“足够好”理论下场认知方式与英语花园小径句理解的实验研究
“花园路径现象”研究回顾与思考

[作者简介]李欣悦,女,河南固始人,中国科学院大学外语系硕士研究生,研究方向:二语习得及语言测试; 洪雷,女,中国科学院大学外语系副教授,博士,研究方向:心理语言学㊂ 花园路径现象 研究回顾与思考ʻ李欣悦 洪雷(中国科学院大学外语系,北京 100049)[摘 要]花园路径现象 是语言处理过程中的一种暂时的局部歧义现象㊂本文回顾国外 花园路径现象 的研究历程,概述基于心理语言学和句法分析的 花园路径现象 的研究;同时介绍了国内关于 花园路径现象 的研究,对 花园路径现象 的研究做出思考,指出今后的研究应朝着将心理语言学㊁认知语言学㊁句法分析和语义分析相结合的实证研究的方向发展㊂[关键词] 花园路径现象; 心理语言学; 句法分析[中图分类号]H 030 [文献标识码]A [文章编号]1672-8610(2016)04-0049-02花园路径现象 是语言处理过程中的一种暂时的局部歧义现象㊂自20世纪70年代起,研究者开始研究 花园路径句 ㊂早起的研究(如B e v e r1970;K i m b a l l 1973;F r a z i e r1978)侧重于从心理语言学的角度来发现和描述人们处理 花园路径句 的句法分析策略㊂随着研究的深入,20世纪80年代末起,越来越多的研究者(如P r i t c h e t t 1992;F r a z i e r &C l i f t o n1996)开始将研究重心转向 花园路径句 的语法结构本身,试图通过语法分析来解释 花园路径句 ㊂进入21世纪, 花园路径现象 的研究才被引入中国㊂(蒋祖康,2000)国内在这方面的研究数量少,研究视角也较为狭窄㊂鉴于这种研究成果差距悬殊的情况,本文一方面试图回顾国外 花园路径现象 研究的主要内容,另一方面结合国内外的研究实际以及我国的实际情况,对 花园路径现象 的研究做出思考,寻求我国在 花园路径现象 研究方面的启示和突破㊂一㊁国外关于 花园路径现象 的研究1.基于心理语言学的 花园路径现象 研究㊂20世纪70年代到80年代, 花园路径句 的讨论大多数是以心理语言学为基础的分析㊂研究者试图探究人类大脑处理 花园路径句 时的句法分析策略㊂B e v e r (1970)提出 分等级的规范图式 (ah i e r a r c h y o f c a n o n i c a l s c h e m a s ),指出在语言处理的过程中,信息接收者按照接收顺序将语言输入与大脑各个等级的规范图式相匹配㊂F r a z i e r (1978)认为句法分析策略导致的错误分析不一定都会导致 花园路径现象 ,并指出存在能够 修正 (r e c o v -e r )初始错误的句法分析策略㊂F r a z i e r 和F o d o r (1982)提出 迟闭合策略 (l a t ec l o s u r es t r a t e g y )和 最小附着策略 (m i n i m a l a t t a c h m e n t s t r a t e g y)㊂根据 迟闭合策略 ,在进行句子加工时,出于减轻语法分析中工作记忆的负担,分析者都倾向于把新词汇项目附加到当前成分㊂ 最小附着策略 认为,分析者在进行句子加工时倾向于把新项目附加到那些能够使用最少句法节点上,前提是这一句法节点与语言规则相一致㊂2.基于句法分析的 花园路径现象 研究㊂由于仅仅以心理学为基础研究 花园路径现象 已不能够完整全面地解释这一现象,从20世纪80年代末起,越来越多的研究者开始将研究重心转向 花园路径句 的语法结构本身,试图通过语法分析来解释 花园路径句㊂基于语法分析,P r i t c h e t t (1992)指出 花园路径句 的误读是因为在处理句子歧义部分时违反了 θ-附着原则 ㊂ θ-附着原则 来自于C h o m s k y (1981)的 管辖约束理论 (G o v e r n m e n t a n db i n d i n g t h e o r y )㊂根据这一原则,在处理语言时,θ-标准随时在最大的θ-坐标上起作用,只要确定了具有θ-分配者的词汇,句子的最大θ-坐标随之确定,大脑句法处理机制根据θ-准则将θ-角色分配给可以接受θ-角色的句子成分㊂F r a z i e r 和C l i f t o n (1996,1997)提出 解释理论 ,指出在进行句法分析时,句子的 主要关系 是固定的,不能重新分析,包括:主语㊁主谓语㊁补语等;能够进行重新分析和处理的是句子的 非主要关系 ㊂然而 解释理论 并不是专门针对 花园路径现象 的㊂基于 解释理论 ,S t u r t 和C r o c k e r (1996,1997)提出了功能结构单向理论(t h e m a t i cm o n o t o n i cm o d e l ),指出在处理语言的过程中,语言成分是单向累加的,句子结构也是单向确定的㊂这一理论一方面认可处理语言的过程实质上是构成成分逐字添加的过程,另一方面又强调在确定语义功能节点上,主词的作用很大,且具有灵活性㊂94 语文学刊 2016年第4期二㊁国内关于 花园路径现象 的研究直到21世纪之初,蒋祖康(2000)对国外的 花园路径句 研究进行了综述,中国才开始展开 花园路径句 的研究㊂随后,冯志伟(2003)指出,汉语中也存在 花园路径句 ,并提出 潜在歧义论 ,指出潜在歧义结构转化为现实歧义结构的过程中,往往容易导致 花园路径句㊂随后研究者开始关注 花园路径现象 产生的原因,他们试图从认知语言学和句法分析的角度来解释这一现象㊂刘国辉,石锡书(2005)以及李瑞萍,康慧(2009)认为, 花园路径现象 是一种语言暂时歧义现象,误读的原因是由于在理解句子的过程中,人脑中常规的语言认知图式和世界认知图式被率先激活,导致误读㊂刘,石认为正确地解读 花园路径句 需要特殊的思维激活图式,包括重新输入语言材料,二次解码推理,寻求正确解读㊂而李,康认为读者在意识到误读之后,只需要打破原先的认知图式,重新构建新的图式以达到正确的认知㊂姜德杰,尹洪山(2006)指出 花园路径现象 的产生涉及多方面因素,包括语义㊁句法和语用等㊂单纯从语义学角度分析 花园路径现象 无法反映听话者的语言心理机制所起的作用,而句法分析能够描述语言理解的具体过程,,解释了导致 花园路径现象 的语言处理原则和心理因素㊂吴红岩(2006)在优选句法理论的框架下探讨了 花园路径句 的句法分析模式,指出在进行句法分析的过程中,分析者普遍遵守节点保守性原则(N C )和节点局部性原则(N L )㊂然而,这两条原则本质上相互冲突,N C 层级排列高于N L 是导致分析者最初优选错误分析,造成处理困难的根本原因㊂晏小琴(2008)对英语 花园路径句 的加工进行了定性研究,用有声思维和访谈方法对6名中国大学生实时加工花园路径句 的情况进行研究㊂研究发现歧义句的加工过程是一个觉察错误诊断错误 修复错误的动态思维过程㊂被试对歧义句进行加工的方法主要是翻译,动词子语类化信息㊁母语思维和学习水平等因素相互作用,使得二语歧义消解过程十分复杂㊂黄洁,秦恺(2010)从认知心理学的角度分析中国外语学习者分析 花园路径句 的句法分析模型,研究发现中国学习者来分析 花园路径句 时大多使用串行加工模型;串行加工受语义驱动,并行加工受句法驱动;动词类型㊁词汇信息与解耦频率影响加工模型的选择㊂顾琦一,程秀苹(2010)对被试进行 花园路径句 主句和从句理解测试㊁工作记忆测试和语言能力测试,发现中国英语学习者理解 花园路径句 的最终表征是消歧与曲解残留并存的现象㊂三㊁ 花园路径句 研究的新趋势之前的研究是从心理语言学或者句法分析的角度来解释人们对 花园路径句 的理解,这些研究的前提是人们是通过理解句子各部分的意思来把握句子的整体结构和意义㊂但是,随着研究者对 花园路径句 研究的深入,F e r r e i r a(2002,2007)指出,语言理解的最终目的是尽可能好地从语义角度理解语言输入㊂因此,越来越多的研究开始朝着这个方向发展㊂C h r i s t i a n s o n ,H o l l i n gw o r t h ,H a l l i w e l l &F e r r e i r a (2001)指出,在重新分析句子的过程中,即使句法分析者能够理解句子,先前分析过程中出现的错误也会依然存在并影响到他们对句子的正确理解㊂随后,B a i l e y &F e r r e i r a (2003)研究发现,人们语言产出的不流利会影响 花园路径句 的句法分析㊂基于这一研究基础,L a u &F e r r e i r a (2005)进一步发现,动词替换的不流利也会影响到花园路径句的句法分析㊂C h r i s t i a n s o n &W i l l i a m s (2006)的研究发现,人们更容易误读带有及物动词的 花园路径句 (比如h u n t e d ,p a i d ),若及物动词是反身及物动词,且出现在从句中,误读的几率就更高㊂S l a t t e r y,S t u r t ,C h r i s t i a n s o n ,Y o s h i d a &F e r r e i r a (2013)对被试的句法分析进行了眼球跟踪实验,发现人们在分析 花园路径句 的时候,对歧义域重新分析的时间比第一次分析的时间要长,误读的原因不在于对句子结构的错误理解,而在于对未对之前分析中出现的错误进行完全的修正㊂四㊁对我国 花园路径现象 研究的思考由于 花园路径现象 的研究在21世纪才被引入中国,国内在这方面的研究不仅数量少,研究视角也较为狭窄㊂因此,接下来的研究要将心理语言学㊁认知语言学㊁句法分析和语义分析相结合进行研究㊂另一方面,要重视实证研究,设计不同的实验来研究不同语言的 花园路径句 ,如中文母语者对中文 花园路径句 的理解㊂我们可以借鉴国外研究 花园路径现象 的理论和实践经验,来探究 花园路径句 本身㊁其句法分析模式以及其产生的效应㊂ʌ参考文献ɔ[1]B a i l e y ,K.G.B .,F e r r e i r a ,F .2003.D i s f l u e n c i e sI n f l u -e n c eS y n t a c t i cP a r s i n g [J ].J o u r n a lo f m e m o r y a n dl a n -g u a ge ,49.[2]C h r i s t i a n s o n ,K.,H o l l i n g w o r t h ,A.,H a l l i w e l l ,J .F .,F e r r e i r a ,F .2001.T h e m a t i c r o l ea s s i g n e da l o n g th e g a r -d e n p a t h l i n g e r [J ].C o g n i t i v eP s y c h o l o g y,42.[3]C h r i s t i a n s o n ,K.,W i l l i a m s ,C .,C .2006.Y o u n ge ra n d O l d e rA d u l t s G o o dE n o u g h I n t e r p r e t a t i o n so fG a r d e n P a t hS e n t e n c e s [J ].D i s c o u r s e p r o c e s s e s ,42.[4]顾琦一,程秀苹.中国英语学习者的花园路径句理解 与工作记忆容量和语言水平的相关研究[J ].现代外语,2010(3).[5]黄洁,秦恺.中国外语学习者G P 句法分析模型研究[J ].山东外语教学,2010(1).[6]姜德杰,尹洪山.英语 花园路径 现象的触发性因素[J ].青岛科技大学学报,2006(2).05 语言文字 李欣悦 洪雷/ 花园路径现象 研究回顾与思考。
英语中的_花园小径句_探析_尤肖南 例句

并加以处理( T he gir l told the stor y) ; 如不相 符, 则需 要寻 找与之对应 的较 低 等级 的图 式 ( T he gir l [ w ho w as] told t he story , cried. ) 。类似句子还有:
1. T he horse raced past the barn fell. 2. T he raft floated down the r iver sank. 3. T he tycoon sold the offshore oil tr acts for a lot of money wanted to kill JR. 以上例句的共同之处在于, 句中出现的第一个动词 并非谓 语动 词, 而是 - ed 分词, 在 句中 修饰主 语, 分别 相当 于以 下句子: 1. T he horse ( w hich w as ) raced past the barn, fell ( dow n) . 2. T he raft ( that was) floated down the river , sank. 3. T he t ycoon, ( who w as) sold the offshor e oil tracts for a lot of money, w anted to kill JR. 我们发现在英语中还存在着如下的 花园 小径句 : 1. T he old man the boat. 2. T he man w ho hunts ducks out o n w eekends. 3. T he pr ime number few. 4. U ntil the po lice arr est the drug dealers co ntrol the s t reet . 5. F at people eat accumulates. 6. T he man w ho w histles tunes pianos. 7. T he complex houses marr ied and single students and t heir families. 8. She told me a little white lie will come back to haunt me. 9. T he cotton clothing is usually made of g rows in M iss is sip pi. 10. I know the wor ds to that song about the queen don t rhy me. 11. I conv inced her children are no isy. 12. M ary gave the child the dog bit a bandaid. 13. When F red eats food gets thr own. 14. While Agnes dr essed the baby spit up on the bed. 15. T he dog that I had really lov ed bones. 16. T hat Jill is nev er here hurts. 17. Had he escaped this battle might have ended differently. 在读到句 1 T he old man 时, 大多数人 会以为这是 一个名 词词组, old 是形容词, 它 修饰名词 man。但是当继 续往前 读, 句子中出现 the boat 的时候, 会感到 非常迷 惘, 不 明白 究竟是 什么 意思, 最 后掉 过头 来细 读, 才 恍然 领悟 到 old 不应该理解 为形 容词 而应 该理 解为 名词, 而 man 也 不应 该理解为名词, 而应 该理解 为动词。 这时, 整个 句子 的意 思才真相大 白。这 句话的 意思是 老年人 安排 船员 。对
《小径分岔的花园》(六)中西文对照

《小径分岔的花园》(六)中西文对照来源:文国网 2009年09月02日查看:230 [ 词霸划词已启用] 我来评论进入社区收藏关键词:小径分岔的花园博尔赫斯阅读经典Propuse varias soluciones; todas, insuficientes. Las discutimos; al fin, Stephen Albert me dijo:—En una adivinanza cuyo tema es el ajedrez ¿cuál es la única palabra prohibida? 我提出几种看法;都不足以解答。
我们争论不休;斯蒂芬•艾伯特最后说:"设一个谜底是'棋'的谜语时,谜面唯一不准用的字是什么?"Refelxioné un momento y repuse:—La palabra ajedrez.我想一会儿后说:"'棋'字。
"—Precisamente -dijo Albert-, El jardín de los senderos que se bifurcan es una enorme adivinanza, o parábola, cuyo tema es el espacio; esa causa recóndita le prohíbe la mención de su nombre. Omitir siempre una palabra, recurrir ametáforas ineptas y a perífrasis evidentes, es quizá el modo más enfático de indicarla. Es el modo tortuoso que prefirió, en cadda uno de los meandros de su infatigable novela, el oblicuo Ts'ui Pên. He confrontado centenares de manuscritos, he corregido los errores que la negligencia de los copistas ha introducido, he conjeturado el plan de ese caos, he restablecido, he creído restablecer, el orden primordial, he traducido la obra entera: me consta que no emplea una sola vez la palabra tiempo. La explicación es obvia:El jardín de los senderos que se bifurcan es una imágen incompleta, pero no falsa, del universo tal como lo concebía Ts'ui Pên. A diferencia de Newton y de Schopenhauer, su antepasado no creía en un tiempo uniforme, absoluto. Creía en infinitas series de tiempos, en una red creciente y vertiginosa de tiempos divergentes, convergente s y paralelos. Esa trama de tiempos que se aproximan, se bifurcan, se cortan o que secularmente se ignoran, abarca todas la posibilidades. No existimos en la mayoría de esos tiempos; en algunos existe usted y no yo; en otros, yo, no usted; en otros, los dos. En éste, que un favorable azar me depara,usted ha llegado a mi casa; en otro, usted, al atravezar el jardín, me ha encontrado muerto; en otro, yo digo estas mismas palabras, pero soy un error, un fantasma."一点不错,"艾伯特说。
garden path sentence语言学

garden path sentence语言学摘要:一、花园小径句子的概念1.定义与来源2.语言学上的特点二、花园小径句子的结构与分类1.结构特点2.分类三、花园小径句子的功能与应用1.功能2.应用领域四、花园小径句子在语言学中的研究意义1.对语言学理论的贡献2.对自然语言处理技术的促进五、未来研究方向与挑战1.深入挖掘花园小径句子的潜力2.应对处理花园小径句子的挑战正文:花园小径句子(garden path sentence)是语言学中的一个重要概念,指的是在语义理解过程中,由于句子结构的复杂性,导致读者在阅读过程中产生歧义,进而走向错误的语义理解路径,最后又折返回正确的理解路径的句子。
这种现象形象地被称为“花园小径”,意味着读者在语言的迷宫中探索,最后回到正确的理解道路上。
花园小径句子的结构特点主要体现在句子内部的层次结构和信息排列上。
这类句子通常包含一个主要信息和一个或多个误导信息,这些误导信息可能会干扰读者的理解过程。
在花园小径句子的结构中,主要信息和误导信息之间的关系错综复杂,使得读者在阅读过程中容易产生歧义。
花园小径句子可以根据结构特点和语义特点进行分类。
根据结构特点,花园小径句子可以分为并列型、从属型和修饰型等;根据语义特点,可以分为顺向型、逆向型和多路径型等。
不同类型的花园小径句子在实际应用中具有不同的特点和功能。
花园小径句子在实际应用中具有广泛的功能,如在文学作品中,作者利用花园小径句子来制造悬念、增强表达效果;在广告、营销等领域,花园小径句子被用来吸引受众注意力,提高信息传播效果。
此外,花园小径句子在语言学研究和自然语言处理技术中也具有重要意义。
通过对花园小径句子的研究,可以揭示人类语言理解的内在机制,为自然语言处理技术的发展提供理论支持。
然而,花园小径句子在处理过程中也面临诸多挑战,如识别准确率低、处理速度慢等。
garden path sentence语言学

garden path sentence语言学【实用版】目录1.花园小径句子的概述2.花园小径句子的语言学特点3.花园小径句子的应用和影响正文一、花园小径句子的概述花园小径句子(Garden Path Sentence)是一种在语言学领域中具有重要意义的句子结构,最早由美国语言学家诺姆·乔姆斯基(Noam Chomsky)提出。
这种句子结构具有复杂的句法关系,使得在理解上具有一定的难度。
花园小径句子的特点在于其结构如同一座花园中的小径,蜿蜒曲折,让人在理解过程中产生各种可能性,直至达到句子的核心意义。
这种句子结构在自然语言处理、语言生成和机器翻译等领域有着广泛的应用。
二、花园小径句子的语言学特点1.结构复杂:花园小径句子在结构上通常较为复杂,包含多个从句或短语,这些从句或短语之间的关系可能是并列、递进、转折等。
由于这些关系错综复杂,使得理解过程变得较为困难。
2.意义多样:花园小径句子的意义通常不是一目了然的,需要在理解过程中逐步揭示。
这种句子结构通过各种语言手段(如歧义、省略、借代等)表达多个可能的意义,直至最终达到核心意义。
3.信息丰富:花园小径句子在表达信息时具有较高的密度,能够在有限的篇幅内传递较多的信息。
这种句子结构在学术论文、新闻报道等场合具有较高的实用价值。
三、花园小径句子的应用和影响花园小径句子在实际应用中具有重要意义,特别是在文学创作、新闻报道等领域。
通过使用这种句子结构,作者可以创造出更为丰富、复杂的意义,增强文章的表达效果和可读性。
在语言学研究领域,花园小径句子作为一种重要的语言现象,对自然语言处理、语言生成和机器翻译等领域的发展产生了深远的影响。
例如,在机器翻译领域,研究者需要通过对花园小径句子的深入分析,提高翻译模型对复杂句子结构的处理能力,从而提高翻译质量。
总之,花园小径句子作为一种具有复杂结构的语言现象,对语言学研究和实际应用具有重要意义。
《小径分岔的花园》

1个人的作品反映了1个人的思想,无论他想在他的作品中如何的掩 饰也无济于事的 就像1个诗人,在他的作品中总爱用那么几个意向1 样,博尔赫斯选择了“迷宫”,也是有他的道理的 或许,博尔赫斯也 是1个被困在“迷宫”中的人,他也无时无刻的不在思索着“迷宫” 的神秘 他对“迷宫”有着自己的看法,在他《死于自己的迷宫的阿 本》1文中,有1句话:“邓拉文看过不少侦破小 说,认为谜的答案始终比谜本身乏味 谜具有超自然,甚至神奇之处; 答案只是玩弄手法 ”可以看出,他鄙视那些走出迷宫的人,认为他 们在玩弄手法 他比1般人有着更高的境界,这1点可能不会被1些人 接受
是时间而非空间的分叉 “若干后世”实际上肯定
了选择未来的多种可能性:“时间永远分叉,通向 无数的将来 ”在1个分叉里,决斗者杀死了对手,在 另1个分叉里被对手杀死,在其他的分叉里则两人都 安然无恙或都被杀死 正是由于这1点,彭崔的小说里 才“各种结局都有,每1种结局都是另1些分叉的起 点” 就这样,彭崔建造了1座艺术的迷宫,它的主题 是“时间”
那么博尔赫斯的小说的主题是什么呢作者 或艾
伯特博士 煞有介事地告诉我们,谜底是时间的谜 语里,绝不会出现“时间”这个词 《小径分叉的 花园》通篇探讨时间问题,它的“谜底”该不会 是时间吧恰恰相反,谜底正是时间,时间的分叉 博尔赫斯开了个狡黠的玩笑,为他那小小的迷宫 涂上了1层保护色:小说的主题也是“分叉”的
面对1个场地,也许找出它蕴涵的错综复杂的奥妙关系,给 予其发展的未来的无限种可能就足够了
轻轻梳理它的脉络,与它交流,向它索取你想要的,并且偿付代价, 然后微笑,仅此而已 没有什么是不可能的
博尔赫斯,1899年生于当时的阿根廷首都布宜诺斯艾利斯城 他经历了两次的世界大战,战争对1个作家的影响是深远的 因为战争包含了死亡、爱情、时间等等作家们所关心与讨论的1切 话题, 也是引发了人们对人性、理性的思考 战争的残酷无疑是对人肉体
garden path sentence语言学

garden path sentence语言学摘要:1.引言:花园小径句的定义和例子2.花园小径句的成因及其在语言学中的重要性3.花园小径句的分类及特点4.应对花园小径句的策略5.结论:花园小径句对语言学习者的启示正文:花园小径句(Garden Path Sentence)是指一种特殊的句子结构,它在一定程度上违反了语法规则,使得听话者在理解过程中需要经历一个从错误解读到正确解读的转变。
这种现象在语言学领域具有很高的研究价值,因为它揭示了人类语言处理过程中的认知机制。
花园小径句的成因主要与语言的多样性和复杂性有关。
在英语中,一词多义和语法规则的灵活性使得句子结构可能出现歧义。
例如,句子“I am going to go and do some shopping”中的“going to”就可以理解为“打算去”,也可以理解为“正在去”。
这种歧义性使得听话者在理解句子时需要根据语境和常识进行判断。
根据句子的结构和意义,花园小径句可以分为两类:一是歧义句,如上述的“I am going to go and do some shopping”;二是局部歧义句,如“She loved the cake so much that she offered me a piece”。
对于这类句子,听话者需要在理解过程中对句子进行重新解析,以找到正确的解读。
在面对花园小径句时,有以下几点策略可以帮助我们更好地理解:1.充分了解语境。
理解花园小径句的关键在于把握语境,通过语境来判断句子的真实含义。
2.熟悉一词多义现象。
在英语中,很多单词具有多个含义,这可能导致句子理解出现偏差。
因此,掌握词汇的多种意义对于解决花园小径句非常重要。
3.了解句子结构。
分析句子的成分和关系,有助于找出句子中的歧义点,从而正确理解整个句子。
4.培养跨文化交际能力。
不同文化背景下的语言表达和理解方式存在差异,掌握这些差异有助于避免花园小径句理解错误。
花园小径句的构成对英语阅读理解的启示

最 初 接 触 时 所 理 解 的 句 子 ( 壮 麟 ,0 1 。“ 园 小 径 ” 胡 20 ) 花 现 象 是一 种 特 殊 的 语 言 歧 义 现 象 , 数 学 者 认 为 是 “ 部 歧 多 局 义 ” 但 花 园小 径 句 的 歧 义 只 是 暂 时 的 , 个 句 子 并 没 有 歧 , 整 义 。 刚 刚看 到 这 样 的 句 子 , 者 或 听 者 会 对 句 子 的意 义 和 读 结 构 产 生错 误 的 理 解 , 是 当 意 识 到 最 初 的理 解 解 释 不 通 但 的时 候 , 者 或 听 者 就 会 综 合 利 用 已 有 的 词 汇 句 法 知 识 以 读 及 认 知 图示 对 句 子 重 新 分 析 , 以期 达 到 正 确 的理 解 。 这 可 以称 之 为认 知理 解 过 程 中 的 迷 途 知 返 , 好 像 走 入 了 花 园 就 中一 条 不 能 通 达 的 幽 径 , 须 要 原 路 返 回才 能 重 新 找 到 通 必
畅 的道 路 。 三 、 园小 径 旬 的构 成 花 1 利 用 一 词 多义 构 成 花 园 小径 句 .
也 可 以做 名 词 。 由于 其 形 容 词 意 义 使 用 频 率 最 高 , 以 通 所 常 最 先 想 到 “ 胖 的 ”但 如果 按 照 形 容 词 意 义 理 解 , 句 话 肥 , 这 解 释 不 通 。 因此 需 要 重 新 审 视 其 名 词 含 义 , 发 现 ft 会 a 做 名词意义“ 肪” 解更加合适 。 脂 理 例 3 T ema h u t d c so t n wek n . : h n w oh n s u k u e e d o 在 这 个 句 子 中 ,u k是 一 个 多 义 词 。该 词 最 常 见 的 意 dc 义 是 “ 子 ”但 在这 个 句 子 中 , 有 把 d c 鸭 , 只 uk作 为 动 词 与 o t u 放在一起 , 理解 为 “ 妙 地 避 开 ” 句 子 才 能 讲 得 通 。 巧 , 2 使 用 句 法 策略 构成 的 花 园 小 径 句 . 使 用 句 法 策 略 构 成 的 花 园 小 径 句 , 的是 那 些 用 人 们 指 最 熟 悉 、 常 见 的 固 定 句 法 套 式 无 法 解 释 , 必 须 使 用 一 些 最 而 人 们 通 常 不 太 容 易 想 到 的句 法 结 构 才 能 解 释 得 通 的句 子 。 B v r 出 了一 套 解 释 句 子 的 非 转 换 的 策 略 , 些 策 ee提 这 略 可 以解 释 人 们 在 理 解 句 子 时 为什 么经 常 会 犯 错 误 。其 中 条策略是“ 何名词 、 词 、 词系列” 可以解 释为“ 任 动 名 都 动 作 者 ~ 动 作 — — 宾 语 ” 这 条 策 略 就 是 花 园小 径 句 构 成 的 , 最 常 见 的一 种 句 法 形 式 。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2 场独 立 者 是否 是 更好 的花 园小 径 句 理解 者 . 乃 至更 好 的二语 学 习者 ? 3不 同年 级 或语 言水 平 之 间 花 园小 径 句理 解 . 是 否具 有显 著差 异 ?
一
、
英 语 花 园 小 径 句 及 其 理 解
花 园小 径 ( adn Pt G re— a h或 G ) 最 早 出现 在 P句 17 9 0年 B vr 中 , 经 典 句 “ h os cdps ee 文 如 T e reae at h r
理 解 , 不显著 。 了解 并掌握 花 园小 径 句解构 能使 学 习者受益 匪浅。 但
关 键词 : 园小径 句 ;足 够好 ” 花 “ 理论 ; 场认知 方 式 ; 实验 研 究
中图分 类号 : 1 H3 9 文献标 识 码 : A
因句子是表达 自我 、 理解话语 、 与他人交流 的 基本单元 , 句子理解是整个语言理解 的基本形式和 中心。 句子理解的最终 目的是通过句子形式解读句 子 意义乃 至 意 图。 因心智理 解无 法 直接 观察 , 究 研 者们常用有临时 、 局部 、 句法歧义 的花园小径句来 探讨语言理解 , 尤其是句子理解 , 包括理解的过程 、 结果和影响因素。与传统理论相比,足够好 ” “ 理论
重要关系或关系微弱 ,而另一些研究者则不赞同; 场独立者有更 高的认知改组能力 ,且依靠 内在参
照, 而场依 存 者相 反 。 因此 , 知方 式 图形测 验 中涉 认
及 的“ 脱嵌 ” 能力与花园小径句 中涉及 的“ 分离” 或 “ 解歧 ” 力 可能相 关 , 能 因为 在镶 嵌或歧 义 场 中两 者 均涉 及认 知 改组能 力 。有歧 义 句研究 称 , 独立 性 场 与句子解歧 能力呈适度正相关 , 语言水平制约句子 解歧能力 。 于花园小径句这类特别的歧义句在 以 鉴 上方面的相关研究 尚未发现 , 本研究拟探讨 : 1场认知方式与花园小径句理解 ( . 准确性 ) 是
江西理 工 大学学报
21 年 1 01 2月
误 导 、 知顿悟 。G 认 P句 种类 虽 多 , 据歧 义来 源可 但 归 为 两 类 :主 从 句 引 起 ( i/ar —u odnt ma m txsbria n i e
程。即使经过句法重新分析 , 或因人们在没弄清句 义、 记忆衰退 、 认知资源有限且长时记忆 中的强势 语言知识 和世界知识图式[ 6 1 等因素的说服下 , 起初 产 生 的不 正 确 解 释 依 然 存 在 。 “ 够 好 ” 足 ( od E og G o — n uh或 G ) E 理论 则 认 为 , 言 加 工 有 时 语
为, 场独立者 、 场依存者或二者都可能是好 的二语
学习 / 习得 者 , 镶 嵌 图形测 验 与语 言 学 习 成绩 没 或
te a l t cvl G h r f1 1 oe对 P的描述为 “ b ne .1 "S 在句子进行 过程中, 听读者对其意义做 出不断增加的自信预测 倾 向在心理语言学 中得到甚好证实并被生动地称 为花园小径。此现象的一个很好引证是 , 当听读者 沿 着错 误 的花 园路径理 解一 系列 语符 时 , 理解暂 时 受阻。 囡 Wi pd 认为 ,P ” 。 k ei i a G 句是语法正确但以读 者 [ 或听者] 最有可能的解释是错的方式开始的句 子 。 P意指 “ ee o nh dn a ”即误导 。 G tb d w e a e t , o l d t g r ph G P句有以下基本特征 :它们有特别的结构和 意义分布, 并伴随临时 、 局部 、 句法歧义 ; 它们在本 质上是可接受的; 它们因语法及其次范畴导致的句 法复杂性或意义多样性易引误解 ; 它们有认知不流 利性和认知顿悟性属性 ;不 同 G P句有异同点 , 如
乃至 意 图。花 园小径 句常用 于 句子理 解研 究 , 足 够好 ” 论 能充 分描 述并 解释 花 园小径 句理 解 。 “ 理
经定量 研 究发 现 , 场认 知 方 式能反 映 花 园小径 句理 解 : 知 方式 图形 测验 与花 园小径 句理 解显 著 认 正相 关 , 场独 立者是 最好 的 花 园小径 句理 解者 甚至 更好 的二语 学习者 。 言水 平影响 花 园小径 句 语
收稿 日期 :0 10 — 7 2 1- 5 2
作者简介 : 刘汉德 (9 0 )男, 16 - , 教授 , 主要从事认知语言学 、 应用语言学 、 二语习得等方面的研究 , — a : u oi 0 0 @13 o . E m i h g qa 5 9 6 . r l u n z cn
8 8
文 章编 号 :07 12 (0 )6 0 8— 5 10 — 29 2 1 0— 0 7 0 1
“ 足够好 ” 理论 下场认 知方式与英语 花 园小径句 理解 的实验研究
刘 汉德 . 朱 国前
( 赣南 师范 学院外 国语学 院, 江西 赣州 3 10 ) 4 0 0
摘 要 : 句子理 解是 整 个语 言理 解的基 本 形式 和 中心 , 最终 目的是通 过 句子 形式 解读 句子 意 义 其
能 为花 园小径 句加 工 、 理解 产生 “ 够好 ” 征做 出 足 表 详 尽 的描 述 和解 释 。根据 文献 , 句子 理解 受 多 因素 影 响 。场 认 知方式 能 反映花 园小 径句 理 解 , 因为 句 子理 解受 语 言和 非语 言方 面 的影 响。 些研 究期
21 年 1 月 01 2
江西理 工大学学报
J un l f in x U ies yo ce c n e h oo y o r a o a g i nv ri f S in ea dT c n lg J t
V o.2 N o6 i , 3 .
De. c 2 1 01