法语对英语的影响

合集下载

诺曼征服对英语语法的影响

诺曼征服对英语语法的影响

诺曼征服对英语语法的影响
诺曼征服对英语语法的影响
诺曼征服指的是1066年诺曼底公爵威廉一世成功征服了英格兰的历史事件。

这次征服对英语语法产生了深远的影响,主要体现在以下几个方面:
1. 词汇影响:诺曼征服后,英语扩充了大量来自法语的词汇。

这些法语借词在英语中广泛使用,使英语词汇更加丰富多样。

在语法上,这些借词导致了名词、动词和形容词等的形态变化。

2. 语法结构改变:诺曼征服后,英语语法受到了法语语法的影响,使得英语的语法结构发生了变化。

例如,从法语中借来的动词形态导致了英语动词的时态和语态的变化。

此外,法语的语序也对英语产生了一定的影响,使得英语语序趋向于主谓宾结构。

3. 名词性别的消失:在诺曼征服之前,英语使用了名词性别,即男性、女性和中性。

然而,随着法语的影响,英语的名词性别逐渐消失,变得更加简化。

现代英语中只有少数名词保留了性别的区分,如actor/actress和prince/princess。

4. 语法规则的简化:诺曼征服后,英语语法结构变得更加简化。


前复杂的语法规则逐渐被简化,使得英语学习变得更加容易。

例如,英语的屈折变化逐渐减少,变得更加规则化。

总体而言,诺曼征服对英语语法产生了深远的影响。

通过法语的影响,英语词汇变得更加丰富多样,语法结构发生了变化,名词性别逐渐消失,语法规则变得更加简化。

这些变化使得英语成为了一门更加灵活且易于学习的语言。

英语历史上的文化入侵对英语语言的影响

英语历史上的文化入侵对英语语言的影响

英语历史上的文化入侵对英语语言的影响作者:王城来源:《成才之路》 2013年第36期江苏南京王城自古英语形成之后,英语史上遭受了三次重大的文化入侵,冲击了不列颠岛的方方面面,包括语言,从而促进了古英语向中古英语的发展。

一、基督教的入侵对英语的影响公元597年,一个名为奥古斯丁的牧师从罗马来到不列颠传教。

公元7世纪,罗马教廷派来了传教士,使基督教文化在此扎根。

随之而来的一批拉丁词汇,对正在形成的古英语产生了重要影响。

基督教对英语的影响可以分为三个阶段,即大陆时期、日尔曼人入侵不列颠岛时期和基督教传入后时期。

(1)大陆时期。

公元前1世纪,罗马征服了欧洲大陆的高卢,开始与日耳曼民族有所接触。

公元5世纪,日耳曼人入侵不列颠,交往加深,从而使英语吸收了不少拉丁词汇,构成了古英语词汇中拉丁语借字的大陆时期。

(2)日耳曼人入侵不列颠岛时期。

在罗马帝国统治时期,罗马士兵与当地凯尔特居民共同生活并通婚,凯尔特人吸收了大约600个拉丁词汇。

日耳曼人侵入后,在与当地居民的交流中,日耳曼人又从中吸收了少数拉丁词汇,例如古英语:port“harbor town,港口城市”(拉丁文:portus “haven,港口”)等。

(3)基督教传入后时期。

基督教的入侵与另外两次的文化入侵最大的区别就是这是一次和平入侵,没有武力斗争。

基督教不到100年就在整个英国站稳了脚。

不仅学校教授拉丁文,法庭用语也是拉丁文,甚至许多人开始用拉丁文进行写作。

这就使得当地居民能够更系统全面地学习拉丁文。

这一时期的拉丁文借字大约有450个,其中约有100个是学术语言和文学语言,而大部分已成为古英语基本词汇的一部分。

例如古英语:Nunne“nun,修女,尼姑”;拉丁语:nonna“nun,修女,尼姑”。

基督教的入侵还带来了圣经文化,圣经中的许多人名、事件在英语中流传下来,并被后人赋予了比喻性意义和象征性意义,如:Cain 指“杀害兄弟者,杀人者”;baptism 原指“浸洗在水里,或用水泼洒在身上,表明对原罪的涤除和已被纳入教会”,现比喻“重大斗争的锻炼和考验”等。

英语外来词词源及故事

英语外来词词源及故事

英语外来词词源及故事摘要:一、外来词的概念与作用二、英语外来词的分类与来源1.拉丁语源2.法语源3.希腊语源4.其他语言来源三、英语外来词在日常使用中的体现四、英语外来词对英语发展的影响五、学习与使用英语外来词的建议正文:英语作为一门全球通用的语言,其词汇丰富且多样。

其中,外来词扮演着重要角色。

外来词是指从其他语言借用而来的词汇,它们丰富了英语的表达方式,使得英语更具可读性和实用性。

在这篇文章中,我们将探讨英语外来词的词源、分类、日常使用以及对英语发展的影响,并提供学习与使用英语外来词的建议。

一、外来词的概念与作用外来词,又称借词,是指从一种语言借用而来的词汇。

在英语中,外来词的使用不仅能丰富表达,还能使语言更加生动有趣。

外来词的作用在于弥补英语原生词汇的不足,使之更能适应不断变化的社会和科技发展。

二、英语外来词的分类与来源1.拉丁语源:许多医学、生物学、化学等领域的专业词汇来源于拉丁语。

例如,单词“alchemy”(炼金术)便来自于拉丁语“alchymia”。

2.法语源:法语对英语的影响颇大,很多日常词汇如“love”(爱)、“skirt”(裙子)等都源自法语。

3.希腊语源:希腊语在英语中也有很多痕迹,如“geometry”(几何学)、“alphabet”(字母)等。

4.其他语言来源:英语还从世界各地的其他语言借用词汇,如汉语、日语、印度语等。

例如,“karaoke”(卡拉OK)这个词就来自于日语。

三、英语外来词在日常使用中的体现英语外来词无处不在,它们渗透到了生活的方方面面。

从饮食娱乐到科技发展,外来词为英语表达提供了更多的可能性。

例如,在美食领域,“pizza”(披萨)这个词就来自于意大利语。

而在科技领域,“byte”(字节)这个词汇则源自英语词汇“bite”(咬)。

四、英语外来词对英语发展的影响英语外来词对英语的发展具有重要意义。

首先,它们丰富了英语的词汇体系,使之更加完善。

其次,外来词反映了不同时期社会文化的变迁,为我们研究英语的历史提供了线索。

英语外来词汇的历史分析

英语外来词汇的历史分析

英语外来词汇的历史分析苏叶兰(江西科技师范学院职业技术学院外语系,江西南昌330038)摘要:英语中有许多外来词汇,究其原由与历史的发展有密切的关系,流传运用至今的英语词汇,有古时外来民族入侵时带来的,有文艺复兴时期借用到英语中的,有近代史上英帝国势力扩张带来的,随着高科技的发展,现代英语中又出现了许多技术词汇,网络词汇等。

关键词:词汇英语历史影响英语经历三个时期:古英语、中古英语,近代英语和现代英语时期。

英语词汇是由来自不同语种的外来词汇混合而成的,这种情形缘于历史上外来民族的不断入侵和英帝国的全球性扩张以及现代高科技的发展。

英语拥有庞大且覆盖面宽广的词汇,其中约有80%是外来词,这里以一个句子来说明英语外来词汇,例如:Their cups are black..在这个简单句只有4 个词,“Their”来自斯堪的那维亚语言,“black ”来自法语词,“cup”来自于拉丁语,只有“are”是来自大不列颠岛的英语。

由于讲英语的国家以及人们崇尚的是自由精神,他们对外来词汇不予于排斥,而是采取包容的态度,从而使得英语成为世界上词汇量最多最丰富的世界性语言,也是历史上独一无二的语言。

一.历史上外来民族的入侵对英语的影响1.1、凯尔特人对英语的影响大约从公元前500年开始,凯尔特人从欧洲大陆进犯,一部分人并占领了今天的英格兰的南部和东部,一部分人在今天的爱尔兰和苏格兰定居下来。

他们的语言属印欧语系,在英语词汇中只有一些地名和河流名称方面还保留着凯尔特的词汇成分。

例如the Thames ,the Cam,the Dee ,等,在Duncombe, Winchcombe, Holcome等地名中,可以看到凯尔特语cumb (=dee valley深谷)一词的成分,在Torcross , Torquay,Torrington等地名中,尚保留着凯尔特语torr (=high rock or eak;高岩或山顶)一词的成分。

浅谈英语词汇中的外来语单词

浅谈英语词汇中的外来语单词

浅谈英语词汇中的外来语单词摘要词汇是语言的基本元素,而外来语单词更是构成现代英语所不可或缺的重要组成部分,在上千年的发展历程中,占着举足轻重的地位。

本文通过对英语词汇中外来单词的来源进行研究,以古希腊语,拉丁语和汉语为例,探讨英语发展历程中外来语对英语词汇方面的影响以及改变,进一步论述外来语对英语的重要性。

了解和研究外来词,有助于学习者准确把握词汇的深刻内涵,恰当运用英语词汇进行内容广泛的各种交际活动。

关键词:英语词汇;外来语;古希腊语;拉丁语和汉语AbstractV ocabulary is the basic element of language, and foreign language words more constitutes an important part indispensable in modern English, in the course of development for thousands of years, occupies a pivotal position. Based on the study of the sources of foreign words in English vocabulary, in Greek, Latin and Chinese for example, discussion influence of development of English Loanwords in the English vocabulary and change, further discusses the importance of English loanwords. The understanding and study of loanwords, help learners to accurately grasp the profound connotation of vocabulary, the proper use of English vocabulary of various communicative activities widely.Key words;English vocabulary;Loan words Ancient Greek ;Latin and Chinese一、引言作为世界上最受欢迎的通用语言——英语,有着上千年的文化底蕴和内涵。

英语语言的发展以及它和其他语言的互相影响

英语语言的发展以及它和其他语言的互相影响

英语语言的发展以及它和其他语言的互相影响英语作为全球通用语言之一,其发展历程与其他语言之间的影响紧密相连。

本文将探讨英语语言的发展过程以及它与其他语言的相互作用。

1. 英语的起源与发展英语起源于古代日耳曼部落的语言,通过不同历史阶段的发展逐渐演变成现代英语。

最早的英语方言主要受到盎格鲁-撒克逊人和其他日耳曼部落的影响。

在中世纪时期,诺曼征服将法语引入英格兰,为英语词汇和语法增添了拉丁和法语的影响。

随着英国帝国的扩张,英语逐渐传播到全球,形成了多个不同方言和变体。

2. 英语对其他语言的影响英语的全球传播和影响力使其成为其他许多语言的借词源和语言接触的对象。

有以下几个主要方面:a) 借词:英语借用了许多其他语言的词汇,尤其是来自拉丁语、法语、德语等。

例如,“café”(法语)、“karaoke”(日语)、“kindergarten”(德语)等词汇都成为了英语的一部分。

b) 影响语法:英语的语法结构也对其他语言产生了影响。

许多语言在句法结构和用词选择上受到英语的影响而发生变化。

例如,一些非英语母语者习得英语的影响,会在自己的语言中产生与英语相似的语法结构或用法。

c) 文化传播:英语广泛应用于科技、商务、娱乐等领域,其文化影响力不可忽视。

许多国家在接纳英语的同时,也接纳了英语国家的文化、价值观和生活方式。

这种文化传播对于其他语言的发展和变革具有深远的影响。

3. 其他语言对英语的影响除了英语对其他语言的影响外,其他语言也对英语的发展产生了重要影响。

这主要表现在以下几个方面:a) 借词:英语不仅借用其他语言的词汇,还为其他语言的词汇增加了更多的解释和意义。

例如,“karaoke”(日语)和“taco”(西班牙语)等词汇在英语中有着特定的含义和用法,同时也影响了其他语言的使用。

b) 影响语音和发音:英语在语音和发音上也受到其他语言的影响。

例如,大量的法语和拉丁语借词导致英语中存在一些与标准英语发音不符的词汇。

诺曼征服对中古英语中法律词汇的影响

诺曼征服对中古英语中法律词汇的影响

诺曼征服对中古英语中法律词汇的影响摘要】英语是一种世界语言,历史也非常悠久,从古英语到现代英语经历了漫长的演变过程。

而1066年发生的诺曼征服,在英国历史上具有重要意义,它预示着盎格鲁-撒克逊时期的结束和中世纪的开端。

诺曼人征服英国后,法语对英语产生了非常深刻的影响。

这种影响主要表现在词汇方面。

诺曼征服使大量的法语词汇涌入到英语中,据统计,那时有一万多法语单词被引入到英语中,其中75%沿用至今。

现代英语有50%的单词源于法语和拉丁语,其中有一半是在诺曼征服时期借入的。

法语词汇在英语中不仅数量多,而且所涉及范围也相当广泛,本文着重谈及诺曼征服对英语法律词汇的影响。

【关键词】诺曼征服;英语;词汇;法律The Impact on Middle English legal Names of Norman ConquestCaijun(Foreign Department, Zibo Vocational Institute, Zibo 255314, China)【Abstract】English is a kind of world language whose history is also very long. From ancient English to the modern English, it experiences to turn into the process endlessly. The Norman Conquest in 1066 is an important day which indicate the end of theAnglo-Saxon and the beginning of the Middle Ages. After the Norman Conquest of the British People, French has a very deep impact on English. This kind of influence mainly behaves in vocabulary . It makes a large number of French vocabularies poured into English, according to statistics. More than 10,000 French words were introduced in English at that time, 75 percent among them was used till today. There are 50 percent words in Modern English which come from French and Latin language, half of which were in Norman conquest period borrowing . Not only quite a lot of quantity in French vocabulary is in English, but also the range related to is quite extensive. This passage is to have a discussion on the impact of Middle English legal names.【Key words】 Norman Conquest; Middle English;Vocabulary; legal names【中图分类号】H313【文献标识码】B【文章编号】1005-9646(2009)01-0099-01在诺曼征服时期,唯一被西欧所熟知的书面法律形式是罗马法,自公元5世纪西罗马帝国衰落以来,它一直处于低迷状态,然而,在十一世纪晚期十二世纪初,就是这部罗马法使得西欧的人们过上了快乐而有活力的生活,在欧内乌斯(Irnerius)及其后人统治下的意大利北部,特别是在波罗亚大学,更能体现出罗马法盛行这一特征。

英语历史上的文化入侵对英语语言的影响

英语历史上的文化入侵对英语语言的影响

英语历史上的文化入侵对英语语言的影响□凤娇【摘要】英语作为世界上最受欢迎、使用最为广泛的通用语,迄今经久不衰。

而英语语言的发展则受到各个方面的影响,其历史地位也是在世界历史的发展和变迁中吸取精华发展起来的。

本文欲通过对英语历史上的三次文化入侵来探讨其对英语语言的影响。

【关键词】文化入侵;跨文化意识;民族交流;语言发展【作者简介】凤娇,女,应天职业技术学院应用外语系助教,研究生在读;研究方向:英语语言学世界上绝大多数的国家都在积极的学习英语,而英语也在这几百年中日益与其它语言融合,兼容并蓄。

早在中世纪的杰弗瑞·乔叟到文艺复兴的威廉·莎士比亚时期,英语就已经奠定了在历史上的地位。

英语语言文化的历史地位是在世界的发展与变迁中吸取了其他先进语言的精华而发展和确立起来的,这也使得它能够成为世界上独一无二的通用语。

英语与世界的融合主要是通过三次文化入侵及后来两大英语国全方位的扩张形成的。

三次文化入侵对英语语言的发展和变化产生了重要的影响。

一、第一次文化入侵英国的历史在很大程度上其实是外来征服者的历史。

际互联网等信息源,从中获取新信息和新知识,及时更新自身的知识结构和思维方法,不断优化教学方式,积极探索适应提高学生信息素养教育的教育教学方法。

(三)专门的信息技术培训。

让教师在具有现代化的教育思想、教学观念的前提下,能熟练运用信息工具对信息资源进行有效收集、组织、提炼、管理、运用,实现最优化的教育效果。

在教学中营造浓郁的现代信息技术运用的氛围,在潜移默化的教育环境中培养学生的信息意识,还要引导和鼓励学生主动应用现代化信息平台,开展与专家、学者、学生等各类人员的交流学习,进一步拓宽信息渠道,改善知识结构,迎合信息社会对人才提出的新需求。

三、进行课程整合,将全面提升学生信息素养的培养教育渗透于课程教育体系中,让学生在进行基础知识和专业知识学习的同时,养成浓厚的信息意识和具备较强的信息获取、分析、处理和应用能力结合素质教育和专业能力的培训需求,将信息技术整合到课程体系中,把信息素养的培养纳入各门课程的教育目标与评价体系内,实现教学内容、教学目标以及教学组织结构的全面改革和信息化。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

法语词汇对英语的影响作者:danielenglish2010-09-10 10:26 星期五晴法语词汇对英语的影响作者:nzw99英语是源自日耳曼语的一种语言,一般把英语的历史分为三个阶段,即古英语时期(到1150年止),中期英语时期(从1150年到1500年),以及自1500年开始的现代英语时期。

这种断代的方法有其方便之处,可是不应由此而认为各阶段之间有什么突然的变化――-一种语言的演变总是绵延不断的。

如果根据英语在11世纪中叶所达到的状况,人们很容易认为它会成为一种大体上是日耳曼语而掺杂有一定数量的来自希腊、拉丁诸语的借词的语言。

但现代英语并非如此,其原因就是1066年诺曼底人征服英国,法语对英语产生了影响。

英语本身的结构并没有被改变,它还是一种日耳曼语;诺曼底人的征服为英语更快地演化创造了有利条件。

仅在词汇方面,其影响就非常之大。

早在诺曼征服之前,法语词就开始进入英语。

建筑城堡和食用咸肉这样的事情都是从法国传到英国的,castle(城堡)和bacon(咸肉)因此被引入英语。

从11世纪起法语对英语的影响已很显著,有些流传至今的英语词汇,如proud,tower,service,prison, castle,market等就是此时借过来的。

在12世纪,法语的影响进一步扩大,除了一般日常用语,如beast,country,cup,fruit,letter,rose,table等之外,还可以遇到一些宗教用语(clerk,hermit,miracle,passion,etc.)、一些贵族阶级用语(baron,court,duke, etc.)、一些文化方面的用语(justice,peace,rich,poor, etc.),还有为数不多的动词(catch,change,pay,prove,etc.)。

到了13、14世纪,法语借词才真正如潮水般涌入英语,和日耳曼语的词混在一起,形成了英语保留至今的特色――-拥有多种来源的混杂词汇的组合。

以诺曼征服为起点的中古英语时期,约有一万多法语词进入英语,其中75%流传至今仍在使用。

此时期的法语借词涉及各个领域、各种活动,法语对英语影响的深度和广度可见一斑。

尤其在以下这些方面,影响很大。

政府和行政管理方面的词多数来自法语,例如:government(政府),govern(统治),administer(管理),crown(王冠),state(国家),empire(帝国),realm(王国),reign (君主统治),royal(王室的),prerogative(君权),authority(权力),sovereign(君主),majesty(陛下),tyrant(专制统治者),usurp(篡夺),oppress(压迫),court (宫廷),council(地方议会),parliament(国会),assembly(议会),treaty(条约),alliance(联盟),tax(税),subsidy(补贴金),revenue(税收), mayor(市长)。

宗教事务方面的词也多来自法语,例如:religion(宗教),theology(神学),sermon (布道),baptism(洗礼),communion(圣餐),confession(忏悔),penance(苦行),prayer(祈祷),clergy(牧师),clerk(教士),cardinal(红衣主教),dean(教长),parson(教区牧师),vicar(教区牧师),crucifix(十字架),trinity(圣三位一体――圣父、圣子、圣灵),virgin(修女), faith(信仰),saint(圣人)。

法律方面的词更是大部分来自法语,例如:justice(正义),equity(公平);judgement (审判),crime(罪行),plea(抗辩),suit(诉讼),plaintiff(原告),defendant(被告),judge(法官),advocate(辩护者),attorney(律师),bar(律师业),petition (请愿),complaint(控告),summons(传票),verdict(裁决),sentence(判决),decree (判决),award(裁决书),fine(罚款),forfeit(没收),punishment(惩罚),prison (监狱),pillory(连枷),jury(陪审团),evidence(证据)。

军事方面也有不少法语词汇,例如:army(军队),navy(海军),peace(和平),enemy(敌人),arm(武器),battle(战役),combat(战斗),skirmish(小规模战斗),siege(包围),defence(防御),ambush(埋伏),stratagem(战略),retreat(撤退),soldier(士兵),garrison(卫戌部队),guard(卫兵),spy(密探),captain(上尉),lieutenant(中尉),sergeant(军士),archer(弓箭手)。

服饰方面的词汇也有许多来自法语,例如:fashion(流行式样),dress(服装),habit(习惯),gown(长袍),robe(罩袍),garment(衣服),attire(服装),cloak(斗蓬),coat(上衣),collar(衣领),veil(面纱),lace(花边),embroidery(刺绣),button(钮扣),tassel(流苏),plume(羽饰),satin(缎子),fur(皮毛)。

表示颜色的词也有从法语来的:blue(蓝色的),brown(褐色的),vermilion(朱红色的),scarlet(猩红色的),saffron(藏红色的),russet(黄褐色的)。

还有很多方面珠宝首饰:ornament,jewel,ruby,pearl,diamond饮食:dinner,supper,feast,mess,beef,veal,mutton,pork,及相应的动词:boil,fry,roast,ste家庭生活:curtain,chair,cushion,blanket,towel, closet打猎:kennel,falcon,chase,warren,covert,quail艺术与科学:art,painting,sculpture,cathedral, mansion医药:medicine,physician,surgeon,plague,pain, remedy形容词、动词也有不少(able, calm,certain,chief,common,cruel, eager)。

与此同时,抽象名词也大量涌入英语,法语中大批的有关智力生活和道德的词汇进入英语中(attention,duration, estimation)。

此后,法语借词的数量就急剧下降,因为英语已达饱和。

这些词先是在社会上层中使用,渐渐地成为全民的词汇。

它们在发音和拼写上完全与英语同化了,不少词成为表达社会生活各方面不可缺少的词语.令人惊异的是,英语借入这么大剂量的外国词汇,竟能轻而易举地将其化为己有,以至于事先没经人指点过的读者,当词源学家给他指出像curb,rob,poor, faith,government, tax, religion, payer, prison, goal, army, navy, peace, enemy, soldier, coat, button, blue等一类的词是来自法语时,会表现出吃惊的样子。

在现代英语时期,法语词仍源源不断进入英语。

1660年英国王政复辟,社会同气靡丽,王室贵族崇尚法国文化,以说法语为时髦风雅,大批法语词被吸收进英语,大多涉及军事、商业、艺术、饮食等,反映出统治阶级的生活方式,如dragoon(龙骑兵),parole(假释),ballet (芭蕾舞),burlesque(滑稽剧),champagne(香槟酒),coquette(卖弄风情的女人),liaison (联络),cortege(随从),demarche(外交新方针),décor(舞台装置),forte(强音),soup(汤)。

十八世纪引入英语的法语词则以军事、外交为主,也有些词反映了1789年法国资产阶级革命。

下面是一些比较常用的词:guillotine(断头台),regime(政体),corps(军用),manoeuvre(演习),espionage(谍报),depot(仓库),salon(雅致的大会客室),bureau (局),canteen(小卖部),critique(文艺批评),nuance(细微差别),brochure(小册子),rouge(胭脂),liquor(液,汁),picnic(野餐),etiquette(礼节),police(警察),coup(突然的一击)。

十九世纪是继中古英语时期之后法语词进入英语数量最多的年代,尤以文学艺术、外交、饮食方面的词汇为多。

下面举出几个比较常用的词例:literature(文学),Renaissance (文艺复兴),baton(指挥棒),matinee(日戏),premier(总理),attache(使馆馆员)charge d’afaires(代办),prestige(威望),debacle(山崩),dossier(一宗档案材料),menu(菜单),chef(厨房),chauffeur(汽车司机),elite(精华),fiancee(未婚妻)。

二十世纪以来,英语仍在吸收法语词语。

英法两国在两次世界大战中都是盟国,英语从法语借用了一些与军事有关的词,如camouflage(伪装),fuselage(机身),hangar(飞机库)。

直到现在,法语词在英语中仍有相当地位,常常带有"高雅"的涵义。

例如有些厂商喜欢在产品上加上法语"de luxe"字样,以显示出一种豪华的气派。

但是,英语从法语大量引进词语的历史已告结束。

目前的情况正好相反,大批英语词语――主要是美国英语的用词――进入法语,使维护法语"纯正"的学者专家们大为恼火,同时又深感头痛。

英语中的法语借词大部分是中世纪借入的,因此带来一些后果――-有些现代英语中保留的一些词,在法语中已消失了:bacon(现代法语:lard)、nice(现代法语: délicat,beau)、noise(现代法语:bruit)、plenty(古代法语:plenté,现代法语:abondance);另有一些词分别在英语和法语中继续自由发展,至今形式一样,但意义大不相同:grange(英:农庄)/grange(法:粮仓)、sock(英:短袜)/socque(法:木底鞋)、sot(英:醉汉)/sot(法:蠢人)。

相关文档
最新文档