经典散文翻译赏析:培根《论婚姻与独身》
论结婚与独身读后感

论结婚与独身读后感首先,婚姻作为一种人类社会中普遍存在的社会制度,给人们的生活带来了许多好处。
首先,婚姻为人们提供了稳定和安全感。
通过婚姻,人们可以与伴侣建立起稳定的生活关系,共同承担起家庭和经济责任。
这种稳定性和安全感让人们能够更好地面对生活的挑战,同时也提供了一个温暖和支持的环境。
其次,婚姻还能够帮助人们建立起更好的社会关系。
例如,通过结婚,人们可以与双方家庭建立更紧密的联系,扩大自己的社交圈子。
此外,婚姻还有助于培养人们的责任感和成熟度。
当人们成为丈夫或者妻子、父亲或者母亲时,他们需要承担起家庭的责任,学会照顾和关爱他人,这对于个人的成长和发展是非常重要的。
然而,婚姻也存在一些缺点和挑战。
首先,婚姻往往需要双方付出较多的努力和牺牲。
维持婚姻所需要的时间、精力和金钱等资源是巨大的。
尤其是在当今社会中,许多人面临着工作繁忙、压力大的情况,很难兼顾家庭和事业。
这种压力可能会对婚姻产生负面影响。
其次,婚姻中的矛盾和摩擦也是不可忽视的问题。
不同的人有不同的性格和价值观,在婚姻中难免会出现意见不合和冲突。
这就需要双方共同努力去处理和解决问题,这对于夫妻双方来说都是一项挑战。
与婚姻相比,独身生活也有其独特的优势和吸引力。
首先,独身生活提供了更多的自由和独立。
独身者可以自由支配自己的时间和资源,没有拖累和束缚,可以随心所欲地追求自己的兴趣和梦想。
其次,独身生活也可以让人们更好地发展自己的个性和独特性。
没有了婚姻中的矛盾和妥协,独身者可以更好地探索和发掘自己的兴趣和爱好,全身心地投入到自己感兴趣的事物中去。
此外,独身生活也有助于个人的经济独立和职业发展。
没有家庭和子女的责任,独身者可以更加专注于工作和个人发展,更容易在职场上取得成功。
然而,独身生活也存在一些困扰和不足。
首先,独身的人可能会感到孤独和寂寞。
没有了婚姻中的伴侣和家庭,独身者很难获得情感和精神上的支持。
尤其是在晚年阶段,独身者更容易面临着孤独和无助的困境。
论婚姻和单身生活

论婚姻和单身生活著者:培根译者:马尾丝有了家室的人,把自己抵押给了财富,因为无论其家庭是良是莠,都是他们通往成功的阻碍。
的确,最好的、最为公众称道的作品,来自于没有家室的人。
因为他们同时拥有情感和财富,并把自己献给他们的爱妻——公众。
人们选择不结婚的重要原因是他们知道,对于那些有子嗣的人来说,应该尽最大的努力去考虑将来,去养育亲爱的子女。
有些人虽然单身,但是他们只考虑自己,认为未来是不相干的事。
不仅如此,还有人认为妻儿只是一堆账单。
甚至,一些愚蠢、贪婪的有钱人以没有孩子为傲,因为他们可能因此而被认为更富有。
或许他们曾经听到这样的对白:“这个人非常富有,”另一个人反驳说,“是啊,但是他有很多孩子要养呢”。
说得好像子女是对财富的一种削减。
但是单身最普遍的理由是为了享受自由,尤其是对于那些自我陶醉、性格乖张的人来说,他们对任何束缚都很敏感,以至于他们在婚后会把妻子视为手铐脚镣。
未婚者是最好的朋友,最好的主人,最好的奴仆,但并不总是最好的臣民。
因为他们容易叛离,几乎所有的叛离者都是单身。
单身者适合做牧师,因为只有拥有了满池清水,才能用博爱之心浇灌土地。
然而,单身者不宜做法官和行政官,因为如果他们失掉了原则,沦陷贪污,就必须有一个比妻子更糟糕的仆人。
对于士兵,我发现将军总是鼓励士兵想起他们的妻儿;我也认为土耳其人对婚姻的厌恶使粗俗的士兵更加粗俗。
事实上,妻儿是一种对人性的克制。
对单身者来说,虽然在很多时候他们会因为钱财消耗较小而更具博爱之心;但是在另一方面,他们也更加残忍、铁石心肠(这倒是适合做一个宗教的法庭审判官),因为他们的好心肠并不总能被调动起来。
男人最重要的天性,就是日常生活中的好丈夫,这是生活习惯所致,是持久不变的。
正如尤利西斯所说,他宁要老伴,也不要长生不死。
忠贞的女人通常都是骄傲任性的,因为她们寄托于贞操所带给她们的优势。
如果她的丈夫是聪明的,贞操和顺从就是她作为妻子最好的承诺之一;如果她的丈夫是嫉妒多疑的,那么她将永远不会坚守这些。
论婚姻

“Of Marriage and Single Life”翻译赏析Of Marriage and Single LifeHe that hath wife and children hath given hostages to fortune; for they are impediments to great enterprises, either of virtue or mischief. Certainly the best works, and of greatest merit for the public, have proceeded from the unmarried or childless men; which both in affection and means, have married and endowed the public. Yet it were great reason that those that have children, should have greatest care of future times; unto which they know they must transmit their dearest pledges.Some there are, who though they lead a single life, yet their thoughts do end with themselves, and account future times impertinences. Nay, there are some other, that account wife and children, but as bills of charges. Nay more, there are some foolish rich covetous men, that take a pride, in having no children, because they may be thought so much the richer. For perhaps they have heard some talk, Such an one is a great rich man, and another except to it, Yea, but he hath a great charge of children; as if it were an abatement to his riches. But the most ordinary cause of a single life, is liberty, especially in certain self-pleasing and humorous minds, which are so sensible of every restraint, as they will go near to think their girdles and garters, to be bonds and shackles. Unmarried men are best friends, best masters, best servants; but not always best subjects; for they are light to run away; and almost all fugitives, are of that condition.A single life doth well with churchmen; for charity will hardly water the ground, where it must first fill a pool. It is indifferent for judges and magistrates; for if they be facile and corrupt, you shall have a servant, five times worse than a wife. For soldiers, I find the generals commonly in their hortatives, put men in mind of their wives and children; and I think the despising of marriage amongst the Turks, maketh the vulgar soldier more base.Certainly wife and children are a kind of discipline of humanity; and single men, though they may be many times more charitable, because their means are less exhaust, yet, on the other side, they are more cruel and hardhearted (good to make severe inquisitors), because their tenderness is not so oft called upon. Grave natures, led by custom, and therefore constant, are commonly loving husbands, as was said of Ulysses, vetulam suam praetulit immortalitati.Chaste women are often proud and froward, as presuming upon the merit of their chastity.It is one of the best bonds, both of chastity and obedience, in the wife, if she think her husband wise; which she will never do, if she find him jealous. Wives are young men's mistresses; companions for middle age; and old men's nurses. So as a man may have a quarrel to marry, when he will.But yet he was reputed one of the wise men, that made answer to the question, when a man should marry, - A young man not yet, an elder man not at all. It is often seen that bad husbands, have very good wives; whether it be, that it raiseth the price of their husband's kindness, when it comes; or that the wives take a pride in their patience. But this never fails, if the bad husbands were of their own choosing, against their friends consent; for then they will be sure to make good their own folly.译文:成了家的人,可以说对命运之神付出了抵押品。
培根-论爱情论婚姻

论爱情爱情在舞台上要比在生活中更为美好。
在舞台上,爱情只是作为喜剧或悲剧的素材,而在真实的生活中,爱情却常常伴随着不幸。
有时候,爱情像是魅力无穷的魔女,有时却又像令人望而生畏的复仇女神。
一切真正的伟人(那些英名长存的古人今人),我们可以发现,没有一个因爱情而发狂犯癫,伟大的事业抑制住了这种软弱的感情……古罗马的埃比克拉斯曾经说过一句不那么明智的话:“人生不过是一座大戏台。
”本应全力追求高尚辉煌的人,似乎只能玩偶般地逢场作戏。
尽管做爱情的奴隶与只管埋头酒肉的禽兽不可同日而语,但毕竟也只是追求眼目感官之乐的奴隶,而上帝赐人以双目本是让人有更崇高的目的。
在爱情上过度沉湎追求,必然使人的自身价值降低。
显而易见的是,在爱情的氛围中,无休止地充满了浮华逢迎之语。
而这些词语用之于任何其他场合,则只能令人耻笑惊异。
古人云:“人总是把夸张的奉承留给他自己”——只有对情人的奉承要算例外。
因为即使是最傲慢的人,也甘于在情人面前俯首帖耳。
“在爱情面前,即使神也难免糊涂”。
古人这句话可谓一语中的。
情人的这种弱点不仅为外人所明察,即使在被追求者的眼中,也会一目了然——除非她(他)也同时陷入了爱的漩涡。
这是一种爱的代价,若不能得到爱的回应,对方心底就会生出难言的轻蔑。
这是一条至真的定律。
因此,人们应当对这种感情抱以充分的警惕,因为爱情不但会使人产生迷惘,而且可以让人失去尊严与人格。
至于其他方面的代价,古代诗人荷马早就告诉我们,美女海伦的那位追求者,全部放弃了他的财富与智慧。
人最软弱之时是爱情最易入侵之日——即春风得意和孤独窘困之时——人最易于为爱情之火点燃。
当然,爱情未必会降临给那些一筹莫展的人。
由此可见,“爱情”不过是“愚蠢”之子。
但却有一些人,即使心存爱意,也能加以约束,使之不致妨碍更为重大的事业。
否则,情绪一受爱情之扰,便会阻滞人向远大目标迈进。
比较而言,许多军人更易坠入爱河,不知何故。
或许这像军人们嗜爱饮酒一般,险象环生的生活更需欢乐来填充。
论结婚与独身读后感

论结婚与独身读后感结婚与独身是人生中一个重要的选择,它们都有着各自的优缺点,每个人在做出选择时都需要深思熟虑。
结婚是一种对于爱情和责任的承诺,而独身则是一种自由和独立的状态。
在这篇文章中,我将探讨结婚与独身的各种方面,以及它们对个人生活的影响。
首先,让我们来看看结婚的优点。
结婚意味着与另一个人分享生活,共同承担责任。
有伴侣的生活可以给人带来安全感和幸福感,因为有人可以与你分享喜怒哀乐,共同面对生活中的挑战。
此外,结婚还意味着有一个家庭,可以与伴侣一起建立美好的回忆,共同经营家庭。
结婚也可以带来孩子,这是许多人生活中的重要部分,孩子的出生可以给人带来无限的喜悦和幸福。
然而,结婚也有其缺点。
首先,结婚意味着要承担更多的责任,需要为家庭付出更多的时间和精力。
婚姻中也会出现矛盾和磨合,需要双方共同努力来解决问题。
此外,结婚也意味着要放弃一些个人的自由,需要考虑另一半的感受和需求。
对于一些人来说,这可能是一种束缚,会让他们感到压力重重。
与结婚相比,独身有着自己的优点和缺点。
独身意味着自由和独立,可以随心所欲地安排自己的生活,不需要考虑他人的意见和需求。
独身也意味着更多的时间和精力可以用来追求个人的梦想和目标,可以更专注地投入工作和学习。
此外,独身也意味着更少的压力和矛盾,不需要为家庭生活中的琐事烦恼。
然而,独身也有其缺点。
首先,独身意味着缺少了与他人分享生活的机会,缺少了家庭的温暖和孩子的欢声笑语。
独身也意味着更多的孤独,没有人可以与你分享生活中的喜怒哀乐。
此外,独身也可能意味着更少的经济支持和社会关系,因为没有家庭的支持和社会的认可。
在选择结婚或独身时,每个人都需要权衡利弊,考虑自己的实际情况和需求。
有些人更适合结婚,因为他们渴望有一个家庭,愿意为此付出努力。
而有些人更适合独身,因为他们更注重个人的自由和独立,不愿意为了家庭放弃自己的生活方式。
无论选择结婚还是独身,都需要勇气和责任,需要为自己的选择负责。
培根论婚姻与独身读后感

培根论婚姻与独身读后感读培根谈婚姻与独身,就像听一个洞悉世事的老友在唠家常,可这家常里又藏着深刻的智慧。
先说婚姻吧。
培根说“妻子是青年时代的情人,中年时代的伴侣,暮年时代的守护。
”这可太形象了。
就像我看到身边那些恩爱的夫妻,年轻的时候,两个人看对方那眼睛里都冒星星,就跟罗密欧与朱丽叶似的,满是爱情的火花。
到了中年呢,就成了彼此生活里的左膀右臂。
男的可能在外面打拼事业,女的把家里操持得井井有条,两个人相互扶持着往前走。
等到老了啊,那就是彼此的依靠了。
生病的时候有个人在床边照顾着,端茶倒水,这种相伴到老的感觉,真的很让人羡慕。
不过呢,培根也提到婚姻里有一些麻烦事儿。
比如说,一个人一旦结了婚,那可就不能像单身的时候那么自由自在了。
我有个朋友就是,没结婚之前那是说走就走的旅行,各种潇洒。
结了婚之后呢,出门得先跟老婆报备,老婆不同意,他就只能乖乖在家。
而且有了家庭就有了责任,要考虑孩子的教育、家庭的经济状况等等。
这就像突然背上了一个重重的壳,虽然这个壳里也有温暖,但有时候也会让人觉得有点累。
再看独身。
独身的人在培根眼里,好像更加自由随性。
他们可以把所有的精力都放在自己想做的事情上。
像那些一心扑在科研上的科学家,或者追求艺术的画家、音乐家之类的,没有家庭的羁绊,他们就可以随心所欲地去探索自己的世界。
但是,独身也有不好的地方。
老了之后可能会比较孤独,没有家人在身边陪伴。
生病了也没人照顾,只能自己硬撑着。
而且,在社会上有时候还会被人另眼相看,好像不结婚就是不正常似的。
我觉得培根就像一个很公正的裁判,把婚姻和独身的优缺点都摆在我们面前。
他没有说哪个就一定好,哪个就一定不好。
这就跟我们现在的社会一样,每个人都有自己的选择。
有的人喜欢婚姻带来的那种温馨和归属感,哪怕要付出一些自由的代价。
而有的人就享受独身的自由,愿意独自面对生活中的酸甜苦辣。
总的来说,读了这篇文章,我对婚姻和独身有了更全面的认识。
就像打开了两扇不同的门,看到了门里面不同的风景和可能会遇到的坎坷。
王佐良翻译的培根随笔
《论读书》读书足以怡情,足以博彩,足以长才。
其怡情也,最见于独处幽居之时;其傅彩也,最见于高谈阔论之中;其长才也,最见于处世判事之际。
练达之士虽能分别处理细事或一一判别枝节,然纵观统筹、全局策划,则舍好学深思者莫属。
读书费时过多易惰,文采藻饰太盛则矫,全凭条文断事乃学究故态。
读书补天然之不足,经验又补读书之不足,盖天生才干犹如自然花草,读书然后知如何修剪移接;而书中所示,如不以经验范之,则又大而无当。
狡黠者鄙读书,无知者羡读书,唯明智之士用读书,然书并不以用处告人,用书之智不在书中,而在书外,全凭观察得之。
读书时不可存心诘难作者,不可尽信书上所言,亦不可只为寻章摘句,而应推敲细思。
书有可浅尝者,有可吞食者,少数则须咀嚼消化。
换言之,有只须读其部分者,有只须大体涉猎者,少数则须全读,读时须全神贯注,孜孜不倦。
书亦可请人代读,取其所作摘要,但只限题材较次或价值不高者,否则书经提炼犹如水经蒸馏、淡而无味矣。
读书使人充实,讨论使人机智,笔记使人准确。
因此不常作笔记者须记忆特强,不常讨论者须天生聪颖,不常读书者须欺世有术,始能无知而显有知。
读史使人明智,读诗使人灵秀,数学使人周密,科学使人深刻,伦理学使人庄重,逻辑修辞之学使人善辩:凡有所学,皆成性格。
人之才智但有滞碍,无不可读适当之书使之顺畅,一如身体百病,皆可借相宜之运动除之。
滚球利睾肾,射箭利胸肺,慢步利肠胃,骑术利头脑,诸如此类。
如智力不集中,可令读数学,盖演题须全神贯注,稍有分散即须重演;如不能辨异,可令读经院哲学,盖是辈皆吹毛求疵之人;如不善求同,不善以一物阐证另一物,可令读律师之案卷。
如此头脑中凡有缺陷,皆有特药可医。
《论高位》居高位者乃三重之仆役:帝王或国家之臣,荣名之奴,事业之婢也。
因此不论其人身、行动、时间,皆无自由可言。
追逐权力,而失自由,有治人之权,而无律己之力,此种欲望诚可怪也。
历尽艰难始登高位,含辛茹苦,唯得更大辛苦,有时事且卑劣,因此须做尽不光荣之事,方能达光荣之位。
译作赏析培根论婚姻
译作赏析培根论婚姻
婚姻是一种基本的人类机制,取决于我们的社会和文化关系的发展。
培根的论点是,婚姻应当识有基于忠诚的美德,每一方都应当遵守自己的婚姻承诺。
他把忠诚作为一种“契约”,把双方参与的责任视为美德。
培根表明,每一方在婚姻关系中都应当尽心尽力,去关心以及关注对方。
因此,培根将婚姻定义为一种具有忠诚性的关系,这种关系应该由彼此关心,体贴和
忠诚组成。
他认为,夫妻之间必须具有良好的沟通和理解,以保证他们相互之间的感情以
及自我实现的关注。
此外,培根也强调,婚姻本身就具有稳定的性质,应当严格遵守夫
妻双方及其家庭的权利义务。
最后,培根认为婚姻关系要建立在良好沟通和信赖基础之上,而夫妻之间的感情应当
健康而真挚,以实现彼此间最深刻的联系。
根据培根的观点,他认为婚姻的生命本应是一
种信任,忠诚和完美幸福的状态,夫妻之间也有责任平等地共同分享生活中的乐趣,撒播
爱意和温暖的情感。
综上所述,培根的论述强调了婚姻的忠诚性,尊重彼此的权利义务以及关心彼此的感情。
婚姻不仅要求双方忠诚而又要求双方建立一种有信任和互爱的关系。
有了这些基础,
婚姻关系才能够得以真正实现,并发展出更美好的生活现实。
培根经典散文
培根经典散文----WORD文档,下载后可编辑修改----下面是小编收集整理的范本,欢迎您借鉴参考阅读和下载,侵删。
您的努力学习是为了更美好的未来!培根经典散文:论结婚与独身He that hath wife and children, hath given hostages to fortune; for they are impediment to great enterprises, either of virtue, or mischief. Certainly, the best works, and of greatest merit for the public, have proceeded from the unmarried or childless men; which both in affection, and means, have married and endowed the public. Yet it were great reason, that those that have children, should have greatest care of future times; unto which, they know, they must transmit their dearest pledges. Some there are, who though they lead a single life, yet their thoughts do end with themselves, and account future times impertinences. Nay, there are some other, that account wife and children but as bills of charges. Nay more, there are some foolish rich covetous men, that take a pride in having no children, because they may be thought so much the richer.有妻与子的人已经向命运之神交了抵押品了;因为妻与子是大事底阻挠物,无论是大善举或大恶行。
论结婚与独身读后感
论结婚与独身读后感结婚与独身,是人生中一个重要的选择。
每个人都有自己的生活方式和价值观,因此对于结婚与独身的选择也会有不同的看法。
有人觉得结婚是人生的一种必然,是一种责任和义务,而有人则认为独身可以更自由、更轻松地过自己想要的生活。
在我看来,结婚与独身各有其优势和劣势,需要根据自己的情况和需求做出适合自己的选择。
首先,结婚是一种责任和义务。
当两个人决定结为夫妻时,他们需要承担起相互照顾、支持和共同生活的责任。
他们需要在物质上和精神上互相扶持,共同面对生活中的困难和挑战。
而且,结婚也意味着要为下一代负责,要承担起养育子女的责任。
这种责任和义务需要双方共同努力,需要相互理解和支持,因此结婚并不是一件简单的事情。
但是,结婚也可以给人带来幸福和满足感,可以让人感受到家庭的温暖和安全感。
与此同时,独身也有着自己的优势。
独身可以让人更自由、更轻松地过自己想要的生活。
没有了婚姻的责任和义务,人们可以更自由地选择自己的生活方式和生活目标。
他们可以更多地投入工作、学习和个人发展,可以更多地享受自己的爱好和兴趣。
而且,独身也可以让人更独立、更自主地生活,不需要依赖他人,可以更多地掌握自己的命运。
这种自由和独立也是很多人向往的生活状态。
在我看来,结婚与独身并没有绝对的对错之分,而是需要根据自己的情况和需求做出适合自己的选择。
有些人适合结婚,因为他们喜欢家庭生活,喜欢和另一半共同承担责任和义务。
而有些人则更适合独身,因为他们更喜欢自由、独立的生活方式,不愿意被婚姻所束缚。
无论选择结婚还是独身,都需要勇敢地追求自己的幸福和满足感,都需要为自己的选择负责。
总之,结婚与独身都是人生中的一种选择,都有着各自的优势和劣势。
每个人都有自己的生活方式和价值观,因此对于结婚与独身的选择也会有不同的看法。
需要根据自己的情况和需求做出适合自己的选择,勇敢地追求自己的幸福和满足感。
希望每个人都可以找到适合自己的生活方式,过上幸福、快乐的生活。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
husbands, as was said of Ulysses, vetulam suam praetulit immortalitati. 对家庭的责任心不仅是人类的一种约束,也是一种训练。那种独身的人,虽然在用起来
似很慷慨,但实际上往往是心肠很硬的,因为他们不懂得对他人的爱。 一种好的风俗,能 教化出情感坚贞的男子汉,例如像优里西斯(Ulysses)那样,他曾抵制美丽女神的诱惑,而 保持了对妻子的忠贞。
成了家的人,可以说对命运之神付出了抵押品。因为家庭难免拖累事业,而无论这种事 业的性质如何。所以是能为公众献身人,应当是不被家室所累的人。因为只有这种人,才 能够把他的全部爱情和财产,都奉献给唯一的情人公众。而那种有家室的人,恐怕宁愿把 最好的东西留给自己的后代。
Some there are, who though they lead a single life, yet their thoughts do end with themselves, and account future times impertinences. Nay, there are some other, that account wife and children, but as bills of charges. Nay more, there are some foolish rich covetous men, that take a pride, in having no children, because they may be thought so much the richer. For perhaps they have heard some talk, Such an one is a great rich man, and another except to it, Yea, but he hath a great charge of children; as if it were an abatement to his riches. But the most ordinary cause of a single life, is liberty, especially in certain self-pleasing and humorous minds, which are so sensible of every restraint, as they will go near to think their girdles and garters, to be bonds and shackles.
选择,甚至是不顾亲友的劝告而选择的,那么就让她自己去品尝这枚果实的滋味吧! 王佐良译本:《谈结婚与独身》 夫人之有妻儿也不啻已向命运典质,从此难成大事,无论善恶。兴大业,立大产业并以付之。按理而论,有子女者应
对未来岁月最为关切,因已将至亲骨肉托付之矣。独身者往往思虑仅及己身,以为未来与 己无关。
有人则视妻儿为负债。更有贪而愚者,以无儿女为荣,以为如此更可夸其富足。此辈或
曾闻人议论,一云此人为大富,另一则云否也,其人有多子负担,其财必损。然独身之原
因,最常见者为喜自由,尤其自娱任性之人不耐任何束缚,身上褡带亦视为桎梏。 未婚者为最好之友、最好之主、最好之仆,然非最好之臣,因其身轻易遁也,故亡命徒
作为献身宗教的,是有理由保持独身的。否则他们的慈悲就先布施于家人而不是供奉于 上帝了。作为法官与师,是否独身关系并不大。因为只要他们身边有一个坏的幕僚,其进 谗言的能力就足以抵上五个妻子。作为军人,有家室则是好事,这正可以在战场上激发他 们的责任感和勇气。这一点可以从土耳其的事例中得到反证那里的风俗不重视婚姻和家 庭,结果他们士兵的斗志很差。
有的人在结婚后仍然愿意过独身生活。因为他们不喜欢家庭,把妻子儿女看作经济上的 累赘。还有一些富人甚至以无子嗣为自豪。也许他们是担心,一旦有了子女就瓜分现有的 财产吧。有一种人过独身生活是为了保持自由,以避免受约束于对家庭承担的义务和责 任。但这种人,可能会认为腰带和鞋带,也难免是一种束缚呢!
Unmarried men are best friends, best masters, best servants; but not always best subjects; for they are light to run away; and almost all fugitives, are of that condition.
何时候结婚都是有道理的。 But yet he was reputed one of the wise men, that made answer to the question, when a man
should marry, - A young man not yet, an elder man not at all. It is often seen that bad husbands, have very good wives; whether it be, that it raiseth the price of their husband’s kindness, when it comes; or that the wives take a pride in their patience. But this never fails, if the bad husbands were of their own choosing, against their friends consent; for then they will be sure to make good their own folly.
实际上,独身者也许可以成为最好的朋友,最好的主人,最好的仆人,但很难成为最好 的公民。因为他们随时可以迁逃,所以差不多一切流窜犯都是无家者。
A single life doth well with churchmen; for charity will hardly water the ground, where it must first fill a pool. It is indifferent for judges and magistrates; for if they be facile and corrupt, you shall have a servant, five times worse than a wife. For soldiers, I find the generals commonly in their hortatives, put men in mind of their wives and children; and I think the despising of marriage amongst the Turks, maketh the vulgar soldier more base.
经典散文翻译赏析:培根《论婚姻与独身》
HE THAT hath wife and children hath given hostages to fortune; for they are impediments to great enterprises, either of virtue or mischief. Certainly the best works, and of greatest merit for the public, have proceeded from the unmarried or childless men; which both in affection and means, have married and endowed the public. Yet it were great reason that those that have children, should have greatest care of future times; unto which they know they must transmit their dearest pledges.
一个独身的女人常常是骄横的。因为她需要显示,她的贞节似乎是自愿保持的。如果一
个女人为丈夫的聪明优秀而自豪,那么这就是使她忠贞不渝的最好保证。但如果一个女人 发现她的丈夫是妒忌多疑的,那么她将绝不会认为他是聪明的。在人生中,妻子是青年时 代的情人,中年时代的伴 ,暮年时代的守护。所以在人的一生中,只要有合适的对象,任
Chaste women are often proud and froward, as presuming upon the merit of their chastity. It is one of the best bonds, both of chastity and obedience, in the wife, if she think her husband wise; which she will never do, if she find him jealous. Wives are young men’s mistresses; companions for middle age; and old men’s nurses. So as a man may have a quarrel to marry, when he will.