新闻时政短语英文翻译汇总
时事英语100句

1.经济的快速发展 the rapid development of economy2.人民生活水平的显著提高/ 稳步增长 the remarkable improvement/ steady growth of people’s living standard3.先进的科学技术 advanced science and technology4.面临新的机遇和挑战 be faced with new opportunities and challenges 5.人们普遍认为It is commonly believed/ recognized that…6.社会发展的必然结果 the inevitable result of social development 7.引起了广泛的公众关注 arouse wide public concern/ draw public attention 8.不可否认It is undeniable that…/ There is no denying that…9.热烈的讨论/ 争论 a heated discussion/ debate10. 有争议性的问题 a controversial issue11.完全不同的观点 a totally different argument12.一些人…而另外一些人… Some people… while others…13. 就我而言/ 就个人而言 As far as I am concerned, / Personally, 14.就…达到绝对的一致 r each an absolute consensus on…15.有充分的理由支持 be supported by sound reasons16.双方的论点 arguments on both sides17.发挥着日益重要的作用play an increasingly important role in…18.对…必不可少be indispensable to …19.正如谚语所说 As the proverb goes:20.…也不例外…be no exception21.对…产生有利/不利的影响exert positive/ negative effects on…22.利远远大于弊 the advantages far outweigh the disadvantages. 23.导致,引起 lead to/ give rise to/ contribute to/ result in24.复杂的社会现象 a complicated social phenomenon25.责任感 / 成就感 sense of responsibility/ sense of achievement26. 竞争与合作精神 sense of competition and cooperation27. 开阔眼界widen one’s horizon/ broaden one’s vision28.学习知识和技能 acquire knowledge and skills29.经济/心理负担 financial burden / psychological burden30.考虑到诸多因素 take many factors into account/ consideration31. 从另一个角度 from another perspective32.做出共同努力 make joint efforts33. 对…有益be beneficial / conducive to…34.为社会做贡献 make contributions to the society35.打下坚实的基础lay a solid foundation for…36.综合素质 comprehensive quality37.无可非议 blameless / beyond reproach39.致力于/ 投身于be committed / devoted to…40. 应当承认 Admittedly,41.不可推卸的义务 unshakable duty42. 满足需求satisfy/ meet the needs of…43.可靠的信息源 a reliable source of information44.宝贵的自然资源 valuable natural resources45.因特网 the Internet (一定要由冠词,字母I 大写)46.方便快捷 convenient and efficient47.在人类生活的方方面面 in all aspects of human life48.环保(的) environmental protection / environmentally friendly 49.社会进步的体现 a symbol of society progress50.科技的飞速更新the ever-accelerated updating of science and technology51.对这一问题持有不同态度 hold different attitudes towards this issue 52.支持前/后种观点的人 people / those in favor of the former/ latter opinion53.有/ 提供如下理由/ 证据 have/ provide the following reasons/ evidence 54.在一定程度上 to some extent/ degree / in some way55. 理论和实践相结合 integrate theory with practice56. …必然趋势an irresistible trend of…57.日益激烈的社会竞争 the increasingly fierce social competition 58.眼前利益 immediate interest/ short-term interest59.长远利益. interest in the long run60.…有其自身的优缺点… has its merits and demerits/ advantages and disadvantages61.扬长避短 E xploit to the full one’s favorable conditions and avoid unfavorable ones62.取其精髓,取其糟粕 Take the essence and discard the dregs. 63.对…有害 do harm to / be harmful to/ be detrimental to64.交流思想/ 情感/ 信息 exchange ideas/ emotions/ information65.跟上…的最新发展 keep pace with / catch up with/ keep abreast with the latest development of …66.采取有效措施来… take effective measures to do sth.67.…的健康发展the healthy development of …68.有利有弊 Every coin has its two sides.No garden without weeds.69.对…观点因人而异Views on …vary from perso n to person.70.重视attach great importance to…71.社会地位 social status72.把时间和精力放在…上focus time and energy on…73.扩大知识面expand one’s scope of knowledge74.身心两方面 both physically and mentally75.有直接/间接关系be directly / indirectly related to…76. 提出折中提议 set forth a compromise proposal77. 可以取代“think”的词 believe, claim, maintain, argue, insist, hold the opinion/ belief that78.缓解压力/ 减轻负担 relieve stress/ burden79.优先考虑/发展… give (top) priority to sth.80.与…比较compared with…/ in comparison with81. 相反 in contrast / on the contrary.82.代替 replace/ substitute / take the place of83.经不起推敲 cannot bear closer analysis / cannot hold water84.提供就业机会 offer job opportunities85. 社会进步的反映 mirror of social progress86.毫无疑问Undoubtedly, / There is no doubt that…87.增进相互了解 enhance/ promote mutual understanding88.充分利用 make full use of / take advantage of89.承受更大的工作压力 suffer from heavier work pressure90.保障社会的稳定和繁荣 guarantee the stability and prosperity of our society91.更多地强调put more emphasis on…92.适应社会发展 adapt oneself to the development of society93.实现梦想realize one’s dream/ make one’s dream come true94. 主要理由列举如下 The main reasons are listed as follows:95. 首先 First, Firstly, In the first place, To begin with96.其次 Second, Secondly, In the second place97. 再次 Besides,In addition, Additionally, Moreover, Furthermore98. 最后 Finally, Last but not the least, Above all, Lastly,99. 总而言之 All in all, To sum up, In summary, In a word,100.我们还有很长的路要走 We still have a long way to go.。
2020中考英语备考:100个时政热点热词翻译

100个时政热词翻译1. 中国梦the Chinese Dream2. 不忘初心stay true to the mission3.两个一百年two centenary goals4.新常态new normal5. 中国制造2025Made in China20256. “双一.流”"Double First Class"initiative7.工匠精神craftsmanship spirit8.中国天眼:500米口径球面射电望远镜China's Eye of Heaven:The Five-hundred-meter Aperture Spherical Telescope(FAST)9.歼20隐形战机J-20stealth fighter10.国产航母domestically built aircraft carrier11.国产客机homemade passenger jet12.可燃冰试采sampling of combustible ice12.量子卫星“墨子号”quantum satellite“Micius”14.北斗卫星导航系统Beidou navigation system15.风云四号A星卫星Fengyun-4A satellite16.重型运载火箭heavy-lift carrier rocket17.沪港通Shanghai-Hong Kong Stock Connect18.深港通Shenzhen Hong Kong Stock Connect19.京津冀一体化Beiing Tianjin Hebei integration20.雄安新区Xiong’an New Area21.自贸试验区pilot free trade zones22.医疗改革medical reform23.供给侧改革supply side reform23.扫脸支付face scan payment25.二维码支付two -dimensional barcode payment26.人工智能(A.I.) artificial intelligence27.虚拟现实(VR.)virtual reality28.5G时代5G era29.分享经济sharing economy30.互联网金融online finance31.亚投行Asia Infrastructure Investment Bank32.低碳城市low carbon cities33.一小时通勤圈one hour commuting circle34.蓝色经济blue economy35.纵向横向经济轴带north-south and east-west intersecting economic belts36.众创、众包、众扶、众筹crowd innovation,crowdsourcing,crowd support and crowdfunding37.战略性新兴产业emerging sectors of:strategic importance38.香港回归祖国20周年the20th anniversary of Hong Kong’s return to China.39.点赞give a like40.自媒体We-Media41.实名认证real-name authentication41.精准扶贫targeted poverty reduction42.精准医疗precision medicine44.利益共同体community of shared interests45.轨道交通rail traffic46.动车bullet train47.城际列车inter city train48.“带一路”倡议Belt and Road Initiative49.“丝绸之路经济带”the Silk Road Eco-nomic Belt。
时政热词英文翻译

反腐:anti-corruption“两个一百年”奋斗目标:Two Centenary Goals全面二孩政策:universal two-child policy全面建成小康社会:comprehensively build a moderately prosperous society 全面深化改革:comprehensively deepen reform全面依法治国:comprehensively implement the rule of law全面从严治党:comprehensively strengthen Party discipline三严三实:Three Stricts and Three Steadies丝绸之路经济带和21世纪海上丝绸之路:the Silk Road Economic Belt and the 21st-Century Maritime Silk Road四个全面:Four Comprehensives“四个全面”战略布局:Four-Pronged Comprehensive Strategy一带一路(规划):The Belt and Road (Initiatives)中高速增长:medium-high economic growth中国经济新常态:China's New Normal中国梦:the Chinese Dream中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利70周年纪念日:the 70th Anniversary of the Victory of the Chinese People's War of Resistance against Japanese Aggression and the World Anti-fascist War中华民族的伟大复兴:the great renewal of the Chinese nation中华民族伟大复兴中国梦:the Chinese dream of great rejuvenation。
最新时事政治英语翻译

中国梦China’s Dream; the Chinese Dream中国精神China’s Spirit; the Spirit of China; China’s character; China’s soul把权力关进制度的笼子keep power in the cage of systemic checks; Power should be placed under close oversight/checks.要给权力涂上防腐剂,套上紧箍咒。
Power should be covered with antiseptic and be kept in a straitjacket; Power should be insulated from corruption.喊破嗓子不如甩开膀子Getting things done is more important than shouting/yelling; Don’t just shout/yell. Roll up sleeves and get things done!鞋子合不合脚,自己穿着才知道。
Only the wearer knows whether his shoes fit.不能身体已进入21世纪,而脑袋还停留在过去。
One should not stick his head in the past when his body is already in the 21st Century.治大国如烹小鲜。
Governing a big country is as delicate as frying a small fish; A big country should be governed with the same care of frying a small fish.空谈误国,实干兴邦。
Empty talk is harmful to the nation, while doing practical work will make it thrive.保持战略定力maintain strategic focus/confidence/composure; keep to our strategic goals反腐败要老虎、苍蝇一起打。
常见时事及时政热点翻译词汇短语

常见时事及时政热点翻译词汇短语64.交流思想/ 情感/ 信息exchange ideas/ emotions/ information65.跟上…的最新发展keep pace with / catch up with/ keep abreast with the latest development of …66.采取有效措施来…take effective measures to do sth. 67.…的健康发展the healthy development of …68.有利有弊Every coin has its two sides. No garden without weeds.69.对…观点因人而异Views on …vary from person to person.70.重视attach great importance to…71.社会地位social status72.把时间和精力放在…上focus time and energy on…73.扩大知识面expand one’s scope of knowledge 74.身心两方面both physically and mentally75.有直接/间接关系be directly / indirectly related to…76.提出折中提议set forth a compromise proposal 77.可以取代“think”的词believe, claim, maintain, argue, insist, hold the opinion/ belief that\时政热点词汇1. 科学发展观scientific outlook (thinking) on development2. 倡导公正、合理的新秩序观to call for the establishment of a just and equitable new order3. 以平等互利为核心的新发展观new thinking (outlook) on development focusing on equality and mutual benefit4. 推动树立以互信、互利、平等和协作为主要内容的新安全观foster new thinking on security featuring mutual trust, mutual benefit, equality and coordination 5. 主张形成以尊重多样性为特点的新文明观foster new thinking featuring the respect for different civilizations6. 新能源观new thinking on energy development7. 疏导公众情绪defuse (allay, ease) (public) anger (discontent, resentment and complaints); properly channel public sentiments8. 诚信缺失 lack of credibility 9. 发展为了人民、发展依靠人民、发展成果由人民共享development for the people, by the people and to the benefit of all the people10. 和谐共赢harmony for all winners; harmonious and win-win scenario; all-win harmony11. 真正意义上的和谐社会在逐步发展a harmonious society in its true sense is emerging; a truly harmonious society is emerging12. 实现社会公平与正义to ensure social equity and justice13. 利益协调机制interest coordinating (balancing) mechanism14. 社会救助体系social assistance (aid) system15. 人民群众安全感people’s sense of security时政热点词汇•Deepening reform and opening up 深化改革扩大开放•The theory of building socialism with Chinese characteristics 建设有中国特色的社会主义理论•The theory on the initial stage of socialism 社会主义初级阶段的理论•One focus, two basic points 一个中心,两个基本点•Focus on economic construction 以经济建设为中心•Adhere to the four cardinal principles 坚持四项基本原则•Adhere to reforms and opening to the outside world 坚持改革开放•Seizing the opportunity, deepening the reform, opening 抓住机遇,深化改革,•wider to the rest of the world, promoting development, maintaining stability扩大开放,促进发展,保持稳定•Whether it would be beneficial to developing socialist productive forces是否有利于发展社会主义生产力•Whether it would be beneficial to enhancing the overall strength of the country是否有利于增强综合国力•Whether it would be beneficial to raising people’s living standard是否有利于提高人民生活水平•Taking the socialist public ownership as the mainstay 以社会主义公有制为主体•Common development of multi-economic sectors 多种经济成分共同发展•Establishment of socialist market economy 社会主义市场经济的建立Deepening economic reform 深化经济改革•Relationships among reform, development and stability 改革发展和稳定的关系•Deepening of reform and promotion of development 深化改革与促进发展•Economic growth and social progress 经济增长与社会进步•Strengthen the position of agriculture 加强农业的基础地位•Science and technology are the primary productive forces 科学技术是第一生产力•Strengthen the socialist legal system 加强社会主义法制•A series of policies and measures 一系列政策措施•Reform and opening up policy 改革开放政策•Reform measures 改革措施•Speed up reform 加快改革•Reform of economic system 经济体制改革•Reform of state-owned enterprises 国有企业改革•Strengthen the management of state-owned property 加强国有资产管理•Reform of management of state-owned property 国有资产管理体制改革•Reform of property rights system 产权制度改革•Reform of commodity circulation 商品流通体制改革•Reform of foreign trade system 外贸体制改革•Reform of personnel system 人事制度改革•Reform of social security system 社会保险制度改革•Reform of housing system 住房制度改革•Planning system 计划管理体制•Transferring the function of government 转换政府职能•Open door policy 开放政策•Open economy 开放经济•Open-door to the outside world 对外开放•Opening up 扩大开放•Open domestic market 开放国内市场•Introduce foreign capital, advanced technology and 引进外国的资金,先进技术和•managerial experiences 管理经验•Economic and technical development zone 经济技术开发区•Special economic zones in coastal areas 沿海经济特区•One country, two systems 一国两制•Special administrative region 特别行政区•Contract responsibility system with remuneration linked 家庭联产承包责任制•to the household•Narrowing the gap between the rich and poor 缩小贫富差距•Eliminate poverty 消除贫困•Common prosperity 共同富裕•ECONOMY AND MARKET ECONOMY 经济和市场经济•Socialist market economy 社会主义市场经济•Socialist sector of economy 社会主义经济成分•State-owned economy 国有经济•Non-state economy 非国有经济•Collective economy 集体经济•Individual economy 个体经济•Coexistence of various economic composition 多种经济成分共存•Sustained, rapid and sound economic development 持续,快速和健康的经济发展•National economic budget 国民经济预算•Comprehensive development of economy 经济综合发展•Strategy for economic development 经济发展战略•Theory of macroeconomic policy 宏观经济政策理论•Macroeconomic decision 宏观经济决策•Microeconomic phenomenon 微观经济现象•Traditional planned economy 传统的计划经济•Stimulate economic development 刺激经济发展•Commodity economy 商品经济•Market economy 市场经济•Free market economy 自由市场经济•Developed market economy 发达的市场经济•Developing market economy 发展中的市场经济•Emerging market economy 新兴市场经济•Mature market economy 成熟市场经济•Market economy country 市场经济国家•Extensive economy 粗放型经济•Intensive economy 集约型经济•Transform the extensive economic 粗放型经济转变为•mode into intensive one 集约型经济•Mixed economy 混合经济•Regional economy 地区经济•Internal-oriented economy 内向型经济•Closed economy 闭关自守经济•Economic growth point 经济增长点•Economic growth mode 经济增长方式•Economic growth rate 经济增长率•Economy measure 经济手段•Diversified economy 多种经济,多样化经济•Economic situation 经济形势•Economic cycle 经济周期•Economic fluctuation 经济波动•Economic miracle 经济奇迹•Economic take-off 经济起飞•Economic recovery 经济复苏•Economic potential 经济潜力•Economic sanction 经济制裁•Global economy 全球经济•Economic globalization 经济全球化•Integration of world economy 世界经济一体化•International economic integration 国际经济一体化•New international economic order 国际新经济秩序•Multi-polarization of world economy 世界经济多极化•Economic community 经济共同体•MACRO-CONTROL 宏观调控•Strengthen macro-control 加强宏观调控•Soft landing 软着路•Macro-economic situation 宏观经济形势•Macro control and micro invigoration 宏观控制与微观搞活•Control of overall volume and economic restructuring 总量控制与经济结构调整•Tight control on investment in fixed assets 紧缩固定资产投资控制•Tight financial and monetary policy 从紧的金融货币政策•Moderately tight monetary policy 适度从紧的货币政策•Moderately tight credit policy 适度从紧的信贷政策•Loosening tight monetary policy 放松紧缩的货币政策•Adequate amount of the money supply 适度货币供应量•Excessive amount of currency issue 过度货币发行量•Maintain monetary stability 保持货币稳定•Cheap money policy 低息货币政策•Adjustment of interest rate 利率调整•Cut interest rate 降低利率•Control of interest rate 利率控制•Deflation policy 紧缩政策•Market intervention 市场干预•State intervention 国家干预•Administrative interference 行政干预•Administrative intervention 行政干预•Administrative measure 行政措施•Economy measure 经济手段•Risk-control mechanism 风险控制机制•Overheated economy 过热的经济•Consumer price index 消费品价格指数•Commodity price index 商品物价指数•Retail price index 零售物价指数•Average price index 平均物价指数•Cost-of-living index 生活费用指数•Control of inflation 通货膨胀控制•Demand-pull inflation 需求拉动的通货膨胀•Double digit inflation 两位数字通货膨胀•Excessive inflation 过度的通货膨胀•Galloping inflation 恶性通货膨胀•Hyperinflation 极度通货膨胀•Hidden inflation 隐性通货膨胀•Structural inflation 结构性通货膨胀•Stagflation 经济停滞型的通货膨胀•Inflation factor 通货膨胀因素•Inflation of credit 信用膨胀•Inflation rate 通货膨胀率•Inflationary pressure 通货膨胀压力•Curb inflation 抑制通货膨胀•Curb the real estate craze 抑制房地产热•Development zone craze 开发区热•Overall demand and supply 总需求和总供给•Balance between supply and demand 供需平衡•Supply and demand relation 供求关系•Supply over demand 供过于求•Supply exceeds demand 供过于求•Economic crisis 经济危机•Economic depression 经济萧条•MANAGEMENT OF STATE-OWNED PROPERTY 国有资产管理•Establish a system for the management, supervision 建立国有资产管理,监督和营运体系•and operation of State assets•Reform of management of state-owned property 国有资产管理体制改革•Clearly defining property rights, specifying rights and 产权清晰,责权明确,政企分开,•responsibilities, separating ownership from daily 管理科学•management and adopting scientific management•Regulation on the supervision and management 国有企业监督管理条例•of the state-owned enterprises•Laws and regulations on the administration of 国有资产管理法律法规•state-owned property Operate independently, assume sole responsibility 自主经营,自负盈亏,自我发展,•for its profits and losses, seek self-development 自我约束•and self-reliance•Uphold the principle of separating the functions of 坚持政企分开的原则,转变政府•government from those of enterprises and alter the 经济管理职能•gov ernment’s role in economic management •Safeguard state property 保卫国有资产•Preserve and increase value and prevent losses 保值增值防止流失•Prevent the drain of State-owned property 防止国有资产流失•Reform of property rights system 产权制度改革•Definition of property rights 产权界定•Clarification of property rights 明晰产权•Registration of property rights 产权登记•Annual checks of the registration of property rights 产权登记年检•Certificate of title 产权证书•Change of registration 变更登记•Change of title 产权变更•Transfer of property rights 产权转让•Transaction of property rights 产权交易•Property rights transfer agency 产权交易机构•Inspection of assets 资产清查•Re-evaluation of fixed assets 固定资产重估•Asset appraisal 资产评估•Productive assets 经营性资产•Non-productive assets 非经营性资产•Return on assets 资产收益•Balance sheet 资产负债表•Consolidated balance sheet 合并资产负债表•Reform of State-Owned Enterprises国有企业改革•Step up efforts to reform State-owned enterprises 加大国有企业改革力度•Readjust and reorganize State-owned enterprises to 调整改组国有企业促进资产重组•promote re-arrangement of assets and raise the 提高国有经济的总体素质•overall quality of the State sector of the economy •Concentrate on rejuvenating State-owned large 集中力量抓好国有大型企业和•enterprises and enterprises groups 企业集团•Develop trans-regional and inter-trade enterprise 发展跨地区跨行业的企业集团•groups Reform, reorganization and upgrading 改革,改组和改造•Re-organization, association, merger, joint 改组,联合,兼并,股份合作制•partnership, leasing, contract operation 租赁,承包经营和出售•and sell-off•Manage well large enterprises and adopt a flexible 抓好大的,放活小的•p olicy towards small ones•Give small State-owned enterprises greater freedom 放活国有小企业•Standardize bankruptcy procedures, encourage 规范破产程序,鼓励企业兼并,•merging of enterprises and promote re-employment 促进再就业•Allow money-losing enterprise to merger 允许亏损企业兼并或破产•or go bankrupt•Dispersion of redundant employees 分流富余人员•Re-employment funds 再就业基金•Conscientiously strengthen the operation and 切实加强企业经营管理•management of enterprises•Strengthen financial management of enterprises 强化企业财务管理•Tighten control over extrabudgetary funds 加强预算外资金管理•Increase capital and reduce debts through various 多渠道增资减债•channels•Strive to help enterprises eliminate losses and 抓好企业扭亏增盈•increase profits•Develop various modes of operation and marketing 发展多种营销方式•Alleviate enterprises’social burdens 减轻企业的社会负担•By tapping the potential and upgrading the 通过挖潜改造•technology•Mechanism for selecting the superior and eliminating 优胜劣汰机制•the inferior•Enjoy more decision-making power 享有更多的决策权•Allow employees to hold some shares 允许职工持股•Give more productive enterprises the power to engage 给更多的生产企业自营出口权•in export independently•Protect the interests of the working class 保护工人阶级利益•Technological upgrading 技术改造•Reform of state-owned enterprises 国有企业改革•Deepening of the reform of State-owned enterprises 深化国有企业改革•Modern enterprise system 现代企业制度•Reorganization of state-owned enterprises 国有企业重组•Transform the enterprises’ management mechanisms •of State-owned enterprises 转换国有企业经营机制•Adjustment of industrial structure 行业结构调整•Industrial policy 产业政策•Support and develop large enterprises and release small •enterprises 支持发展大企业放开小企业•Large and medium-sized State-owned enterprises can be•turned into corporate enterprises 大中型企业可转变为股份公司•Smaller enterprises can become shareholding co-operatives 小企业可转变为股份合作制•Readjust the asset-liability ratio of state-owned enterprises 调整国有企业资产负债比•State-owned independent accounting industrial enterprises 国有独立核算企业•Pioneer enterprise 试点企业•Enlarge the right of self-management 扩大自主权•Optimize capital structure 优化资本结构•Optimize resource allocation 优化资源配置•Optimize investment structure 优化投资结构•Recapitalization 调整资本结构•Capital reorganization 资本重组•Promote rational flow of property right 促进产权合理流动•Reduce staff to improve efficiency 减员增效•Investment risk mechanism 投资风险机制•Project capital system 项目资本金制度•Legal person responsibility system 法人责任制•Responsibility for one’s own profit and loss 自负盈亏•Enterprise contract management responsibility system 企业承包责任制•Unreasonable economic structure 不合理的经济结构•Unreasonable product structure 不合理的产品结构•Repeated construction 重复建设•Repeated introduction of foreign equipment and technology 外国设备和技术的重复引进•Regional and departmental protectionism 地区和部门保持主义•Government supervision 政府监督•Operating strategy 经营战略•Out-dated management styles 落后的管理方式•Backward in management 管理落后•Relying on government subsidy 依赖政府补贴•Heavy social subsidy 沉重的社会补贴•Heavy social burdens 沉重的社会负担•Excessive production capacity 过剩的生产能力•Merger and acquisition 兼并与收购•Encourage merger 鼓励兼并•Preferential policy for bankruptcy and merger 对破产和兼并企业的优惠政策•Standardize bankruptcy procedure 规范破产程序•Prevent false bankruptcy 防止假破产•Construction of a multi-layer social security system 建立多层次的社会保障制度•Re-employment projects 再就业工程•Re-employment of redundant workers 富余职工再就业•Laid-off workers 下岗职工•ENTERPRISE AND COMPANY 企业和公司•Central enterprise 中央企业•Local enterprise 地方企业•Backbone enterprise 骨干企业•Large and medium enterprise 大中型企业•State-owned enterprise 国有企业•Enterprise solely funded by the State 国有独资企业•State-owned firm 国有公司,国有企业•Corporate enterprise 股份制企业•Collective enterprise 集体企业•Collective firm 集体企业,合作企业•Township enterprise 乡镇企业•Partnership enterprise 合伙企业•Individual enterprise 个体企业•Foreign-funded enterprise 外资企业•Top 500 enterprises 最大500家企业•Small business 小企业•Primary industry 第一产业•Secondary industry 第二产业•Tertiary industry 第三产业•Corporate Law 公司法•Township Enterprise Law 乡镇企业法•Independent legal entities 独立法人•Board of directors 董事会•Board of supervisors 监事会•Shareholders conference 股东大会•Entrepreneur 企业家•Firm 公司,企业•Company 公司•Incorporation 公司•Corporation 股份公司•Group of enterprises 企业集团•Conglomerate 企业集团,综合性大企业•Company limited by shares 股份有限责任公司•Controlling company 控股公司•Holding company 控股公司•Bank holding company 银行控股公司•Company with limited liability 有限责任公司•State-owned holding company 国家控股公司•Public company 上市公司•Private company 非上市公司•Listed company 上市公司•Overseas-listed company 境外上市公司•Parent company 母公司•Subsidiary company 子公司•Group company 集团公司•Large-scale industrial group 大型工业集团•International conglomerate 跨国企业集团•International corporation 跨国公司•Multinational corporation 跨国公司•Multinational market group 跨国市场集团•Banking institution 金融机构•Banking sector 银行部门•Intermediary bank 中介银行•Development bank 开发银行•Commercial bank 商业银行•Investment bank 投资银行•Credit bank 信贷银行•Cooperative bank 合作银行•Mortgage bank 抵押银行•Clearing bank 清算银行•Credit union 信用社•Non-bank financial institution 非银行金融机构•Financing corporation 金融公司•Securities company 证券公司•Underwriting company 担保公司•Loan and trust company 信托公司•Insurance company 保险公司•Life insurance company 人寿保险公司•Utility company 公共事业公司•MERGER AND ACQUISITION 兼并与收购•Reorganization 重组•Association 联合•Merger 兼并•Acquisition 收购•Joint stock partnership 股份合作•Leasing 出租•Contract operation 承包经营•Auction 拍卖•Develop trans-regional and trans-industry enterprise groups 发展跨地区跨行业的企业集团•Strategic acquisition 战略性收购•Combination of enterprise 企业合并•Concentric acquisition 集中收购•Conglomerate merger 集团企业合并•Consolidation by lease 租赁式合并•Consolidation by merger 兼并式合并•Leveraged buy-out (LBO’s) 杠杆收购•Stock merger 股票兼并•Vertical acquisition 纵向收购•Vertical merger 纵向兼并•Vertical consolidation 纵向合并•Vertical integration 纵向合并•Horizontal merger 横向兼并•Horizontal acquisition 横向收购•Horizontal combination 横向合并,同行业合并•Horizontal integration 横向联合•Acquisition cost 收购成本•Acquiring enterprise 收购方企业•Corporate reorganization 公司重组•Bankruptcy Law 破产法•Bankruptcy code chapter 7--- liquidation 破产法第七章清算•Bankruptcy code 11 --- reorganization 破产法第十一章重组•Act of bankruptcy 破产法案•Antitrust Law 反托拉斯法•Bankruptcy court 破产法庭•Bankruptcy debtor 破产债务人•Bankruptcy notice 破产公告•Bankruptcy petition 要求宣布破产•Declaration of bankruptcy 宣告破产•Arrangement in bankruptcy court 破产法庭内的协调•Arrangement out of bankruptcy court 不经破产法庭的协调•Creditor’s equity 债权人权益•Bankruptcy trustee 破产受托人•Creditor’s meeting 债权人会议•Creditor of bankruptcy 破产债权人•MARKET AND COMPETITION 市场和竟争•Commodity market 商品市场•Securities market 证券市场•Bond market 债券市场•Stock market 股票市场•Futures market 期货市场•Options market 期权市场•Property rights market 产权市场•Capital market 资本市场•Free market 自由市场•Labour market 劳动力市场•Flea market 跳蚤市场•Bear market 股票市场的熊市•Bull market 股票市场的牛市•Market competition 市场竟争•Market development 市场开发•Market forecast 市场预测•Market potential 市场潜力•Market risk 市场风险•Market share 市场份额•Seller’s market 卖方市场•Buyer’s market 买方市场•Market abroad 海外市场•Marketability 市场能力•Marketable 销路好的•Marketing channel 销售渠道•Marketing strategy 销售战略•Competition market 竟争市场•Perfect competition 完全竟争•Imperfect competition 不完全竟争•Low-level competition 低水平竟争•Monopolistic competition 垄断竟争•Competitor 竟争对手•Natural monopoly 自然垄断•International monopoly 国际垄断•Market 市场•bear market 股票市场的熊市•bond market 证券市场•bull market 股票市场的牛市•capital market 资本市场•emerging market economic 新兴市场经济•majority market economic 成熟市场经济•market abroad 海外市场•market analysis 市场分析•market approach to fair market value 求得公平市场价值的市场法•market competition 市场竟争•market demand price 市场需求价格•market development 市场开发•market economy country 市场经济国家•market factor 市场因素•market forecast 市场预测•market index 市场指数•market information 市场信息•market investigation 市场调查•market potential 市场潜力•market quotation 市场行情•market replacement cost 市场重置成本•market research 市场调查,市场研究•market risk 市场风险•market share 市场份额,市场占有率•market value method 市价法•market-oriented 面向市场的•market-to-cost method 市价成本法•property right market 产权市场•seller’s market 卖方市场•social market economy 社会主义市场经济十六大报告部分词汇•reform and opening up and in the modernization drive 改革开放和社会主义现代化建设•put into practice the guiding principles of the Sixteenth National Congress of the Communist Party of China (CPC) under the leadership of the CPC and the guidance of Deng Xiaoping Theory and the important thought of Three Represents 以邓小平理论和”三个代表”重要思想为指导,贯彻落实党的十六大精神•Per capita GDP 人均国内生产总值•financial strength grew noticeably 财力明显增强•total government revenue 全国财政收入•total import and export volume 进出口总额•laid-off workers 下岗失业人员•urban per capita disposable income 城镇居民人均可支配收入•rural per capita net income 农民人均纯收入•grew in real terms 实际增长•first manned spaceflight 首次载人航天飞行•overall national strength 综合国力•communicable disease 传染性疾病•mobilized the general public throughout the country to control the outbreak 在全国范围内实行群防群控•primary-level organizations 基层组织•prevention and treatment work 预防救治工作•anti-SARS campaign 抗击非典斗争•expand domestic demand 扩大内需•a proactive fiscal policy and a prudent monetary policy 积极的财政政策和稳健的货币政策•macro-control 宏观调控•rectify and standardize the order of the land market 整顿和规范土地市场秩序•stop disorderly and unauthorized acquisition of farmland 制止乱征滥占耕地•deposit-reserve ratio 存款准备金率•an appropriate amount of fine-tuning 适度微调•agriculture, rural areas and farmers "三农"•major grain producing areas 粮食主产区•important raw and processed materials 重要原材料•strategic restructuring of the economy 经济结构战略性调整•the second phase of the key water control project at the Three Gorges on the Yangtze River 三峡水利枢纽二期工程•transmitting natural gas from the west to the east 西气东输•transmission of electricity from the west to the east 西电东送•south-to-north water diversion project 南水北调工程•large-scale development of the western region 西部大开发•social undertakings 社会事业•treasury bonds 国债•national public health system 全国公共卫生体系•public health infrastructure 公共卫生设施•pilot projects 试点项目•medical care system and medical assistance system 医疗制度和医疗合作制度•central budget 中央财政预算•modern distance education 现代远程教育•strategically important hi-tech research 战略高技术研究•industrial application of new and high technologies 高新技术产业化•a national medium- to long-range program for scientific and technological development 国家中长期科学和技术发展规划•feasibility studies 可行性研究•family planning work 计划生育工作•land and resources administration 国土资源管理•social security work 社会保障工作•vital interests 切身利益•employment and reemployment 就业再就业•college expansion plan 高校扩招计划•regular institutions of higher learning 普通高校•"two guarantees" (guaranteeing that the living allowances for workers laid off from state-owned enterprises and that the pensions of retirees are paid on time and in full) "两个确保"(确保国有企业下岗职工的基本生活,确保离退休人员的基本生活,保证按时足额发放基本养老金)•"three-stage guarantee" for laid-off workers "三条保障线"(国有企业下岗职工基本生活保障、失业保险、城市居民最低生活保障制度三条保障线)•subsistence allowances for the urban poor 城市居民最低生活保障•special funds 专项资金•ex-servicemen 退役军人•disabled revolutionary servicemen 革命伤残军人•post-disaster reconstruction 灾后重建•the problem of wage arrears for migrant rural workers 拖欠农民工工资问题•institutional innovation 体制创新•state assets 国有资产•a mechanism for oversight and management of thebanking sector 银行业监管体系•administrative examination and approval system 行政审批制度•Fresh progress was made in transforming state-ownedenterprises into stock companies. 国有企业股份制改革继续推进。
英语时政新闻常用短语总结

英语时政新闻常用短语总结1. 科学发展观scientific outlook (thinking) on development2. 倡导公正、合理的新秩序观to call for the establishment of a just and equitable new order3. 以平等互利为核心的新发展观new thinking (outlook) on development focusing on equality and mutual benefit4. 推动树立以互信、互利、平等和协作为主要内容的新安全观foster new thinking on security featuring mutual trust, mutual benefit, equality and coordination5. 主张形成以尊重多样性为特点的新文明观foster new thinking featuring the respect for different civilizations6. 新能源观new thinking on energy development7. 疏导公众情绪defuse (allay, ease) (public) anger (discontent, resentment and complaints); properly channel public sentiments8. 诚信缺失lack of credibility9. 发展为了人民、发展依靠人民、发展成果由人民共享development for the people, by the people and to the benefit of all the people10. 和谐共赢harmony for all winners; harmonious and win-win scenario; all-win harmony11. 真正意义上的和谐社会在逐步发展a harmonious society in its true sense is emerging; a truly harmonious society is emerging12. 实现社会公平与正义to ensure social equity and justice13. 利益协调机制interest coordinating (balancing) mechanism14. 社会救助体系social assistance (aid) system15. 人民群众安全感people’s sense of security新闻出版常用英语单词daily 日报morning edition 晨报evening edition 晚报quality paper 高级报纸popular paper 大众报纸evening paper 晚报government organ 官报part organ 党报trade paper 商界报纸Chinese paper 中文报纸English newspaper 英文报纸vernacular paper 本国文报纸Japanese paper 日文报纸political news 政治报纸Newspaper Week 新闻周刊the front page 头版,第一版bulldog edition 晨版article 记事headline 标题banner headline 头号大标题byline 标题下署名之行dateline 日期、发稿地之行big news 头条新闻hot news 最新新闻exclusive news 独家新闻scoop 特讯feature 特写,花絮criticism 评论editorial 社论review, comment 时评book review 书评topicality 时事问题city news 社会新闻column 栏letters 读者投书栏general news column 一般消息栏cartoon, comics 漫画cut 插图weather forecast 天气预报serial story 新闻小说obituary notice 讣闻public notice 公告advertisement 广告classified ad 分类广告flash-news 大新闻extra 号外the sports page 运动栏literary criticism 文艺评论Sunday features 周日特刊new**eat 记者采访地区news blackout 新闻管制press ban 禁止刊行yellow sheet 低俗新闻tabloid 图片版新闻"Braille" edition 点字版newspaper office 报社publisher 发行人proprieter 社长bureau chief, copy chief 总编辑editor-in-chief 总主笔editor 编辑, 主笔newsman, newspaperman, journalist 新闻记者cub reporter 初任记者reporter 采访记者war correspondent, campaign badge 随军记者columnist 专栏记者star reporter 一流通讯员correspondent 通讯员special correspondent 特派员contributor 投稿家news source 新闻来源informed sources 消息来源newspaper campaign 新闻战free-lancer writer 自由招待会press box 记者席news conference, press conference 记者招待会International Press Association 国际新闻协会distribution 发行circulation 发行份数newsstand, kiosk 报摊newspaper agency 报纸代售处new**oy 报童subscription (rate) 报费newsprint 新闻用纸Fleet Street 舰队街Publicationmagazine 杂志periodical 期刊back number 过期杂志pre-dated 提前出版的world news 国际新闻home news 国内新闻news agency 新闻社editor 编辑commentator 评论员reporter, correspondent, journalist 记者resident correspondent 常驻记者special correspondent 特派记者editorial, leading article 社论feature, feature article 特写headline 标题banner headline 通栏标题news report, news story, news coverage 新闻报导serial, to serialize 连载serial story 小说连载editor's note 编者按advertisement, ad 广告press commnique 新闻公报press conference 记者招待会publication 出版publishing house, press 出版社publisher 发行者circulation 发行量edition 版本the first edition 初版the second edition 再版the third edition 第三版the first impression 第一次印刷the second impression 第二次印刷de luxe edition 精装本paperback 平装本pocket edition 袖珍本popular edition 普及版copyright 版权royalty 版税type-setting, composition 排版proof-reading 校对工作proof-reader 校对(者)editing 编辑(工作)editor 编辑(者)printing 印刷printing machine 印刷机type-setter, compositor 排字工人folio 对开本quarto 四开本octavo 八开本16-mo 十六开本32-mo 三十二开本64-mo 六十四开本reference book 参考书booklet, pamphlet 小册子, 小书periodical 期刊magazine 杂志daily 日报weekly 周刊fortnightly 半月刊monthly 月刊bimonthly 双月刊quarterly 季刊annual 年刊year-book 年鉴extra issue (报纸)号外special issue 特刊daily paper 日报evening paper 晚报morning paper 晨报Sunday newspaper 星期日报manual, handbook 手册document.paper 公文pictorial magazine 画报memorial volume 纪念刊selected works, selections 选集complete works 全集anthology 文集, 文选scientific literature 科学文献index 索引original edition 原版(书)new edition 新版revised edition 修订版reprint 重印, 翻印cheap edition, paperback 廉价本encyclopaedia, encyclopedia 百科全书textbook 教科书reader 读本best seller 畅销书accredited journalist n. 特派记者advertisement n.广告.advance n.预发消息;预写消息affair n.桃色新闻;绯闻anecdote n.趣闻轶事assignment n.采写任务attribution n. 消息出处,消息来源back alley news n. 小道消息backgrounding n.新闻背景Bad news travels quickly. 坏事传千里。
新闻英语词汇大全

新闻英语词汇大全本文旨在提供一个全面的新闻英语词汇大全,以帮助读者更好地理解和运用新闻报道中常见的单词和短语。
以下是按照字母顺序排列的常见新闻英语词汇:A1. Anchor:主播2. Agencies:机构3. Accuse:指控4. Arrest:逮捕5. Article:文章6. Analysis:分析7. Allegations:指控8. Aid:援助B1. Breaking news:突发新闻2. Broadcast:广播3. Bulletin:简报4. Bias:偏见5. Bystander:旁观者6. Balance:平衡C1. Correspondent:记者2. Coverage:报道3. Crisis:危机4. Caption:标题5. Censorship:审查6. Celebrity:名人7. Current affairs:时事8. Column:专栏D1. Dispute:争议2. Deadline:截稿日期3. Disaster:灾难4. Developments:发展5. Demonstration:示威6. Debates:辩论E1. Exclusive:独家2. Editor:编辑3. Epidemic:流行病4. Event:事件5. Exhibit:展览F1. Front page:头版2. Feature:特写报道3. Fact-checking:事实核查4. Fraud:欺诈5. Financial crisis:金融危机G1. Government:政府2. Global:全球的3. Gossip:八卦4. Gazette:政府公报5. Headline:头条新闻H1. Headquarter:总部2. Host:主持人3. Human rights:人权4. High-profile:高调的5. Hunger strike:绝食抗议I1. Interview:采访2. Investigation:调查3. International:国际的4. Insider:知情人士J1. Journalist:记者2. Journalism:新闻业3. Judge:法官K1. Kidnapping:绑架3. Keen interest:浓厚的兴趣L1. Live broadcast:现场直播2. Leak:泄密3. Local news:本地新闻4. Libel:诽谤5. Legislation:立法6. Liner:报刊的头条M1. Media:媒体2. Massacre:大屠杀3. Murder:谋杀4. Magazine:杂志N1. Newsflash:新闻快讯2. National:国家的3. Network:网络4. Natural disaster:自然灾害O1. Observer:观察家2. Opposition:反对派3. Obituary:讣告4. Official:官方的P1. Press conference:新闻发布会2. Politics:政治3. Public opinion:公众舆论4. Plagiarism:剽窃Q1. Quote:引用2. Quarterly:季刊R1. Report:报道2. Rumor:谣言3. Reportage:新闻报道4. Regulation:规定S1. Scoop:独家新闻2. Scandal:丑闻3. Sources:消息来源4. Suicide:自杀5. Summit:峰会6. Surveillance:监视T1. Tabloid:小报2. Terrorism:恐怖主义3. Transcript:文字记录4. Trending:热门话题5. Trauma:创伤U1. Update:更新2. Unbiased:公正的3. Unconfirmed:未经证实的4. Unprecedented:前所未有的5. Urgent:紧急的V1. Victim:受害者2. Verification:验证3. Video footage:视频镜头W1. World news:国际新闻2. War:战争3. Weather forecast:天气预报4. Witness:目击者X1. Xenophobia:仇外心理Y1. Yellow Journalism:黄色新闻Z1. Zeal:热情2. Zone:地区以上是一个按照字母顺序排列的新闻英语词汇大全,希望能对您掌握和运用新闻英语提供帮助。
常见时事及时政热点翻译词汇短语.doc

如对你有帮助,请购买下载打赏,谢谢!时政热点词汇1.经济的快速发展the rapid development of economy 2.人民生活水平的显著提高/ 稳步增长the remarkable improvement/ steady growth of people's living standard 3.先进的科学技术advanced science and technology 4.面临新的机遇和挑战be faced with new opportunities and challenges5.人们普遍认为It is commonly believed/ recognized that…6.社会发展的必然结果the inevitable result of social development7.引起了广泛的公众关注arouse wide public concern/ draw public attention8.不可否认It is undeniable that…/ There is no denying that…9.热烈的讨论/ 争论a heated discussion/ debate10.有争议性的问题a controversial issue11.完全不同的观点a totally different argument12.一些人…而另外一些人…Some people…while others…13.就我而言/ 就个人而言As far as I am concerned, / Personally14.就…达到绝对的一致reach an absolute consensus on…15.有充分的理由支持be supported by sound reasons 16.双方的论点argument on both sides17.发挥着日益重要的作用play an increasingly important role in…18.对…必不可少be indispensable to …19.正如谚语所说As the proverb goes:20.…也不例外…be no exception21.对…产生有利/不利的影响exert positive/ negative effects on…22.利远远大于弊the advantages far outweigh the disadvantages.23.导致,引起lead to/ give rise to/ contribute to/ result in 24.复杂的社会现象a complicated social phenomenon 25.责任感/ 成就感sense of responsibility/ sense of achievement26.竞争与合作精神sense of competition and cooperation 27.开阔眼界widen one's horizon/ broaden one's vision 28.学习知识和技能acquire knowledge and skills29.经济/心理负担financial burden / psychological burden 30.考虑到诸多因素take many factors into account/ consideration31.从另一个角度from another perspective 32.做出共同努力make joint efforts33.对…有益be beneficial / conducive to…34.为社会做贡献make contributions to the35.打下坚实的基础lay a solid foundation for…36.综合素质comprehensive quality37.无可非议blameless / beyond reproach39.致力于/ 投身于be committed / devoted to…40.应当承认Admittedly41.不可推卸的义务unshakable duty42.满足需求satisfy/ meet the needs of…43.可靠的信息源a reliable source of information44.宝贵的自然资源valuable natural resources45.因特网the Internet (一定要由冠词,字母I 大写)46.方便快捷convenient and efficient47.在人类生活的方方面面in all aspects of human life 48.环保(的)environmental protection / environmentally friendly49.社会进步的体现a symbol of society progress50.科技的飞速更新the ever-accelerated updating of science and technology51.对这一问题持有不同态度hold different attitudes towards this issue52.支持前/后种观点的人people / those in fovor of the former/ latteropinion53.有/ 提供如下理由/ 证据have/ provide the following reasons/ evidence54.在一定程度上to some extent/ degree / in some way 55.理论和实践相结合integrate theory with practice 56.…必然趋势an irresistible trend of…57.日益激烈的社会竞争the increasingly fierce social competition58.眼前利益immediate interest/ short-term interest59.长远利益. interest in the long run60.…有其自身的优缺点…has its merits and demerits/ advantages and disadvantages61.扬长避短Exploit to the full one’s favorable conditions and avoid unfavorable ones62.取其精髓,取其糟粕Take the essence and discard the dregs. 63.对…有害do harm to / be harmful to/ be detrimental to 64.交流思想/ 情感/ 信息exchange ideas/ emotions/ information65.跟上…的最新发展keep pace with / catch up with/ keep abreast with the latest development of …66.采取有效措施来…take effective measures to do sth.如对你有帮助,请购买下载打赏,谢谢!67.…的健康发展the healthy development of …68.有利有弊Every coin has its two sides. No garden without weeds.69.对…观点因人而异Views on …vary from person to person.70.重视attach great importance to…71.社会地位social status72.把时间和精力放在…上focus time and energy on…73.扩大知识面expand one’s scope of knowledge 74.身心两方面both physically and mentally75.有直接/间接关系be directly / indirectly related to…76.提出折中提议set forth a compromise proposal 77.可以取代“think”的词believe, claim, maintain, argue, insist, hold the opinion/ belief that\时政热点词汇1. 科学发展观scientific outlook (thinking) on development2. 倡导公正、合理的新秩序观to call for the establishment of a just and equitable new order 3. 以平等互利为核心的新发展观new thinking (outlook) on development focusing on equality and mutual benefit4. 推动树立以互信、互利、平等和协作为主要内容的新安全观foster new thinking on security featuring mutual trust, mutual benefit, equality and coordination5. 主张形成以尊重多样性为特点的新文明观foster new thinking featuring the respect for different civilizations6. 新能源观new thinking on energy development7. 疏导公众情绪defuse (allay, ease) (public) anger (discontent, resentment and complaints); properly channel public sentiments8. 诚信缺失lack of credibility9. 发展为了人民、发展依靠人民、发展成果由人民共享development for the people, by the people and to the benefit of all the people10. 和谐共赢harmony for all winners; harmonious and win-win scenario; all-win harmony11. 真正意义上的和谐社会在逐步发展a harmonious society in its true sense is emerging; a truly harmonious society is emerging12. 实现社会公平与正义to ensure social equity and justice13. 利益协调机制interest coordinating (balancing) mechanism14. 社会救助体系social assistance (aid) system15. 人民群众安全感people’s sense of security时政热点词汇•Deepening reform and opening up 深化改革扩大开放•The theory of building socialism with Chinese characteristics建设有中国特色的社会主义理论•The theory on the initial stage of socialism 社会主义初级阶段的理论•One focus, two basic points 一个中心,两个基本点•Focus on economic construction 以经济建设为中心•Adhere to the four cardinal principles 坚持四项基本原则•Adhere to reforms and opening to the outside world 坚持改革开放•Seizing the opportunity, deepening the reform, opening 抓住机遇,深化改革,•wider to the rest of the world, promoting development, maintaining stability扩大开放,促进发展,保持稳定•Whether it would be beneficial to developing socialist productive forces是否有利于发展社会主义生产力•Whether it would be beneficial to enhancing the overall strength of the country是否有利于增强综合国力•Whether it would be beneficial to raising people’s living standard是否有利于提高人民生活水平•Taking the socialist public ownership as the mainstay 以社会主义公有制为主体•Common development of multi-economic sectors 多种经济成分共同发展•Establishment of socialist market economy 社会主义市场经济的建立Deepening economic reform 深化经济改革•Relationships among reform, development and stability 改革发展和稳定的关系•Deepening of reform and promotion of development 深化改革与促进发展•Economic growth and social progress 经济增长与社会进步•Strengthen the position of agriculture 加强农业的基础地位•Science and technology are the primary productive forces 科学技术是第一生产力如对你有帮助,请购买下载打赏,谢谢!•Strengthen the socialist legal system 加强社会主义法制•A series of policies and measures 一系列政策措施•Reform and opening up policy 改革开放政策•Reform measures 改革措施•Speed up reform 加快改革•Reform of economic system 经济体制改革•Reform of state-owned enterprises 国有企业改革•Strengthen the management of state-owned property 加强国有资产管理•Reform of management of state-owned property 国有资产管理体制改革•Reform of property rights system 产权制度改革•Reform of commodity circulation 商品流通体制改革•Reform of foreign trade system 外贸体制改革•Reform of personnel system 人事制度改革•Reform of social security system 社会保险制度改革•Reform of housing system 住房制度改革•Planning system 计划管理体制•Transferring the function of government 转换政府职能•Open door policy 开放政策•Open economy 开放经济•Open-door to the outside world 对外开放•Opening up 扩大开放•Open domestic market 开放国内市场•Introduce foreign capital, advanced technology and 引进外国的资金,先进技术和•managerial experiences 管理经验•Economic and technical development zone 经济技术开发区•Special economic zones in coastal areas 沿海经济特区•One country, two systems 一国两制•Special administrative region 特别行政区•Contract responsibility system with remuneration linked 家庭联产承包责任制•to the household•Narrowing the gap between the rich and poor 缩小贫富差距•Eliminate poverty 消除贫困•Common prosperity 共同富裕•ECONOMY AND MARKET ECONOMY 经济和市场经济•Socialist market economy 社会主义市场经济•Socialist sector of economy 社会主义经济成分•State-owned economy 国有经济•Non-state economy 非国有经济•Collective economy 集体经济•Individual economy 个体经济•Coexistence of various economic composition 多种经济成分共存•Sustained, rapid and sound economic development 持续,快速和健康的经济发展•National economic budget 国民经济预算•Comprehensive development of economy 经济综合发展•Strategy for economic development 经济发展战略•Theory of macroeconomic policy 宏观经济政策理论•Macroeconomic decision 宏观经济决策•Microeconomic phenomenon 微观经济现象•Traditional planned economy 传统的计划经济•Stimulate economic development 刺激经济发展•Commodity economy 商品经济•Market economy 市场经济•Free market economy 自由市场经济•Developed market economy 发达的市场经济•Developing market economy 发展中的市场经济•Emerging market economy 新兴市场经济•Mature market economy 成熟市场经济•Market economy country 市场经济国家•Extensive economy 粗放型经济•Intensive economy 集约型经济•Transform the extensive economic 粗放型经济转变为•mode into intensive one 集约型经济•Mixed economy 混合经济•Regional economy 地区经济•Internal-oriented economy 内向型经济•Closed economy 闭关自守经济•Economic growth point 经济增长点•Economic growth mode 经济增长方式•Economic growth rate 经济增长率•Economy measure 经济手段•Diversified economy 多种经济,多样化经济•Economic situation 经济形势•Economic cycle 经济周期•Economic fluctuation 经济波动•Economic miracle 经济奇迹•Economic take-off 经济起飞•Economic recovery 经济复苏•Economic potential 经济潜力•Economic sanction 经济制裁。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
1. truth-seeking and pioneering spirit 求真务实、开拓进取的精神
2. build the army through diligence and thrift 勤俭建军
3. system of classified management of cadres and personnel 人事分类管理制度
4. quality-oriented education 素质教育
5. system of markets for cultural products 文化市场体系
6. nationwide fitness campaign 全民健身运动
7. rational flow of trained people 人才合理流动
8. judicial organs 司法机关
9. develop a circular economy 发展循环经济
10. Asia-Europe Finance Ministers’Meeting 亚欧财长会议
11. defense capabilities 防卫作战能力
12. will of the state 国家意志
13. give more publicity to the legal system 加强法制宣传教育
14. combine punishment and prevention打防结合
15. system of military rules and regulations军事法规体系
16. Reconciliation benefits both. 和则两利
17. Reconciliation leads to harmony. 和则生谐
18. social assistance (aid) system 社会救助体系
19. to ensure social equity and justice 实现社会公平与正义
20. address both the symptoms and root cause 标本兼治
21. Thousand times no! 绝对办不到!
22. Don't push me. 别逼我。
23. Can-do. 能人。
24. Still up? 还没睡呀?
25. Gild the lily. 画蛇添足。
26.city thoroughfare/avenue 城市主干路
27. urban-rural dual economy 两元经济结构
28. catching-up effect 经济学
29. advantages of a late comer 后发优势
30. dilemma in the process of coordinating economic and social development 在
经济和社会协调过程中的一系列两难问题
31. Curb inflation 抑制通货膨胀
32. post-disaster reconstruction 灾后重建
33. anti-corruption bid 反腐倡廉
34. pension insurance system 养老保险
35.get acquainted (with...) 对……熟悉
36. on top of things 完全掌握
37. (a) force to be reckoned with 值得注意的人物(事物)
38. in a nutshell 言简之
39. jet lag 时差
40. to foster a culture of clean government 廉政文化建设。