神探夏洛克剧本S1E1

神探夏洛克剧本S1E1
神探夏洛克剧本S1E1

Therapist: How's your blog going?

Dr. John H. Watson (Martin Freeman): Yeah good. Very good.

Therapist: You haven't written a word, have you?

Watson: You just wrote "Still has trust issues".

Therapist: And you read my writing upside down. You see what I mean? John, you're a soldier. It's gonna take you a while to adjust to civilian life. And writing a blog about everything that happens to you will honestly help you.

Watson: Nothing happens to me.

At the press conference

Sgt Sally Donovan: The body of Beth Davenport, Junior Minister for Transport, was found late last night in a building site in Greater London. Preliminary investigation suggests that this was suicide. We can confirm that this apparent suicide closely resembles those of Sir Jeffrey Patterson and James Fillmore. In the light of this these incidents are now being treated as linked. The investigation is ongoing but Detective Inspector Lestrade will take questions now.

Reporter1: Detective Inspector, how can suicides be linked?

Detective Inspector Lestrade(Rupert Graves): Well they all took the same poison. They were all found in places they had no reason to be. None of them had shown any prior indications—

Reporter1: But you can't have serial suicides.

DI Lestrade: Well apparently you can.

Reporter2: These three people, there's nothing that links them?

DI Lestrade: There's no link found yet. But we're looking for it—there has to be one. Everyone's cellphones go off

Sgt Sally Donovan: If you've all got texts, please ignore them.

Reporter1: It just says "Wrong!"

Sgt Sally Donovan: Yeah, well, just ignore that. If there are no more questions for Detective Inspector Lestrade I'm going to bring this session to an end.

Reporter2: If they're suicides what are you investigating?

DI Lestrade: As I said these suicides are clearly linked, um, but it's an unusual situation. We've got our best people investigating—{cellphones go off again} Reporter1: It says "wrong" again.

Sgt Sally Donovan: One more question.

Reporter3: Is there any chance that these are murders and if they are is this the work of a serial killer?

DI Lestrade: I know that you'd like writing about this but these do appear to be suicides. We know the difference. The poison was clearly self-administered.

Reporter1: Yes but if they are murders how do people keep themselves safe?

DI Lestrade: Well don't commit suicide.

Sgt Sally Donovan quietly: Daily Mail.

DI Lestrade: Obviously this is a frightening time for people but all anyone has to do is exercise reasonable precautions. We are all as safe as we want to be. (Texts again. And for DI Lestrade: You know where to find me. SH). Thank you.

Donovan about the texts:You've got to stop him doing that. He's making us look like idiots.

Lestrade: If you can tell me how he does it I'll stop him.

Mike Stamford: I heard you were abroad somewhere getting shot at. What happened? Watson: Got shot.

Watson: Are you still at Bart's then?

Stamford: Teaching now, yeah. Bright young things like we used to be. God I hate them. What about you, just staying in town while you get yourself sorted?

Watson: I can't afford London on an army pension.

Stamford: Ah, you couldn't bear to be anywhere else. That's not the John Watson I know. Watson: Yeah I'm not that John Watson.

Stamford: Couldn't Harry help?

Watson: Yeah, like that's gonna happen.

Stamford: I don't know. You could get a flat share or something.

Watson: C'mon. Who'd want me for a flatmate. Stamford looks at him oddly. What? Stamford: Well you're the second person to say that to me today.

Watson: Who's the first?

Molly Hooper: Listen, I was wondering... maybe later, when you're finished—Sherlock Holmes (Benedict Cumberbatch): You're wearing lipstick. You weren't wearing lipstick before.

Molly Hooper: I uh, I refreshed it a bit.

Sherlock: Sorry, you were saying?

Molly Hooper: I was wondering if you'd like to have coffee.

Sherlock: Black. Two sugars please. I'll be upstairs. he exits

Molly Hooper to herself: Okay.

Holmes: Afghanistan or Iraq?

Watson: Sorry?

Sherlock Holmes: Which was it, Afghanistan or Iraq?

Watson: Afghanistan. Sorry, how did you—

Sherlock Holmes: Ah, Molly! Coffee. Thank you. What happened to the lipstick? Molly: It wasn't working for me.

Sherlock Holmes: Really? I thought it was a big improvement. Your mouth's too small now.

Molly to herself: Okay.

Sherlock: How do you feel about the violin?

Watson: I'm sorry, what?

Sherlock: I play the violin when I'm thinking. Sometimes I don't talk for days on end. would that bother you? Potential flatmates should know the worst about each other. Watson: Are you—? You told him about me?

Stamford: Not a word.

Watson: Then who said anything about flat mates?

Sherlock: I did. Told Mike this morning that I must be a difficult man to find a flat

mate for. Now here he is, just out to lunch with an old friend. Clearly just home from military service in Afghanistan. Wasn't a difficult leap.

Watson: How did you know about Afghanistan?

Sherlock: I've got my eye on a nice little place in Central London. Together we ought to be able to afford it. We meet there tomorrow evening, seven o'clock. Sorry, got to dash. I think I left my riding crop in the mortuary.

Watson: Is that it?

Sherlock: Is that what?

Watson: We've only just met and we're going to go look at a flat.

Sherlock: Problem?

Watson: We don't know a thing about each other. I don't know where we're meeting. I don't even know your name.

Sherlock: I know you're an army doctor and you've been invalided home from Afghanistan.

I know you've got a brother who's worried about you, but you won't go to him for help because you don't approve of him—possibly because he's an alcoholic, more likely because he recently walked out on his wife. And I know that your therapist thinks your limp's psychosomatic, quite correctly I'm afraid. That's enough to be going on with, don't you think? {he exits and pops back in.} The name's Sherlock Holmes and the address is 221b Baker Street. Afternoon.

Stamford: Yeah. He's always like that.

Watson: Well this is a prime spot. Must be expensive.

Sherlock: Mrs. Hudson the landlady is giving me a special deal. She owes me a favor.

A few years back her husband got himself sentenced to death in Florida. I was able to help her out.

Watson: So you stopped her husband from being executed?

Sherlock: Oh no. I ensured it.

Watson: That's a skull.

Sherlock: Friend of mine.

Mrs. Hudson: What d'you think then, Dr. Watson? There's another bedroom upstairs if you'll be needing two bedrooms.

Watson: Of course we'll be needing two.

Mrs. Hudson: Oh don't worry, there's all sorts around here. Mrs. Turner next door's got married ones.

Sherlock: Brilliant! Yes! Four serial suicides and now a note. Oh, it's Christmas. Sherlock: You're a doctor. In fact you're an army doctor.

Watson: Yes.

Sherlock: Any good?

Watson: Very good.

Sherlock: Seen a lot of injuries then. Violent deaths.

Watson: Well. Yes.

Sherlock: Bit of trouble too I bet.

Watson: Of course. Yes. Enough for a lifetime. Far too much.

Sherlock: Wanna see some more?

Watson: Oh god yes.

Sherlock: Possible suicides. Four of them. There's no point sitting at home when there's

finally something fun going on!

Mrs. Hudson: Look at you, all happy. It's not decent.

Sherlock: Who cares about decent. The game, Mrs. Hudson, is on!

Watson: Who are you? What do you do?

Sherlock: What do you think?

Watson: I'd say private detective...

Sherlock: But?

Watson: But the police don't go to private detectives.

Sherlock: I'm a consulting detective. Only one in the world. I invented the job. Watson: What does that mean?

Sherlock: It means when the police are out of their depth, which is always, they consult me.

Watson: The police don't consult amateurs.

Watson: You said I've got a therapist.

Sherlock: You've got a psychosomatic limp. Of course you've got a therapist.

Watson about Sherlock's deductions: That. Was amazing.

Sherlock: You think so?

Watson: Of course it was. Extraordinary. It was quite extraordinary.

Sherlock: That's not what people normally say.

Watson: What do people normally say?

Sherlock: "Piss off".

Sherlock: Did I get anything wrong?

Watson: Harry and me don't get on. Never have. Clara and Harry split up three months ago, and they're getting a divorce. And Harry is a drinker.

Holmes quite pleased with himself:Spot on then. I didn't expect to be right about everything.

Watson: "Harry" is short for Harriet.

Sherlock: Is your wife away for long?

Anderson: Oh don't pretend you worked that out. Somebody told you that.

Sherlock: Your deodorant told me that.

Anderson: My deodorant.

Sherlock: It's for men.

Anderson: Well of course it's for men. I'm wearing it.

Sherlock: So's Sergeant Donovan. {Anderson turns to look at Sally} Oof. I think it just vaporized.

Sherlock: Shut up.

Lestrade: I didn't say anything.

Sherlock: You were thinking. It's annoying.

Lestrade: I'm breaking every rule letting you in here.

Sherlock: Yes. Because you need me.

Lestrade: Yes I do. God help me.

Watson: What am I doing here?

Sherlock: Helping me make a point.

Watson: I'm supposed to be helping you pay the rent.

Sherlock: Yeah well this is more fun.

Watson: Fun? There's a woman lying dead.

Sherlock: Perfectly sound analysis but I was hoping you'd go deeper.

Watson: That's fantastic!

Sherlock: Do you know you do that out loud?

Watson: Sorry, I'll shut up.

Sherlock: No it's... fine.

Sherlock: We've got ourselves a serial killer. Love those—there's always something to look forward to.

Lestrade: Why are you saying that?

Sherlock: Her case. C'mon! Where is her case, did she eat it? Someone else was here and they took her case.

Donovan: You're not his friend. He doesn't have friends. So who are you?

Watson: I'm... I'm nobody. I've just met him.

Donovan: Okay, bit of advice then. Stay away from that guy.

Watson: Why?

Donovan: You know why he's here? He's not paid or anything. He likes it. He gets off on it. The weirder the crime the more he gets off. And you know what? One day just showing up won't be enough. One day we'll be standing around a body and Sherlock Holmes will be the one who put it there.

Watson: Why would he do that?

Donovan: 'Cause he's a psychopath. Psychopaths get bored.

Watson: You know, I've got a phone. I mean, very clever and all that. But, ah, you could just phone me. On my phone.

Mysterious Gentleman: When one is avoiding the attention of Sherlock Holmes one learns to be discreet. Hence this place. Your leg must be hurting you. Sit down.

Watson: I don't want to sit down.

Mysterious Gentleman: You don't seem very afraid.

Watson: You don't seem very frightening.

Mysterious Gentleman: Yes. The bravery of the soldier. Bravery is by far the kindest word for stupidity don't you think? What is your connection to Sherlock Holmes? Watson: I don't have one. I barely know him. I met him... yesterday.

Mysterious Gentleman: Hm and since yesterday you've moved in with him and now you're solving crimes together. Are we to expect a happy announcement by the end of the week? Watson: Who are you?

Mysterious Gentleman: An interested party.

Mysterious Gentleman: I am the closest thing to a friend that Sherlock Holmes is capable of having.

Watson: And what's that?

Mysterious Gentleman: An enemy.

Watson: An enemy?

Mysterious Gentleman: In his mind certainly. If you were to ask him he'd probably say his archenemy. He does love to be dramatic.

Watson: Well thank god you're above all that.

Baker Street. Come at once if convenient. SH

If inconvenient come anyway. SH

Mysterious Gentleman: Do you plan to continue your association with Sherlock Holmes? Watson: I could be wrong, but I think that's none of your business.

Mysterious Gentleman: It could be.

Watson: It really couldn't.

Mysterious Gentleman: You're very loyal, very quickly.

Watson: No I'm not. I'm just not interested.

Mysterious Gentleman: "Trust issues," it says here.

Watson: What's that?

Mysterious Gentleman: Could it be you've decided to trust Sherlock Holmes of all people? Watson: Who says I trust him?

Mysterious Gentleman: You don't seem the kind to make friends easily.

Watson: Are we done?

Mysterious Gentleman: You tell me.

Mysterious Gentleman: I imagine people have already warned you to stay away from him but I can see from your left hand that's not going to happen.

Watson: My what?

Mysterious Gentleman: Show me.

Watson: Don't—

Mysterious Gentleman: Remarkable.

Watson: What is?

Mysterious Gentleman: Most people blunder around this city and all they see are streets and shops and cars. When you walk with Sherlock Holmes you see the battlefield. You've seen it already, haven't you.

Watson: What's wrong with my hand?

Mysterious Gentleman: You have an intermittent tremor in your left hand. {Watson nods} Your therapist thinks it's posttraumatic stress disorder. She thinks you're haunted by memories of your military service—

Watson: Who the hell are you? {he gets no response} How do you know that? Mysterious Gentleman: Fire her. She's got it the wrong way around. You're under stress right now and your hand is perfectly steady. You're not haunted by the war, Dr. Watson. You miss it. Welcome back.

Mysterious Gentleman: Time to choose a side, Dr. Watson.

Watson: Listen, your boss. Any chance you could not tell him this is where I went? Anthea: Sure.

Watson: You've told him already haven't you.

Anthea: Yeah.

Watson: Hey, um, do you ever get any free time?

Anthea: Oh yeah. Lots. {pointedly}. Bye.

Watson: What are you doing?

Sherlock: Nicotine patch. Helps me think. Impossible to sustain a smoking habit in London these days. Bad news for brainwork.

Watson: Good news for breathing.

Sherlock: Ah, breathing. Breathing's boring.

Watson: Is that three patches?

Sherlock: It's a three patch problem.

Sherlock: What's wrong?

Watson: I just met a friend of yours.

Holmes surprised: A friend?

Watson: An enemy.

Sherlock: Oh! Which one?

Watson: Your archenemy, according to him. Do people have archenemies?

Sherlock: Did he offer you money to spy on me?

Watson: Yes.

Sherlock: Did you take it?

Watson: No.

Sherlock: Pity, we could have split the fee. Think it through next time.

Watson: Who is he?

Sherlock: The most dangerous man you've ever met and not my problem right now. Watson: That's the pink lady's case. That's Jennifer Wilson's case.

Sherlock: Yes. Obviously. Oh perhaps I should mention I didn't kill her.

Watson: Pink. You got all that because you realized the case would be pink. Sherlock: Well it had to be pink. Obviously.

Watson: Why didn't I think of that.

Sherlock: Because you're an idiot. No no no, don't be like that. Practically everyone is.

Watson: Have you talked to the police?

Sherlock: Four people are dead. There isn't time to talk to the police.

Watson: So why are you talking to me?

Sherlock: Mrs. Hudson took my skull.

Watson: So I'm basically filling in for your skull.

Sherlock: Relax. You're doing fine. Well?

Watson: Well what?

Sherlock: Well you could just sit there and watch telly.

Watson: What, you want me to come with you?

Sherlock: I like company when I go out and I think better when I talk aloud. The skull just attracts attention.

Watson: Where are we going?

Sherlock: Northumberland Street's a five minute walk from here.

Watson: You think he's stupid enough to go there?

Sherlock: No. I think he's brilliant enough. I love the brilliant ones—they're always so desperate to get caught.

Watson: Why?

Sherlock: Appreciation. Applause. At long last, the spotlight. That's the frailty of genius, John. It needs an audience.

Sherlock: No. Teeth, tan. What, Californian? LA. Santa Monica. Just arrived. Watson: How can you possibly know that?

Sherlock: The luggage. Probably your first trip to London, right? Going by your final destination, the route the cabbie was taking you.

Californian: Sorry, are you guys the police?

Sherlock: Yeah. {flashes badge}. Everything all right?

Californian: Yeah.

Sherlock: Welcome to London.

Watson: Ah, any problems just let us know.

Watson: Where did you get this? "Detective Inspector Lestrade".

Sherlock: Yeah. I pickpocket him when's he annoying.

Watson: That was ridiculous. That was the most ridiculous thing I've ever done. Sherlock: You invaded Afghanistan.

Watson: That wasn't just me. Why aren't we back at the restaurant?

Sherlock: They can keep an eye out. It was a long shot ayway.

Watson: So what were we doing there?

Sherlock: Oh, just passing the time. And proving a point.

Watson: What point?

Sherlock: You.

Sherlock: What are you doing?

Lestrade: Well I knew you'd find the case. I'm not stupid.

Sherlock: You can't just break into my flat.

Lestrade: Well you can't withhold evidence. And I didn't break in to your flat. Sherlock: Well what do you call this then?

Lestrade: It's a drugs bust.

Sherlock: I'm not your sniffer dog.

Lestrade: No, Anderson's my sniffer dog.

Sherlock: What? Anderson, what are you doing here on a drugs bust?

Anderson: Oh I volunteered.

Lestrade: They all did. They're not strictly speaking on the drug squad, but they're very keen.

Sherlock: So you set up a pretend drugs bust to bully me?

Lestrade: It stops being pretend if they find anything.

Sherlock: I am clean!

Lestrade: Is your flat? All of it?

Sherlock: I don't even smoke.

Anderson: According to someone, the murderer has the case and we found it in the hands of our favorite psychopath.

Sherlock: I'm not a psychopath, Anderson. I'm a high-functioning sociopath. Do your research.

Cabbie: Taxi for Sherlock Holmes.

Sherlock: I didn't order a taxi.

Cabbie: Doesn't mean you don't need one.

Sherlock: You're the cabbie. The one who stopped outside Northumberland Street. It was you, not your passenger.

Cabbie: See no one ever thinks about the cabbie. It's like you're invisible. Just the back of an 'ead. Proper advantage for a serial killer.

Sherlock: Is this a confession?

Cabbie: Oh yeah. I'll tell you what else, if you call the coppers now I won't run. I'll sit quiet and they can take me down, I promise.

Sherlock: Why?

Cabbie: 'Cause you're not going to do that.

Sherlock: Am I not?

Cabbie: I didn't kill those four people, Mr. Holmes. I spoke to them and they killed themselves. If you get the coppers now I promise you one thing: I will never tell you what I said.

Sherlock: No one else will die though and I believe they call that a result. Cabbie: But you won't ever understand how those people died. What kind of result do you care about?

Sherlock: If I wanted to understand, what would I do?

Cabbie: Let me take you for a ride.

Sherlock: So you can kill me too.

Cabbie: I don't want to kill you, Mr. Holmes. I'm gonna talk to you, and then you're going to kill yourself.

Cabbie: Sherlock Holmes. I was warned about you. I've been on your website too. Brilliant stuff. Loved it.

Sherlock: Who warned you about me?

Cabbie: Someone out there who's noticed.

Sherlock: Who? Who would notice me?

Cabbie: You're too modest Mr. Holmes.

Sherlock: I'm really not.

Lestrade: Why did he do that, why did he have to leave?

Watson: You know him better than I do.

Lestrade: I've known him for five years and no I don't.

Watson: So why do you put up with him?

Lestrade: Because I'm desperate, that's why. Because Sherlock Holmes is a great man, and I think one day—if we're very very lucky—he might even be a good one. Cabbie: One thing about being a cabbie, you always know a nice quiet spot for a murder. I'm surprised more of us don't branch out.

Cabbie: You ready yet, Mr. Holmes? Ready to play?

Sherlock: Play what? It's a 50-50 chance.

Cabbie: You're not playing the numbers you're playing me. Did I just give you the good pill or the bad pill? Is it a bluff? Or a double-bluff? Or a triple-bluff! Sherlock: It's still just chance.

Cabbie: Four people in a row? It's not chance.

Sherlock: Luck.

Cabbie: It's genius. I know how people think. I know how people think I think. I can see it all like a map inside my head. Everyone's so stupid. Even you. Or maybe God just loves me.

Sherlock: Either way you're wasted as a cabbie.

Sherlock: So. You risked your life four times just to kill strangers. Why?

Cabbie: Time to play.

Sherlock: Oh I am playing. This is my turn.

Sherlock: And because you're dying you've just murdered four people.

Cabbie: I've outlived four people. That's the most fun you can have with an aneurysm. Cabbie: When I die they won't get much, my kids. Not a lot of money in driving cabs. Sherlock: Or serial killing.

Cabbie: You'd be surprised.

Sherlock: Surprise me.

Cabbie: I have a sponsor.

Sherlock: You have a what?

Cabbie: For every life I take money goes to my kids. The more I kill, the better off they'll be. See? It's nicer than you think.

Sherlock: Who would sponsor a serial killer?

Cabbie: Who would be a fan of Sherlock Holmes?

Sherlock: What if I don't choose either? I could just walk out of here.

Cabbie: You could take the 50-50 chance or I can shoot you in the head. Funny enough, no one's ever gone for that option.

Sherlock: I'll have the gun please.

Cabbie: Are you sure?

Sherlock: Definitely. The gun.

Cabbie: You don't want to phone a friend?

Sherlock: The gun. {which turns out to be a lighter} I know a real gun when I see one.

Cabbie: None of the others did.

Sherlock: Clearly.

Sherlock: Well this has been very interesting. I look forward to the court case. Cabbie: I bet you get bored, don't ya? I know you do. Man like you. So clever. But what's the point of being clever if you can't prove it. Still the addict. But this, this is what you're really addicted to. You do anything—anything at all to stop being bored. You're not bored now are ya? Innit good—

Sherlock: Okay, tell me this: your sponsor, who was it? The one who told you about me —my fan. I want a name.

Cabbie: No.

Sherlock: You're dying and there's still time to hurt you. Give me a name. A name! Now! The NAME!

Cabbie: Moriarty!

Sherlock: Why have I got this blanket? They keep putting this blanket on me. Lestrade: Yeah. It's for shock.

Sherlock: I'm not in shock.

Lestrade: Yeah, but some of the guys want to take photographs.

Sherlock: The bullet they just dug out of the wall is from a handgun. A kill shot over that distance, from that kind of a weapon, that's a crack shot you're looking for but not just a marksman, a fighter. His hands couldn't have shaken at all so clearly he's acclimatized to violence. He didn't fire until I was in immediate danger though so strong moral principle. You're looking for a man probably with a history of military service and... nerves of steel— Actually, do you know what, ignore me.

Lestrade: Sorry?

Sherlock: Ignore all of that. It's just the, ah, the shock talking.

Lestrade: Where are you going?

Sherlock: I just need to talk about the, the rent.

Lestrade: I've still got questions for you.

Sherlock: Oh what now? I'm in shock! Look, I've got a blanket.

Lestrade: Sherlock!

Sherlock: And I've just caught you a serial killer. More or less.

Sherlock: Are you all right?

Watson: Yes of course I'm all right.

Sherlock: You have just killed a man.

Watson: Yes, I —{pause} It's true, innit. But he wasn't a very nice man. Sherlock: No. No, no he wasn't really, was he?

Watson: And frankly a bloody awful cabbie.

Sherlock: That's true. He was a bad cabbie. You should have seen the route he took us to get here.

Watson: Stop. We can't giggle. It's a crime scene. Stop it.

Sherlock: You're the one who shot him, not me.

Watson: You were going to take that damn pill weren't you.

Sherlock: Of course I wasn't. Biding my time. Knew you'd turn up.

Watson: No you didn't. That's how you get your kicks isn't it? You risk your life to prove you're clever.

Sherlock: Why would I do that?

Watson: Because you're an idiot.

Sherlock: You can always tell a good Chinese place by examining the bottom third of the door handle.

Mycroft Holmes: So. Another case cracked. How very public spirited. Though that's never really your motivation, is it.

Sherlock: What are you doing here?

Mycroft Holmes: As ever, I'm concerned about you.

Sherlock: Yes, I've been hearing about your concern.

Mycroft Holmes: Always so aggressive. Didn't it ever occur to you that you and I belong on the same side?

Sherlock: Oddly enough, no.

Mycroft Holmes: We have more in common than you like to believe. This petty feud between us is simply childish. People will suffer. And you know how it always upset Mummy. Sherlock: I upset her? Me? It wasn't me that upset her, Mycroft!

Watson: No. No, wait. Mummy, who's "Mummy".

Sherlock: Mother. Our mother. This is my brother Mycroft. Putting on weight again? Mycroft Holmes: Losing it. In fact.

Watson: He's your brother?

Sherlock: Of course he's my brother.

Watson: So he's not—

Sherlock: Not what?

Watson: I don't know, criminal mastermind.

Sherlock: Close enough.

Mycroft Holmes: For goodness sake. I occupy a minor position in the British government. Sherlock: He is the British government. When he's not too busy being the British Secret Service or the CIA on a freelance basis. Good evening Mycroft. Try not to start a war before I get home, you know what it does for the traffic.

Watson: So when you say you're concerned about him, you actually are concerned. Mycroft Holmes: Yes of course.

Watson: I mean, it actually is a childish feud?

Mycroft Holmes: He's always been so resentful. You can imagine the Christmas dinners. Watson: Yeah. {realizing}. No. God no.

Watson: Hello again.

Anthea: Hello.

Watson: Yes. We met earlier on this evening.

Anthea: Oh.

Watson: Okay. Goodnight.

Watson: So. Dim sum.

Sherlock: Mm. I can always predict the fortune cookies.

Watson: No you can't.

Sherlock: Almost can. You did get shot though.

Watson: Sorry?

Sherlock: In Afghanistan. There was an actual wound.

Watson: Oh! Yeah, shoulder.

Sherlock: Shoulder! I thought so.

Watson: No you didn't.

Sherlock: The left one.

Watson: Lucky guess.

Sherlock: I never guess.

Watson: Yes you do.

Watson: What are you so happy about?

Sherlock: Moriarty.

Watson: What's Moriarty?

Sherlock: I have absolutely no idea.

Mycroft: Interesting, that soldier fellow. He could be the making of my brother. Or make him worse than ever. Either way we'd better upgrade their surveillance status. Grade 3. Active.

Anthea: Sorry sir, who's status?

Mycroft: Sherlock Holmes and Dr. Watson.

神探夏洛克剧本S02E03

——Sherlock Holmes SHERLOCK Season Two Episode Three —The Reichenbach Fall

——Sherlock Holmes 为什么今天来? Why today? 你想听我说? Do you want to hear me say it? 上次诊断已经过去个月了 18 months since our last appointment. 你看报纸吗? Y ou read the papers? 有时候 Sometimes... 电视总看吧 And you watch telly? 你知道我为什么来 Y ou know why I'm here. 我来是因为... I'm here because... 出了什么事约翰? What happened, John? 夏... Sherl... 你必须说出口 Y ou need to get it out. 我最好的朋友... My best friend... 夏洛克·福尔摩斯 Sherlock Holmes... 死了 ..is dead. "莱辛巴赫瀑布" 透纳的杰作 Falls Of The Reichenbach. Turner's masterpiece. 终于失而复得 Thankfully recovered, 多亏夏洛克·福尔摩斯先生的奇才 owing to the prodigious talent of Mr Sherlock Holmes. 小小意思不成敬意 A small token of our gratitude. 钻石袖链我袖口都有扣子的 Diamond cufflinks... All my cuffs have buttons. 他说谢谢我说了吗 He means thank you. Do I? 快说谢谢 Just say it. Thank you. 稍等 Hang on. 我历经艰辛终于和家人重聚 Back together with my family, after my terrifying ordeal. 我的解脱还要格外谢谢一个人 And we have one person to thank for my deliverance... 夏洛克·福尔摩斯 Sherlock Holmes. 领带夹我不戴领带嘘 Tie pin. I don't wear ties. Shhh. 彼得·里科里特 Peter Ricoletti... 1982年以来国际刑警组织通缉名单首位Number one on Interpol's most wanted list since 1982. 已经被捕我们必须感谢一个人 We got him, and there's one person we have to thank 给予的关键性指引 for giving us the decisive leads. 仰仗他对人情世故的精通 With all his customary diplomacy and tact. 是讽刺没错 Sarcasm. Y es. 大家凑钱买的 We all chipped in. 哦 Oh... 戴上戴上 Put the hat on. Put the hat on. 对夏洛克戴上 Y es, Sherlock, put it on. 早戴早超生 Just get it over with. 学术神探 "Boffin!" 学术神探夏洛克 "Boffin Sherlock Holmes!" 人人都会有 Everybody gets one. 一个什么? 小报外号 One what? Tabloid nickname. 苏珊大妈贱尼克我应该也快有了 SuBo, Nasty Nick. I'll probably get one soon. 第5页第6列第1句 Page five, column six, first sentence. 为什么总是这张带帽照? Why is it always the hat photograph?! "单身者华生" 什么头衔啊"Bachelor John Watson."What kind of hat is it? "单身者" 想暗示什么? BACHELOR? What are they implying?!

神探夏洛克第一季第一集-学习的单词和短语

1. Take somebody (sb.) a while/some time to do something 需要一点时间去做某事/某件事情需要小一阵子才能完成 例句: John, you're a soldier, and it's going to take you a while to adjust to civilian life. 约翰你是个军人,从这个身份到普通人,需要一个过程 2. Live one’s life to full 生活美满\充实过好每一天 3. Mystery谜 例句: My husband was a happy man who lived life to the full. He loved his family and his work, and that he should have taken his own life in this way is a mystery and a shock to all who knew him. 我的丈夫是个努力生活的乐观男人,他热爱家庭和工作,他选择这样结束自己的生命让人无法理解,也让认识他的人都感到震惊. 4. Umbrella 5. Share 6. Confirm 确认 7. apparent 明显的、显而易见的(related words:obvious, clear) 例句: We can confirm that this apparent suicide closely resembles those of Sir Jeffrey Patterson and James Phillimore. 我们可以确认这起自杀案十分类似于杰弗瑞·帕特森爵士和詹姆士·费力默的状况 8. serial murder/serial killer连环谋杀案/连环杀手 9. detective 侦探 10. poison毒药 11. look for something 寻找 (已经找到用find, find 的过去式为found) We looked for a mobile in the house. And we found it in the kitchen. 12. administer执行、做、管理 Self-administer 自己去做 例句: 记者1:有可能是谋杀吗? 如果是的话会是连环杀手干的吗? Is there any chance that these are murders? And if they are, is this the work of a serial killer? Sally:我知道你们更喜欢写这种故事,但现场状况确系自杀。两者的差别明显很清楚,毒药是他们自己服下的。 I know that you like writing about these but these do appear to be suicides. We know the

《神探夏洛克》经典台词集锦

神探夏洛克》经典台词集锦 《神探夏洛克》简介: 《神探夏洛克》是英国的一部侦探系列电视剧,改编自柯南?道尔的小说《福尔摩斯探案集》,讲述了一个叫夏洛克?福尔摩斯的侦探和他的朋友华生经历一个个不同的案件,每个案件都非常危险、刺激、疑点重重的故事。从XX年到XX年,《神探夏洛克》已经播出了四季,在艾美奖上夺得了多个奖项和提名,在全球多个国家和地区播出,男主角夏洛克被叫做“卷福”,华生被叫做“花生”。 《神探夏洛克》经典语录幽默台词:你,不要说话,你拉低了整条街的 智商。你,转过去,你影响我思考了。 ——《神探夏洛克》经典语录普通人让自己的脑中装满垃圾,所以学习有用的东西就很难。 ——《神探夏洛克》经典语录我就不给你解释了,省得说我侮辱你智商。 ——《神探夏洛克》经典语录是不是说我这辈子遇到的所有人就没有一个正常的? ——《神探夏洛克》经典语录 《神探夏洛克》经典语录人生感悟台词:你的过去我不愿过问,那是你的事情。你的未来我希望参与,这是我的荣幸。 神探夏洛克》经典语录 爱是种危险的劣势 ——《神探夏洛克》经典语录

眼泪是挡不住子弹的,否则那该是个多么温柔的世界啊。 ——《神探夏洛克》经典语录 爱的承诺,失去的苦楚,赎罪的欢愉。 ——《神探夏洛克》经典语录 生命终有尽头,人心终要破碎,太在意可不是什么优点! ——《神探夏洛克》经典语录 每个童话都需要一个经典大反派。 ——《神探夏洛克》经典语录 感情用事是失败者的生理缺陷。 如果想隐藏一棵树,森林就是绝佳的地点。 ——《神探夏洛克》经典语录 勇敢是愚蠢最好听的代替词。 ——《神探夏洛克》经典语录 你在撒谎,你的脉搏跳动速度在加快,你的瞳孔在张大探夏洛克》经典语录 没有我他哪来的新生活? ——《神探夏洛克》经典语录 聪明又不像水龙头有开关。 ——《神探夏洛克》经典语录 - 我只有孤独作伴。孤独能保护我。 - 不对,保护我们的是朋友。 ——《神探夏洛克》经典语录

神探夏洛克经典台词

神探夏洛克经典台词 1.Bravery is by far the kindest word for stupidity. 勇敢是愚蠢最好听的代言词 2.Most people... blunder round this city, and all they see are streets and shops and cars. When you walk with Sherlock Holmes, you see the battlefield. 这城市大多人都庸庸碌碌,眼中只有繁华街肆,车来人往。与夏洛克?福尔摩斯同行,你却能看到战场。 3.Appreciation! Applause! At long last the spotlight. That's the frailty of genius, it needs an audience. 被人赏识,受人追捧,终成焦点所在,这就是天才的软肋,他们需要观众。 4.You lower the IQ of the whole street. 整条街智商都被你拉低了 5.Bitterness is a paralytic. Love is a much more vicious motivator. 愤懑是种麻醉剂。更危险的动机是爱 6.Some things aren't supposed to sit behind glass, they're made to be touched. To be handled. 有些东西注定不该空坐在玻璃护罩里,它们生来就该被人触碰,为人所用 7.Sometimes you have to look hard at something, to see its value. 有时候一些东西需要你仔细地观察,才能品味其价值 8.Take my card. 用我的卡吧 9.You want to hide a tree, then a forest is the best place to do it. 藏一棵树最好的地方是森林里 10.A book is like a magic garden, carried in your pocket. 书中自有颜如玉,书中自有黄金屋 11.This is my hard drive, and it only makes sense to put things in there that are useful. REALLY useful. Ordinary people fill their heads with all kinds of rubbish. That makes it hard to get at the stuff that matters. 这是我的硬盘,唯一合理做法是,只存进有用的东西。真正有用的!普通人总在脑子里塞满垃圾,有用的信息都找不到了。 12.People don't like telling you thing, but they love to contradict you. 人不爱主动说出真相,但他们总喜欢反驳

神探夏洛克剧本S02E01口语精华

《神探夏洛克》S02E01口语精华 1. I will burn the heart out of you. 让你下到十八层地狱 burn somebody 灼烧某人,引申为让某人下地狱 eg:"May God burn you in hellfire for all eternity, " the priest flared. “愿上帝保佑,让你受地狱之火的永恒煎熬,”神甫快被气疯了。 2. Catch you later. 后会有期 catch you 抓住你,引申为跟上,赶上 eg:You go on, I will catch you up. 你先走,我一会儿来赶你。 3. But everything I have to say has already crossed your mind. 可我要说的你全都心知肚明了 cross one's mind 想到,知道,引申为心知肚明 eg:Someday, weeks will go by, maybe even years, it won't even cross our mind. 随着时间的慢慢流逝,总有一天,我们都不会再想起这些。 4. Wrong day to die. 今天还不适合死 wrong day 错误的时间,引申为还不适合怎样 eg:They were in the right place, on the wrong day. Or so it would seem. 他们来对了地方,却不是合适的时间,至少当时看起来是这样。 5. You'll be hearing from me, Sherlock. 我俩后会有期 hear from 收到...的信,引申为后会有期 eg:And we hope to hear from you soon. 我们也希望很快能听到你的回应。 6. I'll make you into shoes. 我让你吃不了兜着走 make you into shoes 把你塞到鞋子里,引申为让你吃不了兜着走 eg:Promise me or I will make you into shoes! 答应我,否则我让你吃不了兜着走! 7. I think my husband might be having an affair.

神探夏洛克第三季第一集_05中英对照台词

神探夏洛克第三季第一集_05 All very interesting, Sherlock, 贝克街都很有意思夏洛克 but the terror alert has been raised to critical. 但恐怖袭击预警等级已达到"危急" Boring. Your move. 无聊该你了 We have solid information, an attack IS coming. 可靠情报显示袭击就在眼前 Solid information, 可靠情报 a secret terrorist organisation is planning an attack... 秘密恐怖组织正在策划一场袭击... That's what secret terrorist organisations do, isn't it? 秘密恐怖组织就是干这个的不是吗? It's their version of golf. 他们的消闲运动 An agent gave his life to tell us that. 一位特工为此牺牲了 Oh, well, 这样啊 perhaps he shouldn't have done. He was obviously just trying to show off. 也许是他做过头了只想逞英雄 None of these 'markers' of yours is behaving in any way suspiciously? 你那些"活标记"都没有可疑举动吗? Your move. 该你了 No, Mycroft, but you have to trust me. 没有麦克罗夫特可你得相信我 I'll find the answer. 我会找出答案 But it'll be in an odd phrase in an on-line blog, 答案也许是网上博客一处奇怪用词 or an unexpected trip to the countryside, 一次临时乡间旅行 or a misplaced lonely hearts ad. 或者发错地方的征友广告 Your move! 该你走了! I've given the Prime Minister my personal assurance you're on the case. 我亲自向首相保证你在积极破案 I am on the case, we both are, look at us right now.

《神探夏洛克》第一季3集英汉对照台词

1明斯克白俄罗斯 Minsk Belarus 2从头开始源源本本告诉我 Just tell me what happened from the beginning. 3(东欧口音)我们去泡吧 We had been to a bar, 4酒吧不错我开始和一个女招待搭讪 nice place, and, er, I got chatting with one of the waitresses, 5凯伦她很不高兴后来回到酒店 and Karen weren't happy with that, so...when we get back to the hotel, 6我们吵起来打了一架 we end up having a bit of a ding-dong. 7她老是讽刺我说我不似个真爷们 She's always getting at me, saying I weren't a real man. 8不"是"个真爷们 Wasn't a real man. 9什么? "不是" 你说的"不似" What? It's not "weren't", it's "wasn't". 10接着说 Go on. 11然后我也不知怎么回事 Well...then I don't know how it happened, 12 突然我手里就多了把刀 but suddenly there's a knife in my hands... 13我老爹是个屠户所以我会使刀 ..and me old man was a butcher, so I know how to handle knives. 14他叫我们肢解野兽"教" He learned us how to cut up a beast. Taught. 15什么? "教"你们肢解野兽 What? Taught you how to cut up a beast. 16嗯反正我就动作了 Yeah, well, then I done it. 17"动手" 动手捅了她 Did it. Did it! Stabbed her, 18一刀一刀又一刀等我低头看她经已... over and over and over, and I looked down, and she weren't... 19"已经" ..wasn't... 20不会东了 ..moving no more. 21"不会动了" Any more. 22老天我真不知道怎么回事

神探夏洛克-第二季第一集整理剧本(完整版)

Moriaty: Do you mind if I get that? (我接一下你没意见吧?) Sherlock: Oh, no, please. You've got the rest of your life. (没事,请便. 尽情使用你的余生吧.) Moriaty: Hello? Yes, of course it is. What do you want? Sorry!(喂? 是的,当然是我.什么事? 不好意思!) Sherlock: It’s fine. (没事) Moriaty: say that again! Say that again, and know that if you're lying to me, I will find you, and I will skin you. Wait! Sorry. Wrong day to die. (你再说一遍! 再说一遍,警告你,要是你敢骗我, 我会找到你,活剥你的皮. 等着! 抱歉. 今天死不成了) Sherlock: Did you get a better offer? (你有更好的邀请了?) Moriaty: You'll be hearing from me, Sherlock. So if you have what you say you have, I will make you rich. If you don't, I'll make you into shoes. (会给你消息的夏洛克. 要是你真有你说的东西,我会让你发大财. 要是你没有, 我会把你做成鞋穿.) Watson: What happened there? (这是怎么回事?) Sherlock: Someone changed his mind.The question is... who?(有人让他改变了主意. 问题在于... 是谁?) Irene Adler: Well, now, have you been wicked, Your Highness? (你不乖了是不是,殿下?) Kate: Yes, Miss Adler. (是,艾德勒小姐) Sherlock: What are you typing?(你在打什么?) Watson: Blog. (博客) Sherlock: About? (写什么?) Watson: Us. (写我们) Sherlock: You mean me. (是写我吧) Watson: Why? (为什么?) Sherlock: Well, you're typing a lot. (看你敲了一大篇) Watson: Right, then. (好吧) Sherlock: So, what have we got?(看看我们有什么新案子) Man: My wife seems to be spending a very long time at the office. (我的妻子好像在办公室待的时间太长了) Sherlock: Boring. (无聊) Woman: I think my husband might be having an affair. (我觉得我丈夫有外遇) Sherlock: Yes. (对) Man: She's not my real aunt, she's been replaced. I know she has. I know human ash. (她不是我姨妈,她被人偷换了. 我知道她被换了. 我认识人的骨灰) Sherlock: Leave. (开路) Men: We are prepared to offer any sum of money you care to mention for the recovery of these files. (价码由您开,开多少我们都愿意出, 只要能找回这些文件) Sherlock: Boring. (无聊) Youngs: We have this website, it explains the true meaning of comic books, cos people miss a lot of the themes. But then all the comic books started coming true.(我们开了个网站,来解读漫画书的真意, 因为读者总是不关注主题. 可是所有的漫画书突然就成真了) Sherlock: Oh...interesting. (哦,有意思) Sherlock:“Geek Interpreter”. What's that? ("希腊译员".这是什么?) Watson: That's the title. (标题)

《神探夏洛克》经典台词

《神探夏洛克》经典台词 《神探夏洛克》经典台词 1、The thrill of the chase, the blood pumping through your veins, just the two of us against the rest of the world. 追寻罪犯的快感令人血脉喷张,我们两人对阵整个世界。 2、Every fairy tale nees a good old-fashioned villain. 每个童话都需要一个经典大反派。 3、You are married, and then you just let your old friends slip away. 你结婚了,旧的友谊会慢慢淡去。 4、In the light of this, these incidents are now being treated as linked. 据此,我们认为这些案件是相互关联起来的。

5、I'm a consulting detective. Only one in the world, I invented the job. Means when the police are out of their depth, which is always, they consult me. 我是个“咨询侦探” 世界唯一的。这工作是我发明的。每当警察找不到方向他们经常都这样,他们会咨询我。 6、I'm a private detective, the last thing I need is a public image. 我是个私家侦探,我最不需要的就是公众形象。 7、Brainy is the new sexy 智慧是性感的新潮流 8、Most people… blunder round this city, and all they see are streets and shops and cars.When you walk with Sherlock Holmes, you see the battlefield. 这城市大多人都庸庸碌碌,眼中只有繁华街肆车来人往。与夏洛克·福尔摩斯同行,你却能看到战场。

神探夏洛克S01E01双语剧本

华生 WATSON THE PERSONAL BLOG OF DR.John H.Watson 博客写的如何? How's your blog going? 嗯 顺利 很顺利 Yeah, good, very good. 你一个字都没写 对吧? You haven't written a word, have you? 你刚写下了"仍然不信任人" You just wrote "still has trust issues". 而你颠倒着读出了我写的东西 And you read my writing upside down. 知道我什么意思了? You see what I mean? 约翰 你是个军人 John, you're a soldier 从这个身份到普通人 and it's going to take you a while 需要一个过程 to adjust to civilian life 把你每天的遭遇写在博客上 and writing a blog about everything that happens to you 会有很大帮助 will honestly help you. 我根本没有任何遭遇 Nothing happens to me. 10月21日October 21th 你说一辆破车都没了? 'What do you mean there's no ruddy car?' 他去滑铁卢了 抱歉 He went to Waterloo, I'm sorry. 叫辆出租车 我从不叫车 Get a cab I never get cabs 我爱你 什么时候? I love you. When? 快叫辆出租车 Get a cab 我的丈夫 My husband 是个努力生活的乐观男人 was a happy man who lived life to the full. 他热爱家庭和工作 He loved his family and his work, Season One Episode One — A Study in Pink

神探夏洛克第一季第一集(前)整理版本

Computer: THE PERSONAL BLOG OF . (约翰·华生医生的博客) Dr.: How's your blog going (博客写的如何) W:Yeah, good, very good. You haven't written a word, have you You just wrote "still has trust issues". (嗯,顺利,很顺利。你一个字都没写,对吧你刚写下了"仍然存在信任问题"。) Dr.:And you read my writing upside down. You see what I mean John, you're a soldier, and it's going to take you a while to adjust to civilian life, and writing a blog about everything that happens to you will honestly help you. (而你颠倒着读出了我写的东西, 知道我什么意思了约翰,你是个军人, 从这个身份到普通人需要一个过程, 把你每天的遭遇写在博客上,会有很大帮助.) W: Nothing happens to me. (我根本没有遭遇) October 12th (10月12日) Man: 'What do you mean there's no ruddy car'(你说一辆破车都没了) Woman: He went to Waterloo, I'm sorry. Get a cab.(他去滑铁卢了,抱歉.叫辆出租车.) Man: I never get cabs. (我从不叫车) Woman: I love you. (我爱你) Man: When (什么时候) Woman: Get a cab.(快叫辆出租车) Woman: My husband…was a happy man who lived life to the full. He loved his family and his work, and that he should have taken his own life in this way…is a mystery, and a shock to all who knew him. (我的丈夫…是个努力生活的乐观男人. 他热爱家庭和工作, 他选择这样结束自己的生命…让人无法理解,也让认识他的人都感到震惊.) November 26th (11月26日) Man1:I'll be just two minutes, mate. (给我两分钟伙计。) Man2:What (什么) Man1: I'm just going home to get my umbrella. (我要回去拿伞)

神探夏洛克S01E01 A_Study_in_Pink 全英台词

A Study in Pink S01E01

TH=Therapist JW=John Watson TH : How's your blog going? JW: Y eah, good, very good. TH: Y ou haven't written a word, have you? JW: Y ou just wrote "still has trust issues". TH: And you read my writing upside down. Y ou see what I mean? John, you're a soldier and it's going to take you a while to adjust to civilian life and writing a blog about everything that happens to you will honestly help you. JW: Nothing happens to me. 【October 12th】 MAN: What do you mean, there's no ruddy car? WOMAN: He went to Waterloo, I'm sorry. Get a cab! MAN: I never get cabs! WOMAN: I love you. MAN: When? WOMAN: Get a cab! WIFE: My husband... was a happy man who lived life to the full. He loved his family and his work, and that he should have taken his own life in this way is a mystery and a shock to all who knew him. 【November 26th】 BOY A: Y es, yes! Taxi! I'll be back in two minutes, mate. BOY B: What? BOY A: I'm just going home to get my umbrella. BOY B: Y ou can share mine. BOY A: Two minutes, all right? 【January 27th】 MAN: She still dancing? WOMAN: Y eah, if you can call it that. MAN: Did you get the car keys off her?

神探夏洛克第一季经典台词

神探夏洛克第一季经典台词 mostpeople...blunderroundthiscity,,youseethebattlefield. 这城市大多人都庸庸碌碌,眼中只有繁华街肆车来人往.与夏洛克?福尔摩斯同行你却能看到战场 well,yourarch-enemy,? 据他说,是你的宿敌。人真会有头号敌人? Didheofferyoumoneytospyonme??, 他有没出钱让你监视我?没错。收了吗?没有。真遗憾,我们本可以平分。下次想清楚点。 Inthelightofthis,theseincidentsarenowbeingtreatedaslinked. 据此,我们认为这些案件是相互关联起来的。 I’,,whichisalways,theyconsultme. 我是个”咨询侦探”世界唯一的。这工作是我发明的。每当警察找不到方向他们经常都这样,他们会咨询我. I’maprivatedetective,thelastthingIneedisapublicimage. 我是个私家侦探,我最不需要的就是公众形象。 Brainyisthenewsexy 智慧是性感的新潮流 Ialwayshear‘punchmeintheface’whenyou’respeaking,butit’

susuallysubtext. 你说话的时候我总能听到“请揍我”的潜台词— you,beingallmysteriouswithyourcheekbonesandturningyourcoatc ollarupsoyoulookcool.” 神秘的颧骨,竖起大衣的领子,所以你看起来很酷— Ican’tturnitonandofflikeatap. 聪明又没有龙头可开关。 Anderson,don’ 安德森,别大声说话,你拉低了整条街的智商 Anderson, 安德森,转过脸去。你妨碍我了。 ?XX精品范文 普通人让自己的脑中装满垃圾,所以学习有用的东西就很难。你发现了吗? , 听着,这是我的硬盘,只有放入非常有用的东西才有意义。 Doyouknowthebigproblemwithadisguise,mrHolmes?Howeverhardyou try,it’’redamaged,,it’syourself. 你知道化装术的最大弱点在哪吗?不管多么努力都只能描绘出一幅自画像。我觉得你深受创伤妄自尊大,崇尚某种强力。对你来说,

关于神探夏洛克你还不知道21个小知识

关于《神探夏洛克》你还不知道的21个小知识 俄罗斯强盗,不存在的地铁站,变成漫画主角的Benedict Cumberbatch……正逢BBC夏洛克第三季开播,不妨看看下面这21个你可能还不知道的夏洛克相关小知识。 Martin Freeman和Benedict Cumberbatch(或者用中国饭的叫法:花生和卷 福)的第三季造型。 1.一切都从一次演讲开始 2006年,著名的福尔摩斯爱好者Mark Gatiss,受邀到国会大厦为一年一度的夏洛克福尔摩斯学会晚宴致辞,那天Gatiss还请了Steven Moffat作嘉宾。会上Gatiss向听众透露了一个BBC的会议,会议内容是讨论有没有可能对的作品进行再创作,做一档圣诞特辑。他和公司没能达成一致,但是当他“在无尽的环形走廊上泪奔,被那些不知道在想什么的门外汉气得口吐白沫”时,Gatiss碰见了John Simpson,后者刚从阿富汗首都喀布尔回来。Gatiss说“当他经过时,我碰了碰他的胳膊低声说:‘我注意到,你最近去过阿富汗。’”这句话在Simpson心中埋下了一个想法,随后他和Moffat让这个想法萌芽,变成了现代版的《神探夏洛克》。“一个年轻的军医,在阿富汗受了伤,没有朋友,孤身在伦敦,”Gatiss吊着听众的胃口,“正在拮据时期,巧遇学医时的同学,那人说他认识一个正在找室友的人,那人还不错就是有点怪……”Gatiss就这样向世上最难应付的一帮人兜售他和Moffat创作的夏洛克,那帮人点头了。 2. 苏门答腊路上并不存在废弃的地铁站

本季第一集《空灵柩》中,那节装满了炸药准备炸掉国会大厦的地铁车厢,其实是在西汉普斯特拍摄的,拍摄地点也不是个半完工的地铁站(虽然附近确实有个废弃的地铁站叫公牛灌木Bull&Bush),这个地方离威斯敏斯特很远,但Gatiss选了这个地方作为对《苏门答腊岛巨鼠》的巧妙致敬,这个故事在《》里有提到(但没有深入展开)。夏洛克剧组没法弄到一节真的车厢,所以自制了伦敦地铁区域线列车车厢,不过远景拍摄时观众看到的地铁明显是银禧线。地铁爱好者们还很快指出了片中其他不实之处。 3.不是人人都喜欢Irene Adler的裸露戏份 在《贝尔戈维亚丑闻》中,Lara Pulver演绎的用近乎全裸迷惑了侦探的高级职业女施虐狂,原本该是一个与Holmes进行友好较量的女性对手,据说BBC为此收到超过100份投诉。不过有些原著死忠的抗议理由不止于此。许多博文的论点都是,柯南道尔在《波西米亚丑闻》中塑造的Irene Adler,是个强大的值得尊敬的女人,她绝不会允许自己沦为Moriarty的手下,或者在Holmes面前袒胸露背后就爱上他。Steven Moffat不同意女权主义者的说法,他说:“在原著里,Irene Adler赢过Sherlock Holmes的目的也只是和丈夫一起搬家逃走,这样的胜利不能体现女权主义。” 4.Holmes和Watson到碗里来 Speedy咖啡馆是剧中Holmes和Watson经常光顾买三明治的地方,它是高尔街上一家真的咖啡馆,靠近尤思顿——BBC为贝克街221B选的替身。(试播集里这家店是Una Stubbs的角色开的,名叫哈德森太太的三明治轻食店Mrs Hudson’s Snax n' Sarnies,不过这个想法很快就被毙了)。现在从世界各地蜂拥而至的夏洛克饭可以在店里享受夏洛克主题小食,特别是夏洛克卷Sherlock Wrap(鸡肉,培根,车达奶酪,生菜,胡椒,红洋葱,黄瓜,辣椒酱——“被紧紧的包起来就像夏洛克不外露的个性”)和华生卷Waston Wrap(烤蔬菜,菠菜,番茄,小洋葱,布利干酪,酸奶油——“安全,温暖,治愈,就像华生的个性”)据说未来可能推出莫里亚蒂三明治Moriarty Sub。 5.尽管中国尽力了,但Sherlock不是同性恋 第三季第一集《空灵柩》里的多场吻戏充分证明Steven Moffat和Mark Gatiss 热衷用Sherlock模糊的性向做文章。Benedict Cumberbatch说:“每个人都对他有自己的理解,曾经有无性主义者跑来感谢我代表了他们。”但是Moffat认为他们不对:“在原著中,没有任何迹象表明Holmes是无性主义者或者同性恋,”Moffat对卫报这么说。不过什么也不能阻止众多中国饭把Sherlock当作同志偶像,大量的文学创作描绘了他和Waston的浪漫关系。有一篇长达39章的言情小说;一段点击量超大的剪辑视频(见配图),视频里Cumberbatch和Martin Freeman(或者还是用中文叫他们卷福和花生)在令人意乱情迷的音乐中互相凝视,当然,之后还有不可避免的sm场景。这些看起来好像也只是普通的同人作品——但要知道在中国,写这种污秽的东西是犯罪,可能面临漫长的刑期。(译者吐槽:吓cry)

《Sherlock》神探夏洛克S102 完整剧本

YAO: The great artisans say the more the teapot is used the more beautiful it becomes. The pot is seasoned by repeatedly pouring tea over the surface. The deposit left on the clay creates this beautiful patina over time. Some pots, the clay has been burnished by tea made over 400 years ago. 【This museum will be closing in 1 0 minutes.】 400 years old, they're letting you use it to make yourself a brew. YAO: Some things aren't supposed to sit behind glass, they're made to be touched. To be handled. These pots need attention. The clay is cracking. ANDY: Well, I can't see how a tiny splash of tea is going to help. YAO: Sometimes you have to look hard at something to see its value. See? This one shines a little brighter. ANDY: I don't suppose... Um, I mean... I don't suppose that you want to have a drink? Not tea, obviously. Um, in a pub, with me, tonight. YAO: You wouldn't like me all that much. ANDY: Can I maybe decide that for myself? YAO: I can't. I'm sorry. Please stop asking. YAO: Is that security? Hello? Can the till supervisor please go to...? Unexpected item in bagging area, please try again. Item not scanned. Please try again. W: Can you maybe keep your voice down? Card not authorised. W: Yes, all right! I've got it. Please use an alternative method of payment. Card not authorised. Please use an alternative method of payment. W: Keep it. Keep that. 【THE BLIND BANKER】 S : You took your time. W: Yeah, I didn't get the shopping. S : What? Why not?

相关文档
最新文档