法的影响主要体现在形容词作定语
2 法语对英语语言文化的影响
2.1 语言方面
①词汇方面:由于大量借用外来词,有些外来词和英语本族语 原有的词汇发生重合,从而极大地丰富了英语词汇,特别是英语同
义词。A.C.Bangh在 A History of the English Language中说:“英语 同义词丰富, 主要是由于拉丁语、法语和本族语成分的巧妙混合所
高校论坛
2007年第6期 9
现在英国有一种名酒的品牌称为“beafeater"(食牛肉者),就是以当 年威廉一世的王宫侍卫为象征。酒瓶上身穿当时英国宫廷红色军装 的侍卫,便是到英国吃牛肉的代表人物。以此为品牌,目的是要说
明此酒品质高贵和公司历史悠久。 ②葡萄酒文化:法国的葡萄酒、香槟和白兰地享誉全球。法国
③芭蕾文化,英语单词ballet来自于法语。凡是用人体的动作 和姿态表现故事情节和某种情绪的舞蹈都可以称之为芭蕾。在15世 纪下半叶开始的文艺复兴的推动下,法国在芭蕾形成的初期起了奠 基者的作用。芭蕾艺术的真正形成是在路易十四执政的法国宫廷, 它成为提高君主的威望和显示法国国力的工具。英语中有大量法语
④建筑文化:文艺复兴时期,法国的建筑艺术得到了飞速的发 展。这对于同时代的英国产生了深刻的影响。于是大量关于建筑艺 术的法语词汇涌入英语,如:baroque巴罗克建筑风格(以过分装饰或 奇形怪状点):baroquerie巴罗克式样集锦、basrelief半浮雕和浅浮雕、 art nouveau新艺术派(一种在1895年开始风行起来的装饰艺术风格)、 gargoyle(用作建筑物檐、槽泄水口的)怪异雕像和怪滴水嘴。英语中 的这些法语外来词带来了法国的社会文化,与英国的社会文化不断 交流融合,使英语不断充实、丰富、完善。
言。在英语外来词中,有三分之一是法语外来词,其中大部分已 经词化,成为英语的基本词汇,而另一部分则依然保持其法语的
特性。根据斯基特的《词源词典》统计,英语中直接或间接来自 法语的词汇占英语词汇的26.4%,由此可见法语对英语的影响之 深远,法英两种语言的关系之密切。同时,英语中的法语外来词 有它的历史、文化渊源。这些法语外来词带来了法国的社会文 化,给英语语言增加了新鲜血液。
8
2007年第6期
高校论坛
浅析法语对英语语言文化的影响
牛惠霞
(河南科技大学外国语学院)
摘 要 在英语发展中,有数以万计的法语词汇被借入英语,成为推动英语发展的重要因素。在国际文化交流日益频繁的背 景下,探讨英语中法语对英语语言和社会文化产生的影响,将有利于更好地了解英法两种语言的渊源,促进不同文化的交流。
量与烹调有关的词汇涌入英语。如:béarnaise 鸡蛋黄油调味汁、 beignet带馅煎饼、vol-au-vent鱼肉香菇馅酥饼、bouillon肉汁清汤、
civet红酒洋葱烧野味、bouillabaisse普罗旺斯鱼汤、cotelette炸肉片、 crème油煎薄饼,beef, veal小牛肉,mutton羊肉和pork猪肉。还有
⑤贵族的爵位文化:英国贵族各 级爵位的名称,只有一个来 自于英语,其它则全是法语[3]。这种奇特的现象是在十一世纪法
国征服英国后开始逐渐形成的。公元 1066年,法国西北部诺曼底 的威廉公爵统率大军,进攻英国。英国国王哈罗德的王朝被推 翻,法国的公爵成了英国的国王,从而开始了法国诺曼人对英国 的长期统治,法语成为英国的官方语言。宫廷、贵族、政府机关 和学校里都使用法语。时间近三百年。经历如此漫长的岁月,居 统治地位的贵族的爵位名称绝大部分被法语所取代,这是非常自 然的事情。公、侯、伯、子、男以及他们的夫人(或女公爵、女侯 爵)的名称,依次为:dake、 duchess(公爵及夫人);marquis、 marchioness(侯爵及夫人);earl、countess(伯爵及夫人); viscount、viscountess(子爵及夫人);baron、baroness(男爵及 夫人)。这些词中,唯有earl(伯爵)原是英语,其余全部源于法 语。earl是英语,但earl的妻子却是法语countess。这种离奇的情况 在语言中是非常罕见的。count用作伯爵,不可指英国的伯爵,而 只能来指欧洲大陆上一些国家的伯爵。如法国作家大仲马的名著 《基督山伯爵》(The Count of Monte-Cristo)中自封的count,便是 法国的而不是英国的伯爵。
③句法方面:法语外来词对英语的句法也产生了一定的影响, 特别是中世纪英语时期有许多布道散文和说明文性文书是从法语原
著中转译过来的,译文中常常有法语句法的痕迹。有时候译文过于 模仿原文结构,而使译义不清。如:Andsothey were in the ship,
so aroseagreattempest.这句话中起连接作用的两so,尤其是后一个 so,可以说是法语原文句子的翻版。试比较法语原文:Et si cum il
1 英语吸收法语的历史渊源
法语对英语的巨大影响是在历史上长期形成的。英国和法国一 衣带水,英语和法语又经历了频繁的相互渗透、相互融合、相互影 响的历史过程,这就更加深了它们之间的亲缘关系。其次,任何国 家和民族都必然与其他国家和民族发生政治、经济、文化方面的联
系,因此每一种语言都或多或少地受到其他语言的影响 ,必然引起 不同语言之间词语的借用。近千年来,大量的法语词涌入英语后, 便随着英吉利民族的文化和社会生活的发展,按照英语词汇的变化 规律不断经历着更改。公元1066年,法国诺曼底公爵征服者威廉侵 入英国,并加冕为英格兰国王。诺曼征服是将当时已发达的法国封 建主义文明带到了农村公社刚解体、封建庄园初步出现的英国,在 人类历史上,总是代表较高社会形态的文化、语言更多地影响尚处 于落后社会形态的民族的文化和语言。因此,当英国急需加速封建 化进程时,便十分自然地向法语借用反映上层建筑和意识形态方面 的词汇。可以说法语和法国文化渗透到英语的各个方面,它们不仅 丰富和扩大了英语词汇的数量,而且在英语里留下了各自文化背景 的烙印。
general(美国的)司法部长,(英国的)总检察长。courtmartial军事 法庭; letterspatent专利证、特许证书;proofpositive确证;sum total总额、总数。这些形容词后置的词组,早已为英国国家的人民 所接受,成为习惯用法。而且在英语中,这是正式的用法,主要用 在正式场合或书面英语中。
3 结语
总之,由于英、法两国间特殊的地理位置、历史渊源及频繁的 文化交流,法语词汇对英语的渗透从未停止。随着对英语的不断接 触,我们会感到它是带法语味儿的。由于历史和文化等原因,法语 词汇和表达方法在英语中起至关重要的作用,它使英语更加丰富多 彩。同时在社会的发展和变迁中,交际的需要必然使英语不断地从 法语和其他语言中吸收新的词汇和文化,英语语言和文化就是在这 样的新陈代谢过程中不断向前发展古 代社会及当时欧洲大陆的文化精华。作为欧洲大陆文化精华的法
国文化深深影响了英国。17、18世纪,法国的文化艺术有过辉煌 成就,启蒙运动影响遍及欧洲,同时也使法语风行全欧。英美作
家、学者甚至王公贵族们都开始大量借用法语词汇表达新事物、 新思想、新感情,并且大胆地创造新词、新语。
关键词 法语 英语 语言文化 影响
英语是世界上高度发达的语言之一,其词汇量也是最大最丰 富的。英语之所以成为世界上词汇最为丰富的语言,主要是因为 它接纳和吸收了外来词汇。英语属印欧语系中日尔曼语族,法语 属印欧语系的罗曼语族。两者虽然分属不同的语族,但英语在其 漫长的历史发展过程中,吸收了世界上所有主要语言的大量有用 的词汇。据统计,英语词汇总量中,约有百分之八十来自其它语
词汇对芭蕾舞的舞步、舞姿进行描述,如:ballet芭蕾舞、assemblé并 合舞姿(单腿跳起;落地时两脚交叉并拢):ballonné巴隆奈舞姿(单腿
跳跃):arabesque阿拉贝斯克舞姿(迎风展翅;身体前倾):ballon弹跳、 ballotté巴洛特舞姿(跳跃;一只腿在一侧;另一只腿支撑着摇摆身 体)、chassé快滑步、Cirouette竖趾原地旋转;单足旋转。这些外来 词带来了法国的芭蕾舞文化和法国的社会文化,反映了法国人民的 精神文化生活。
的位置方面。在英语中,单个形容词(不是形容词短语)作定语,一 般都放在被修饰的前面,但法语的用法相反,法语形容词作定语是
后置的。在电影或电视中时常看到的联合国大会或安理会会议中的 secretary general秘书长,便是法语的用法。这个general在此不是名 词,而是形容词,意为“总的”。这样的用法,英语中较为常见的 例子有:consulgeneral总领事;consulate general总领事馆;attorney
furent en la mier, si leua un grant torment.另外,英语中许多连接词 都是来自法语,如:that i s t o s a y 来 自 C'est a dire; asto 来 自 au regard de;andtherefore 来自dont 即现代法语donc; 而 thewhich, to thewhich都来自法语lequel一词的各种形式。