对外汉语教学中的跨文化交际问题与应对策略-
对外汉语教学中的跨文化交际

对外汉语教学中的跨文化交际随着中国在国际舞台上的地位不断提升,对外汉语教学也逐渐成为了一门备受关注的学科。
在全球范围内,越来越多的人选择学习汉语,希望能够更好地了解中国文化、参与中国商务活动、或者进一步深入研究中国的文学、历史和哲学。
尽管学习汉语的人数不断增多,但跨文化交际的问题也同样日益凸显。
对外汉语教学中的跨文化交际问题,成为了亟待解决的重要课题。
跨文化交际是指不同文化背景的人在交流、互动时,由于文化差异而产生的种种问题。
在对外汉语教学中,这些问题可能会表现为跨文化沟通困难、误解或者冲突。
为了更好地解决这些问题,对外汉语教学需要更加重视跨文化交际教育,并且将其融入到教学内容和教学方法中。
对外汉语教学需要更加重视学生的文化背景教育。
在教学中,教师应该充分了解学生的文化背景,包括他们的价值观、信仰、社会习惯等。
只有深入了解学生的文化背景,才能更好地帮助他们理解中国文化的异同,从而更好地进行跨文化交际。
教师还应该根据学生的文化背景进行课程设计和教学安排,注重培养学生的跨文化意识和能力。
对外汉语教学需要注重文化差异的讲解和解释。
在教学中,除了教授汉语语言知识外,还应该注重讲解中国的历史、文化、风俗习惯等内容。
特别是在涉及到与中国文化相关的词汇、习惯用语、成语等时,教师应该给予学生足够的讲解和解释,帮助他们更好地掌握和运用这些知识。
这样一来,学生就能够更好地理解和参与到中国的跨文化交际中。
对外汉语教学应该鼓励学生进行跨文化交际实践。
在课堂教学之外,学生还应该有机会参与到各种实践活动中,与中国人交流、互动,从而更好地了解中国文化、增进对中国的理解。
这些实践活动可以包括参观中国的博物馆、参与中国传统文化体验活动、与中国学生进行交流等。
通过这些实践活动,学生们就能够更好地融入到跨文化交际中,增强跨文化交际能力和自信心。
对外汉语教学还应该注重培养学生的跨文化交际能力。
在教学中,应该加强对学生跨文化交际能力的培养,包括识别文化差异、尊重他人文化、灵活运用语言等方面。
对外汉语教学中文化冲突的原因与对策

对外汉语教学中文化冲突的原因与对策下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!本店铺为大家提供各种类型的实用资料,如教育随笔、日记赏析、句子摘抄、古诗大全、经典美文、话题作文、工作总结、词语解析、文案摘录、其他资料等等,想了解不同资料格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you! In addition, this shop provides you with various types of practical materials, such as educational essays, diary appreciation, sentence excerpts, ancient poems, classic articles, topic composition, work summary, word parsing, copy excerpts, other materials and so on, want to know different data formats and writing methods, please pay attention!摘要:本文通过对对外汉语教学中文化冲突的原因进行深入研究,总结出一系列有效的对策,以帮助教师更好地应对和解决此类问题。
对外汉语教学中的问题与对策

1,口语教学(问题与对策)对外汉语口语教学的成败不仅会影响到终极目标——即培养交际能力——的实现,而且直接决定了目前教学实践的步伐:要么轻松愉快、稳步提高,要么疲惫拖沓、事倍功半。
一、口语教学的重要性1、解决学习,生活中的燃眉之急。
口语教学的教学目标从根本上说就是提高学生的交际能力,而交际能力则是初到中国的留学生们迫切需要掌握的能力,是解决他们学习,生活中的燃眉之急,使他们能够尽快适应中国留学生活的必修课。
2、为其他课程的学习打下了坚实的基础由于学生对口语学习产生的兴趣比其他学科要高,只要教师指导有方,学生会进步得很快。
加之口语学习不受时间地点的限制,课堂之外的任何地点,任何时间都是他学习口语的好机会。
这在客观上创造了快速提高口语的有利条件,可谓组成了天时、地利、人和的完美搭配。
而口语学习的进步与提高,则会直接影响到其他课程的学习。
已经会说的句子,难道他会听不懂吗?会说出正确的句子,语法还会是问题吗?交际无时无刻不在进行,在提高交际能力的同时,他会学到超越书本的更多词汇、中国的文化等等。
这无疑为他的阅读能力打下了坚实的基础。
不知不觉中阅读能力也得到了提高。
可见,通过口语学习,提高学生的交际能力,是学好其他课程的基础。
3、是运用并真正掌握汉语的重要渠道要真正掌握一个单词有三个过程,一是会读,能在句子中理解他的意思,二是会书面运用这个词,写出符合语法的句子,三是能够说出这个正确的句子。
只有完成了第三个步骤,就是能说出来,那才算真正掌握了这个词。
这也进一步说明了口语学习的重要性。
口语课是复习其它课程中学到的词语和表达,并真正掌握它的重要途径和渠道。
二、口语教学中存在的问题1、心理障碍其实课本上的语句并不深奥,学习中的困难主要源于它的Foreign Language特性。
汉语不是他们的First Language,不是从婴儿时期就开始学习,受学习这母语的干扰较大。
而且接触汉语语多是在十几岁以后才开始的,早已习惯了母语思维,尽管来到了中国,除了课堂上,真正与中国人交流的时间也不是很多,缺乏足够的语言环境,往往举步维艰。
对外汉语教学中东西方跨文化交际障碍的成因及对策

对外汉语教学中东西方跨文化交际障碍的成因及对策摘要:对外汉语教学是在跨文化交际基础上进行的语言教学,对外汉语教学的目的就是消除跨文化交际障碍,培养学习者的跨文化交际能力,运用汉语进行交际。
由于东西方语境的不同,学生在跨文化交际中没有很好地把握语境,在跨文化交际中会形成障碍。
因此,在对外汉语教学中,我们要注重中外文化交际的部分,要慎重选择文化教学的内容,正确对待中外文化的碰撞与冲突,减少和消除跨文化交际障碍,培养学生的跨文化意识,注重中外文化的相互渗透和吸收,从而提高学生的跨文化交际能力和运用汉语进行交际的水平。
关键词:高语境文化低语境文化跨文化交际对外汉语教学正文:一、东西方跨文化交际障碍的成因(一)东西方语境的差异语言是文化的基石,语言又受文化的影响,反映文化。
不同的语言系统,反映不同的社会文化。
美国跨文化交际的奠基人霍尔·爱德华在《超越文化》一书中提出了“高语境”和“低语境”,并根据信息传播依赖语境的程度将各种文化分为高语境文化和低语境文化。
在人们进行交往时,如果较多的交际信息反映在社会文化环境和情景中,而相对较少的信息存在于实际的言语中,那么这种文化特征就称之为“高语境文化”。
而在“低语境文化”中,实际的言语信息起着更为重要的作用,语境因素的影响相对较小。
东方文化的主流文化属于高语境文化,其交际风格委婉,追求和谐,西方文化的主流文化属于低语境文化,信奉自由平等,强调个体,而个体倾向于表现出与别人不同的态度或观点。
高低语境文化在认识上的差异,易给学生形成跨文化交际阻碍。
(二)语音、词汇和语法是表层因素,文化习俗是深层因素母语国家的人在与外国人交谈时, 对外国人的发音和语法错误往往采取宽容的态度; 相反, 对违反谈话准则的行为一般则认为是态度无礼。
比如东方文化中的亲属称谓系统比较严密,亲属称谓词汇丰富,而西方文化中的亲属称谓词不多。
东方文化比较注重对长辈、血缘远近和亲疏关系,西方的民族对此不那么重视。
志愿者海外教学中的跨文化交际问题及应对策略

志愿者海外教学中的跨文化交际问题及应对策略汪宁宋阳内容摘要:在志愿者出国实施对汉语教学的过程中,由于受到本民族文化影响,会不可避免的与任教国的文化产生碰撞与冲突,为了更好地进行对外汉语教学,必须要了解一些跨文化交际问题及应对策略。
本文简单阐述了跨文化交际的概念,分析了跨文化交际中常见的问题并给出了具体的应对策略。
关键词:志愿者对外汉语教学跨文化交际随着中国综合国力的不断提升,中国在国际舞台上发挥着日益重要的作用。
与此同时,海外也掀起了一阵阵汉语学习热潮,汉办志愿者顺应时代潮流和社会发展应运而生。
由于志愿者教师需要在不同的文化背景下进行海外教学,跨文化交际问题就在所难免,作为汉办志愿者教师需要知道常见的跨文化问题及应对策略。
一.跨文化交际的概述跨文化交际的英文名称是cross cultural communication或inter-cultural communication,从对外汉语专业的角度来说,跨文化交际的概念可以被界定为:在特定的交际情景中具有不同的文化背景的交际者使用同一种语气(母语或目的语)进行的口语交际。
它包含以下四个要点:一交际双方必须来自不同的文化背景,二交际双方必须使用同一种语言交際,三交际双方进行的是实时的口语交际,四交际双方进行的是直接的言语交际。
在进行交流与沟通的过程当中,倘若人们缺乏了这种跨文化意识,其就会出现明显的语言交际障碍,或是因缺乏相应的文化环境而引起用语失误,理解失误等现象。
[1]二.志愿者常见的跨文化交际问题(一)课堂管理难度大由于文化背景的差异,在课堂管理上国内与国外有着较大的差别。
以中国课堂于美国课堂为例。
中国课堂主要以教师的教为主,学生也基本以聆听记笔记为主。
同时,中国内敛的文化并不突出个性,强调集体主义,更多注重整体发展,因而课堂气氛与美国课堂相比并不是那么活跃,从课堂管理上来说也比较容易掌控。
而美国的文化强调个人主义,突出个性。
同时也对个体的个性化发展予以鼓励和支持,学生们也多考虑自身需求而很少关注对他人造成的影响,因而美国的课堂更重视对学生个性化的管理。
对外汉语教学中的跨文化传播现状分析和对策研究

2、文化冲突:在跨文化交流中,由于文化背景和价值观的不同,可能会出 现一定的文化冲突。通过文化传播,可以帮助学习者更好地理解和适应中国文化, 从而减少文化冲突。
3、文化传承:在对外汉语教学中,文化传播也是一种传承和发扬中国文化 的途径。通过向学习者传授中国文化知识、文化习俗和价值观念,可以使中国文 化在跨文化交流中得到传承和发展。
1、文化传播媒介的变化:随着科技的发展,数字化和网络化已成为新的文 化传播媒介。如何利用这些新媒介进行更有效的文化传播,是一个值得研究的问 题。
2、文化传播理論的更新:随着跨文化交际理论和实践的发展,对文化传播 的理论也需要不断更新和完善。如何结合新的理论和方法,提高对外汉语教学中 文化传播的效果,是未来研究的重要方向。
3.4教学难点:在对外汉语教学中,如何将文化知识融入到语言教学中,使 学习者在掌握汉语的同时了解中国文化,是教学的难点之一。此外,如何针对不 同学习者的背景和需求,制定有效的文化传播策略,也是需要的问题。
五、未来研究的方向
随着全球化的不断发展,对外汉语教学中的文化传播研究将面临更多的机遇 和挑战。未来研究的方向包括:
二、对外汉语教学中的文化传播 策略
在对外汉语教学中,可以采用以下文化传播策略:
1、文化交流:通过与学习者进行交流,了解他们所在国家的文化习俗,鼓 励他们分享自己的文化经验,从而增进对中国文化的了解。
2、文化体验:组织学习者参加各类中国文化体验活动,如品尝中国美食、 学习中国武术、参观历史文化名胜等,让他们在实践中深入感受中国文化的魅力。
通过以上措施的实施,该校的对外汉语教学取得了显著成效。学生们在跨文 化交际方面有了很大的提高,能够更加自信、得体地与来自不同文化背景的人交 流;教师们的专业素养也得到了提升,能够更好地适应和指导不同文化背景的学 生。
跨文化交际视域下对外汉语教学与策略

跨文化交际视域下对外汉语教学与策略随着全球化的发展,跨文化交际的重要性逐渐受到重视。
对外汉语教学在跨文化交际视域下也面临着一系列的挑战和机遇。
本文将从理论和实践两个方面探讨对外汉语教学在跨文化交际视域下的策略。
跨文化交际视域下的对外汉语教学需要重视学习者的文化背景和社会背景。
在教学过程中,教师应该了解学生的文化差异和价值观念,有针对性地设计教学内容。
在教授中国传统节日的课程中,可以引导学生分享自己国家的传统节日,展示不同的文化风貌。
通过了解、比较和沟通,学生可以更好地理解中国文化,并且培养跨文化交际的能力。
对外汉语教学需要重视语言的社会文化意义。
语言不只是为了交流,更是一种社会文化的象征和工具。
教师应该引导学生了解汉语词汇和表达的社会文化背景,春节、端午节等词汇都有着深厚的文化内涵。
通过学习这些词汇和背后的历史故事,学生可以更好地掌握语言并且理解中国文化。
对外汉语教学还需要重视非语言因素的培养。
非语言因素,如肢体语言、面部表情和目光接触等,在跨文化交际中起着重要的作用。
教师可以通过模拟真实场景的角色扮演、游戏活动等方式,培养学生的非语言交际能力。
在教授商务汉语的课程中,可以设计一些商务演练的活动,让学生熟悉不同国家商务礼仪和习惯,提高他们的跨文化交际能力。
对外汉语教学还需要借助文化产品和资源。
文化产品和资源,如电影、音乐、文学作品等,可以帮助学生更好地了解中国文化。
教师可以引导学生通过观看电影、欣赏音乐和阅读文学作品等方式,感受和理解中国文化的独特之处。
通过与学生的互动和讨论,教师可以帮助学生理解文化差异并且培养他们的跨文化交际能力。
在跨文化交际视域下,对外汉语教学需要重视学习者的文化背景和社会背景,并且注重语言的社会文化意义。
还需要培养学生的非语言交际能力,并且借助文化产品和资源来加强对中国文化的了解。
通过这些策略的实施,可以促进对外汉语教学在跨文化交际视域下的有效实施,培养学生的跨文化交际能力。
对外汉语教学跨文化交际分析案例及答题必背思路要点

材料:中国学生王兰去美国留学,她到美国发现,老师的穿着比较随便,上课的时候经常坐在桌子上。
老师上课时很少自己讲授而是提出问题让同学们讨论,作报告。
她的美国同学也不像中国学生对老师那样尊重,不但直呼其名甚至会和老师争论的面红耳赤。
王兰对老师的教学方法非常不适应,轮到她作报告时她经常觉得非常不好意思,因为老师和同学总是盯着她的眼睛看她。
在讨论时她的美国同学经常要提出问题,甚至和她争论。
这让她觉得她的美国同学对她有敌意,很不友好。
答:总体来说,该材料所反映的是由于中西文化差异而产生的文化冲突,并出现跨文化交际的障碍,造成跨文化交际的失败。
一、问题1:认识上的误区。
不同文化背景的人在交际过程中最容易犯的一个毛病是误以为对方与自己没什么两样。
中国学生王兰去美国留学,她到美国发现,老师的穿着比较随便,上课的时候经常坐在桌子上。
老师上课很少自己讲授而是提出问题让学生们讨论、作报告。
分析1:王兰认为,在中国教师表现出为人师表的形象,庄重,严肃,言谈举止中常带有教师的尊严,从着装上也比较讲究传统,正派,师生关系相对比较融洽,但是界线比较清楚,课堂纪律严明,要求学生认真听讲,认真记,老师提问,学生回答,学生不会主动回答问题或者自由发表自己对某个问题的看法。
这是由于王兰把中国的文化规范误认为是他人也接受的文化规范。
正是因为这样,加上缺乏跨文化意识和跨文化交际的经验,所以出现认识上的误区这一障碍。
解决1:认为别人与自己大致相同的想法十分自然,但是对于跨文化交际来说是有害的。
在进行跨文化交际的过程中,必须不断提醒自己人们有着不同的文化背景,迥异的习俗。
必须学会观察异国文化,善于与自己的文化对比,才能逐步提高自己的跨文化意识。
2、问题2:民族中心主义。
她的美国同学也不像中国学生对老师那样尊重,不但直呼其名甚至会和老师争论的面红耳赤。
分析2:所谓民族中心主义就是按照本民族文化的观念和标准去理解和衡量其他民族文化中的一切。
王兰觉得中国“尊师重道”的行为规范才是正确师生关系的表现。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
对外汉语教学中的跨文化交际问题与应对策略
跨文化交际(intercultural communication)主要是指具有不同文化背景的人们之间的交际行为和理念。
它作为一门独立的边缘学科兴起于20世纪50年代末的美国。
人类学家Edward.Hall在50年代出版的《无声的语言》,被许多学者视为跨文化交际学的奠基之作。
在此书中Edward对如何更科学、更细致地研究文化提出了一些设想。
60年代,R.T. Olive的《文化与交际》和A. Smith的《交际与文化》等著作,掀起了对跨文化交际研究的高潮。
70年代至90年代,与其相关的各种学会,研究中心以及众多著作陆续产生。
这再次表明对跨文化交际的了解和研究是具有重要的现实意义和社会价值的。
国内跨文化研究历史起步较晚,自上世纪80年代初,跨文化交际学由外语教学界引入中国以来,至今跨文化交际研究在中国已成纵深发展。
一、来华留学生的跨文化交际
对外汉语教学的目标,是培养学生的跨文化交际能力。
由于文化之间的差异,外国学生在学习和使用汉语的过程中,也会遇到因文化差异而引发的各种冲突和不适应。
根据蔡绿(2013)的调查,自20世纪50年代我国招收外国留学生至今,来华留学人员的主体均为具有大学本科以上文化程度的成年人,他们的思维能力和通过母语掌握的文化知识都达到了成熟水平。
他们当然明白,不同国家的人不仅语言不同,而且由于语言是文化的重要载?w,文化方面的种种差别必定会在语言学习及跨文化交际过程中反映出来。
因此,在到中国之前,大多数外国学生已经对于文化差异及文化冲突有了一定的心理准备。
但是,实践证明,他们的这种心理准备是远远不够的。
即便是与中国人结婚了的外国人,也还存在很多文化上的冲突和不适应。
在二语习得过程中,学习者经常会遇到陌生、模糊、复杂的语言现象,从而引起不同的心理反应和态度,这种态度也会对学习者的学习效果产生一定的影响(张全生、刘欢,2013)。
McLain(1993)发现,“相比而言,歧义容忍度高的人更愿意接收冒险,更容易接收变化。
”反之,就会出现上述文章中对中国人的误解。
因此,在对外汉语文化因素教学中,不但要进行知识文化(在跨文化交际中,对某一字词句章的理解和使用不产生直接影响的文化背景知识)教学,还要格外关注交际文化(隐含在语言系统中反映一个民族的价值观念、社会习
俗、心理状态、思维方式等跟语言理论及应用关系密切的一类特殊的文化因素)教学,后者与不同民族或种族的文化定势密切相关(蔡绿,2013)。
只有这样,才能使留学生在跨文件交际中,正确处理文化和价值观等方面存在的差异,交际也才能有效地进行。
在教学中,教师应该积极引导学生丰富本国与外国文化知识,增加了解。
同时,老师和学生对待文化差异的正确态度应该是彼此包容,求同存异的。
教师应该主动地将中国的文化和观念介绍给学生,让学生在不知不觉中适应中国人的思维方式并且理解中国文化中的深意和内涵,降低发生跨文化交际障碍的可能性。
二、来华留学生的跨文化管理
留学生管理属于跨文化管理,也称为“交叉文化管理”,是指在管理过程中通过克服不同异质文化之间的差异,最终形成卓有成效的管理行为。
来华留学生由于自身对跨文化交际能力的掌握方面,还存在很多的问题,加之部分负责管理留学生的老师跨文化管理学生的能力不强,导致了学校对留学生的跨文化管理存在很多的问题。
王悦欣(2104)总结了高校留学生日常管理和教学管理方面存在的问题,得出了一下几点。
在留学生日常管理方面:首先,为了避免冲突,对留学生过度宽容,对于违反规定的学生没有给予及时的提醒和制止,影响了管理的权威性和严肃性。
其次,在留学生管理中更多地强调规范管理、标准化管理的作用,往往习惯于对事和物的管理,以物为中心。
再次,管理缺乏针对性和有效性。
在教学管理方面:首先,课程设置不够全面、专业,课程设置不能满足来华留学生的需要。
其次,教材建设跟不上发展需求。
再次,教师队伍建设方面缺乏统一规划。
来华留学生表现出来的各个方面的问题,不仅直接影响了留学生的学习热情,还给高校的管理机构提出了挑战。
高校在对留学生进行管理时,首先应该研究异国文化,识别文化差异;其次要重视跨文化交际,改善跨文化沟通技巧;加强管理的科学性,完善留学生管理制度;最后还应该利用文化差异,丰富校园文化(王悦欣,2014)。
只有解决好留学生学习和生活等方面的问题,才能有效地促进跨文化交际的继续进行。
三、国际汉语教育专业学生的跨文化交际课程
专业硕士的“跨文化交际”课程,是为了培养学生在海外教学时正确处理不同文化间的差异,提高跨文化适应能力的。
“该课程应注意运用案例教学法,时刻收集公派各国教师和志愿者亲身经历并有助于预见、解决跨文化交际中可能出现障碍的案例,并通过对此的分析切实有效地帮助学生判断、分析并克服由于文化差异带来的各种交际冲突和障碍,了解不同文化在价值观、思维方式和行为方式等方面的异同,形成平等、尊重、宽容、客观的文化态度,顺利在海外工作、生活(张春燕,2015)。
”因此,张春燕(2015)建议本课程教学时采用英汉双语、理论讲解、案例分析、课堂讨论、小组展示、跨文化实践相结合的授课方式。
通过对案例的分析,来提高学生对于跨文化交际的理解和认识,同时也为学生在实际的跨文化交际中可能会遇到的情况提供指导和帮助。
杨惠英(2014)在对跨文化交际案例语境教学法的研究过程中也提出,案例资源的选择应该具有客观性、实践性,同时,案例资源在形式表达和内容上应符合研究对象的实际水平。
通过案例的导入、分析和问题的解决,来培养学生的跨文化交际意识。