科大双语教学课程建设管理办法

合集下载

班级双语教学管理规定

班级双语教学管理规定

班级双语教学管理规定双语教学已经成为现代教育中的一个热门话题,对于那些有意采用这种教学方式的学校来说,班级双语教学管理规定是非常关键的。

本文将从教学目标、教学程序、学生参与、教学方法、评估方式、教师角色、资源准备、家长参与、沟通与合作、问题解决和总结等方面展开回答,详细探讨班级双语教学管理规定。

教学目标:班级双语教学的目标是培养学生的双语能力和跨文化素养。

因此,班级双语教学管理规定应明确表达这一目标,并指导教师和学生在教学中的行为和期望。

教学程序:班级双语教学管理规定要规范教学程序,包括教师的教学准备、教学过程的安排和教学活动的设计。

这些规定可以确保教学的有序进行,学生有清晰的学习路径。

学生参与:学生是双语教学的主体,他们的积极参与对教学的效果至关重要。

班级双语教学管理规定应鼓励学生积极参与课堂讨论、小组合作和实践活动,提高双语能力和自主学习能力。

教学方法:班级双语教学管理规定应规范教学方法的选择和使用。

例如,可以指导教师在课堂上采用双语教学、合作学习和项目制等教学方法,以提高学生的语言水平和综合素养。

评估方式:评估是教学的重要环节,能够反映学生的学习效果和教学质量。

班级双语教学管理规定应规定评估方式,并提供相应的评估工具和标准,以确保评估的客观公正和有效性。

教师角色:教师在班级双语教学中扮演着重要的角色,他们不仅仅是知识的传授者,更是学生的引导者和指导者。

班级双语教学管理规定应为教师明确角色定位,并提供相应的培训和支持。

资源准备:班级双语教学需要各种教学资源的支持,如教材、参考书、多媒体设备等。

班级双语教学管理规定应规定资源的准备和使用方式,确保教学资源的充分利用。

家长参与:家长是学生学习的重要支持者,他们的参与和支持对于班级双语教学的成功至关重要。

班级双语教学管理规定应规定家长的参与方式和沟通渠道,建立起教师、学生和家长之间的良好合作关系。

沟通与合作:班级双语教学需要教师、学生和家长之间的良好沟通和合作。

校内外双语教学管理规定

校内外双语教学管理规定

校内外双语教学管理规定近年来,随着全球化的推进,双语教育在我国的发展逐渐受到高度关注。

为了规范双语教学,很多学校纷纷制定了校内外双语教学管理规定。

本文将从多个方面展开回答,探讨校内外双语教学管理规定的必要性、制定的原则和具体内容,以及对教育发展的影响。

一、必要性双语教育作为一种现代教育模式,具有培养学生跨文化交流能力、提升国家软实力的重要意义。

然而,随着双语教育逐渐推广,也出现了一些乱象,如学生学习负担过重、教师水平参差不齐等问题。

因此,制定校内外双语教学管理规定是非常必要的。

二、制定原则1. 教育目标为导向。

规定中应明确双语教学的目标和宗旨,使之与学校整体教育目标相一致。

2. 学生需求为基础。

规定应根据学生的年龄、学习能力和家庭背景等因素,确保学生能够获得适当的双语教学资源。

3. 教师队伍建设为保障。

规定中应明确对教师的培训、考核和激励机制,以提升教师双语教学能力和水平,保证双语教学的质量。

4. 根据实际情况灵活运用。

规定应根据学校自身的情况,结合实际情况合理制定,避免一刀切的做法。

三、具体管理内容1. 课程设置:规定中应明确双语教学的课程设置,包括双语课程的种类、教学时间和教学方法。

同时,要求学校制定双语教学的学习目标,以便学生有明确的学习方向。

2. 教师要求:规定应从教师的学历、资质、教学经验等方面明确要求,确保双语教学的教师具备良好的教育背景和专业能力。

3. 学生成绩评定:明确双语教学期间对学生学习成绩的评定标准和方式,确保公平公正。

4. 学生报名与选拔:规定中应明确学生报名与选拔的条件和程序,以确保适合双语教学的学生能够顺利入学。

5. 家长沟通:规定学校与家长之间的沟通方式和内容,加强家校合作,促进学生全面发展。

6. 教学资源:规定学校提供的双语教学资源,包括教材、设备和学习环境等,以确保双语教学的质量。

7. 课外活动:规定学校组织的双语教学相关的课外活动,丰富学生的学习经验和跨文化交流。

大学双语教学管理规定

大学双语教学管理规定

大学双语教学管理规定根据教育部《关于加强高等学校本科教学工作提高教学质量的若干意见》(教育部教高[2001]4号)有关加强英语教学的文件精神,以及我校建设高水平大学的战略目标,为加快推进双语教学改革工作,培养一批与国际接轨的高素质复合型人才,经研究,学校决定在现有双语教学改革的基础上进一步加强双语教学工作,具体措施如下:一、成立双语教学工作领导小组为加强对双语教学工作的监督指导,学校决定成立双语教学工作领导小组。

领导小组成员由主管教学领导、教务处领导和人事处领导担任。

领导小组下设专家组,专家组成员由学校教学指导委员会委员担任。

二、明确双语教学工作要求自2004年起每年在全校范围内新增若干个专业的双语教学试点班,到2015年全校开办双语教学试点班的专业要达到10个以上。

非双语试点班专业在制订培养计划时要逐步加大双语教学课程比例,每个专业至少要有3门以上课程采用双语授课。

高新技术领域的生物技术、信息技术类专业,以及为适应我国加入WTO后需要的金融、法律类专业应先行一步,积极开展对双语教学的教改工作,自2005级起,上述专业的本科综合培养计划中双语教学课程比例,即开设双语教学的课程数占相关专业开设课程总门数的比例要达到10%以上。

从2005级开始,全校所有专业取消专业英语课程。

三、加大对双语教学工作支持力度1.学校在教研立项、教学优秀奖、职称评聘等方面优先考虑双语授课教师。

2.专门设立双语教学研究基金,支持各学院和教师积极参与双语教学试点班及双语课程改革研究。

教学效果和教学质量较好的双语教学课程,可申请校级双语教学示范课程,校级双语教学示范课程将纳入学校重点支持的教改教研项目。

3.提高担任双语授课课程教师的课时补贴,双语授课课程教师的课时补贴按双学位班计算;担任校级双语教学示范课程的教师在计算课时补贴时系数取6 。

3.双语教学课程根据授课质量和效果,在计算工作量时改革教学手段系数k3的取值范围为0.6—1.2 。

学校双语教学管理规定

学校双语教学管理规定

学校双语教学管理规定在当今全球化的时代背景下,双语教育在许多国家和地区得到了广泛的实施和认可。

作为一种以提高学生语言能力和跨文化交流能力为核心目标的教育形式,双语教学已成为学校教育改革的重要方向之一。

为了更好地推行双语教学,学校需要制定一套合理的管理规定来保证教学质量和管理效果。

一、背景介绍在这一部分,可以简单介绍双语教学的定义、目的和国内外的发展现状,并提出学校开展双语教学的动机和意义。

二、双语教学的目标这一部分可以明确双语教学的目标,如提高学生语言能力、培养跨文化交流能力、培养国际化视野和全球竞争力等。

三、双语教学的原则在这一部分,可以列出双语教学需要遵循的原则,如平衡本族语和外语的教学比例、循序渐进、理论与实践相结合等。

四、师资培训和选拔这一部分可以介绍学校为了保证双语教学质量,需要进行的师资培训和选拔工作。

可以包括外语水平要求、教学方法培训、跨文化交流培训等内容。

五、课程设置和教学内容在这一部分,可以具体介绍学校的课程设置和教学内容。

可以包括编写教材、选取教学资源、培养学科教师的双语教学能力等。

六、评价和考核体系在这一部分,可以介绍学校的评价和考核体系。

既可以包括学生的语言能力考核,也可以包括课程和教师的教学质量评估等。

七、学生管理这一部分可以介绍学校对参与双语教学的学生进行管理的措施和规定。

可以包括学生的学习时间安排、学习纪律要求、学生活动组织等内容。

八、家长参与和配合在这一部分,可以强调学校与家长的沟通与合作,以便更好地推行双语教学。

可以包括家长会议、定期沟通、家长支持和配合等内容。

九、资源保障这一部分可以介绍学校为了保障双语教学的资源支持。

可以包括教学设备、图书馆和多媒体教室的建设、外教聘请和培训等。

十、教学研究与交流这一部分可以介绍学校推行双语教学后的教学研究与交流工作,旨在不断提升教学质量和创新教学方法。

可以包括教师的研讨会、学术交流活动、科研项目等。

十一、围绕学生发展的服务和支持这一部分可以强调学校为学生提供的全方位的服务和支持,以帮助学生在双语教学环境中更好地成长。

中国科学技术大学英语授课推进计划

中国科学技术大学英语授课推进计划

中国科学技术大学英语授课推进计划实施管理办法(试行)第一章总则第一条为培养具有国际视野和全球竞争力的科技拔尖人才,加快我校世界一流大学建设,学校建立中国科学技术大学英语授课推进计划,并制定本办法。

第二条英语授课是指以英语作为教学语言,针对基础或专业课程开展教学的工作。

第三条英语授课推进计划由研究生院、教务处以及国际合作交流委员会共同负责协调并具体落实。

第二章申报与评审第四条英语授课的课程必须在现有的学生课程培养方案内进行。

第五条拟开展英语授课的课程需先向各学院申报,经学院审核后,研究生课程提交至研究生院,本科生课程提交至教务处,再经评审委员会审核。

第六条课程申报材料包括授课老师的基本信息、教材、大纲、课程简介、相关课件、习题等。

第七条英语授课课程评审委员会由研究生院、教务处、国际合作交流委员会联合推荐专家组成。

第三章课程管理第八条英语授课课程由通过评审的国际教师或本校教师承担。

第九条教师应根据课程教学要求,事先就课程大纲、教材、课后阅读量、作业量等做出必要的说明,使学生能在选课和学习过程中对本课程有充分了解。

第十条教材主要选用国际一流大学通用的英语原版教材。

选用教材时要考虑到教材内容与课程教学内容的符合性。

如果不能完全符合,可参照其它材料或编写相应的英语教材。

英语教材应有与其配套的英语教学参考资料供学生使用。

第十一条教学(一)教学语言要求1.教材、讲义及课堂用补充材料采用英语文本;2.课堂板书或屏幕文字使用英语;3.学生的作业用英语完成;4.平时的测验、期中、期末考试的试卷采用英语文本,学生答题原则上应以英语完成。

(二)对进行英语授课课程学习的学生应有辅导、答疑等恰当的指导和帮助。

(三)对实施英语授课的课程,根据实际情况有选择地提供汉语授课平行班,供不适应英语授课的学生选修。

第四章教学津贴第十二条国际教师授课的课程,教学津贴标准为教授一节课150-200美元,副教授一节课100-150美元,其他教师一节课100美元。

大学双语教学管理办法

大学双语教学管理办法

大学双语教学管理办法为贯彻xxx的精神,推动学校双语教学工作的开展,保证双语教学的质量,特制定本管理办法。

一、双语教学课程评价标准第一条双语教学是指在教材使用、课堂讲授、课程考核等教学环节使用外语或以外语为主要教学语言的教学活动。

第二条双语教学课程建设的基本要求:1.教材。

双语教学教材原则上应是近3年出版的外文原版图书,教学参考资料也应该以外文图书为主;2.课堂教学。

双语教学课堂讲授和讨论,应以外语为主要教学语言,外语授课课时应达到该课程总课时的60%以上;3.课程考核。

双语课程考核应以外语命题,外语答题。

二、双语教学课程的开设第三条双语课程开设范围。

双语课程应为学校非外语类专业课程,公共外语课程和专业外语课程不列入双语教学范围。

第四条开设双语教学课程的申报和审批程序。

各学院根据本科人才培养方案、结合本专业特点和学生实际情况进行充分论证,对符合条件的课程写出书面报告报教务处,经审批同意后由教务处统一制定教学计划和实施意见。

各学院不得随意开设。

第五条学校非外语类专业原则上每个专业至少建设2门双语教学课程,鼓励金融、法学、信息类专业的专业基础课、专业主干课更多的采用双语教学。

第六条为保证双语教学的质量,一名教师一学期最多主讲两门双语教学课程。

三、双语教学教师资格认定第七条双语教学课程的教学计划由各学院具体负责实施,学院必须本着高度负责的态度对开展双语教学教师的资格进行审查认定,确保师资的质量。

第八条双语教学教师应具备以下条件:1.具有较为深厚的外语语言学功底和所承担教学课程相应的理论水平;2.在国内接受过有关双语教学的培训或有出国研修不少于半年的学习经历;3.具有讲师(包括讲师)以上的专业技术职称;4.教学经验比较丰富,具有较高的教学水平,教学效果良好。

四、双语教学课程的评估第九条听课和观摩评价。

学院应建立双语课程教学的听课与观摩制度。

学院主管领导或教研室主任每学期至少组织两次教师听课或教学观摩,做好听课记录,对教学效果进行综合评估,在教研室活动中与任课教师交换意见。

大学双语课程管理制度

大学双语课程管理制度

大学双语课程管理制度IntroductionAs part of our commitment to providing quality education, our university has developed a comprehensive bilingual course management system to ensure the smooth running of our academic programs. This system aims to provide effective management of courses taught in both English and Chinese, while also addressing the diverse needs of our student body. The following document outlines the key components and procedures of our bilingual course management system.Course Planning and DevelopmentIn order to maintain a balanced and diverse curriculum, our university offers a wide range of courses in both English and Chinese. Course planning and development is conducted by the academic departments in collaboration with the faculty members. Each course is carefully designed to meet the educational goals of the program, while also catering to the language needs of students. The course development process includes the creation of syllabi, course materials, and assessment methods, all of which are reviewed and approved by the university's academic council.Course RegistrationOur university's bilingual course management system provides students with the flexibility to register for courses in either English or Chinese, depending on their language proficiency. During the course registration period, students can access the online registration system to select their desired courses from the available options. The system also allows students to track their course registration status, make changes to their course schedule, and view their course timetable.Language SupportTo support students in their academic journey, our university offers a range of language support services to help students improve their English and Chinese language skills. This includes language proficiency assessments, language workshops, and tutoring services to provide additional support for students who may require it. Furthermore, our university encourages faculty members to provide language support within the context of their courses to ensure that students are able to fully participate and engage in the learning process.Course DeliveryBoth English and Chinese courses are delivered through a variety of teaching methods, including lectures, seminars, tutorials, and laboratory sessions. Our university encourages faculty members to use a diversity of instructional strategies to accommodate different learning styles and language abilities. In addition, faculty members are expected to providecourse materials in both English and Chinese, as well as to promote the use of bilingual learning resources to enhance students' language learning experience.Assessment and GradingAssessment methods for courses taught in both English and Chinese are carefully designed to evaluate students' knowledge and skills effectively. Our university has established standardized grading criteria to ensure a fair and transparent assessment process for all students. Additionally, faculty members are encouraged to provide feedback on students' work in both English and Chinese to facilitate their learning and development.Quality AssuranceOur university recognizes the importance of quality assurance in bilingual course management. To maintain high standards and ensure the effectiveness of our courses, our university has established a comprehensive quality assurance system. This system includes regular course evaluations, peer reviews, and student feedback mechanisms to monitor the quality of course delivery and to make necessary improvements to the curriculum as needed.ConclusionIn conclusion, our university's bilingual course management system is designed to provide a comprehensive and effective framework for the management of courses taught in both English and Chinese. By integrating language support, course planning and development, registration, delivery, assessment, and quality assurance, our university is committed to providing a high-quality bilingual learning experience for our students. We believe that this system will contribute to the success of our students and the overall academic excellence of our university.。

科大课程建设管理办法

科大课程建设管理办法

科大课程建设管理办法(经典版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如管理制度、管理办法、管理规定、规程规范、条例细则、程序标准、岗位职责、管理守则、试题大全、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!Moreover, our store provides various types of classic sample texts for everyone, such as management systems, management methods, management regulations, rules and regulations, detailed rules and regulations, procedural standards, job responsibilities, management rules, complete test questions, and other sample texts. If you want to learn about different sample formats and writing methods, please pay attention!科大课程建设管理办法课程建设,管理办法相关资讯是工作经常遇到及需要使用的,也许您正为撰写课程建设,管理办法而苦恼,下面是整理的科大课程建设管理办法,希望能够帮助到大家。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

科大双语教学课程建设管理办法
(经典版)
编制人:__________________
审核人:__________________
审批人:__________________
编制单位:__________________
编制时间:____年____月____日
序言
下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!
并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如管理制度、管理办法、管理规定、规程规范、条例细则、程序标准、岗位职责、管理守则、试题大全、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!
Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!
Moreover, our store provides various types of classic sample texts for everyone, such as management systems, management methods, management regulations, rules and regulations, detailed rules and regulations, procedural standards, job responsibilities, management rules, complete test questions, and other sample texts. If you want to learn about different sample formats and writing methods, please pay attention!
科大双语教学课程建设管理办法
资讯时代日新月异,教学课程,建设管理,办法相关内容及其相关写作格式也越来越被关注,以下是本店铺整理的科大双语教学课程建设管理办法,欢迎阅读,如对您有所帮助您可收藏必用。

篇1:科大双语教学课程建设管理办法
科大双语教学课程建设管理办法
为进一步规范双语教学课程的管理工作,确保双语教学质量,培养具有国际视野和国际竞争力的创新人才,特制定本办法。

一.关于双语教学课程
双语教学课程指在教材、授课、作业、考试等教学环节中同时使用汉语和外语(主要是英语,以下称“英语”)并以英语为主要教学语言开展课堂教学的课程。

双语教学课程的开设范围为我校所有专业培养方案所列的课程,但语言类专业使用本专业语言教学的课程、公共英语课程和专业英语课程不列入双语教学范围。

采用双语教学的课程,不能降低对课程内容的掌握要求。

因此,为确保课程的教学质量,充分考虑学生的英语表达能力和用英语学习专业知识的能力,采用双语教学的课程一般应安排在学生修读完“大学英语三”课程之后。

二、双语教学课程的教学形式
根据专业性质、课程性质与师生的英语表达能力,双语教学课程
分两种教学形式:
(一)全英语教学:指所有的教学环节全部使用英语,即教材、课件、板书、授课、作业、实验报告、试卷、答卷均采用英语为教学语言的课程。

(二)部分英语教学:除教材、板书、试卷外,其他各教学环节根据师生的英语能力部分使用英语。

三、双语教学课程的基本教学要求
(一)全英语教学课程:使用英文原版教材(含国外原版教材影印版),全部内容用英语授课和板书,学生用英语完成作业和实验报告,试卷和答卷均采用英文。

(二)部分英语教学:使用英语原版教材(含国外原版教材影印版),课件和板书全部使用英语,课堂教学以英语为主要教学语言,英语授课课时达到该课程总课时的50%以上(含50%);学生用英语完成的课外作业占50%以上;考试试卷以英语命题,且用英语答题的内容占50%以上。

四、双语教学课程开课教师的要求
(一)教学经验比较丰富,具有两年以上本科教学经验,具有承担所教学课程相应的理论水平,教学效果良好。

(二)有较为深厚的英语语言功底。

(三)具有讲师(包括讲师)以上的专业技术职称。

(四)为保证双语教学的质量,一名教师一学期最多主讲两门双语教学课程。

五、双语教学课程的开设程序
双语教学课程的开设实行申报制,未经申报、批准,不能随意开设双语教学课程。

开设双语教学课程须按以下程序进行:
(一)开设双语课程的主讲教师在每学期安排下一学期开课计划时向所在学院申报;
(二)学院(部)组织专家对双语教学课程开设及其相关的教学档案包括教材、大纲、教案等进行审核;第一次开设双语教学课程的主讲教师需要进行一次试讲,学院审核试讲听课情况;
(三)学院(部)审核同意并签署意见后,报教务处。

教务处审核开课情况并汇总全校双语教学开课计划,将下一学期开设的双语教学课程及教师向全校公布。

六、双语教学课程的教材选用
(一)双语教学的课程必须使用高质量的外国原版教材和国内正式出版的外国原版教材影印版。

(二)批准开设的双语课程,应在开课前作好教材征订与选用工作。

选用国内正式出版的外国原版教材影印版按国内教材选用征订的办法处理。

使用国外原版教材应由课程主讲教师在提出双语教学开课申请时加以说明,学院(部)须对所选教材的思想性、版权以及对双语教学课程的适用性作出全面的评价,教务处对所选教材进行审定后方可使用。

七、双语教学课程的教学管理
(一)在双语教学课程实施过程中,学院(部)具体负责本学院双语
教学课程各教学环节的组织、落实、监督、检查,每学期期末根据本办法规定的双语教学课程基本要求,对本学院开设的双语教学课程情况进行考核。

(二)学校委托校教学督导组或有关专家,每学期对双语教学的课程进行听课抽查,记录听课情况,并及时通报有关教学情况。

(三)教学质量监控与评估中心定期收集学生和教师的教学情况,并根据学院意见、师生意见及督导组意见,对双语教学课程的教学情况进行综合考评,将相关意见和结果反馈给教务处,每学期一次。

考评合格者,按本办法规定核计教学工作量。

八、双语教学课程的工作量计算
(一)经学校认定后采用双语教学的教师除记正常讲课工作量外,采用双语授课的部分每课时多记一个教学工作量。

(二)若各学院(部)采用双语教学的课程(指本部门讲授此门课程的所有教师都能采用双语讲授本课程)达到该部门所授课程门数的8%~10%,每门课程奖励200元。

九、本规定从发布之日起执行,原规定作废。

篇2:台州双语学校教学课程服务部主任职责
州台双语学校教学课程服务部主任职责
一、协助分管校长组织教师学习和贯彻国家教学计划、教学大纲和上级有关教学工作的指示;根据学校提出的学期工作要点,草拟学校教育、教学工作计划,并认真组织实施。

二、主持教学管理部日常行政事务,做好教学的组织安排工作,
编排课程表,贯彻学校教学规章制度,建立和维护正常的教学秩序。

三、按照教学计划分配教学任务,审阅教学、教研工作计划,核实各科教学进度,检查教学质量,布置各阶段教学工作。

四、领导督促有关人员做好文印工作,教科书及教学参考书的订购发放工作。

五、组织检查教案、作业批改及自习辅导、实验等常规工作。

听取学生反映,帮助和指导教师改进教学,提高教学质量。

六、严格执行学籍管理制度,负责处理转学、休学等问题。

督促有关人员做好学籍管理工作。

七、负责领导和检查教务工作人员的工作,处理教学期间的有关临时事宜;做好教师考核评估工作,建立教师业务档案;搞好教师继续教育管理和登记工作。

八、领导和检查微机室、电教室、图书阅览室、实验室工作,督促管理好各类教学资料和仪器,保证为教学服务。

九、组织学生的考试工作,指导命题,督促阅卷并指导质量分析。

十、负责做好学校年度招生、编班、毕业班工作。

【教学课程】终于写完毕了,希望能够帮助到大家,谢谢!。

相关文档
最新文档