英语科技论文的语篇结构和内容分析

合集下载

英语语篇类文章范文

英语语篇类文章范文

英语语篇类文章范文
摘要:
1.英语语篇类文章的定义和重要性
2.英语语篇类文章的分类
3.英语语篇类文章的写作技巧
4.英语语篇类文章的范文分析
正文:
一、英语语篇类文章的定义和重要性
英语语篇类文章是指用英语撰写的具有一定逻辑结构和连贯性的文章,其目的是为了传递信息、表达观点和交流思想。

在英语学习和应用中,语篇类文章具有举足轻重的地位,因为它们可以帮助我们更好地理解英语语言的规则和用法,提高我们的写作能力,同时也有助于我们拓宽知识面和培养跨文化交际的能力。

二、英语语篇类文章的分类
英语语篇类文章可以根据不同的分类标准进行划分,以下是几种常见的分类方式:
1.根据文体,英语语篇类文章可分为说明文、议论文、叙述文和描述文等。

2.根据内容,英语语篇类文章可分为文化、历史、科技、教育、经济、政治等类别。

3.根据篇幅,英语语篇类文章可分为短文和长文。

三、英语语篇类文章的写作技巧
1.明确写作目的:在开始写作之前,要明确文章的目的,以便更有针对性地进行写作。

2.确定文章结构:根据文章类型和目的,确定文章的结构,如引言、正文和结尾等。

3.使用恰当的词汇和语法:在写作过程中,要使用恰当的词汇和语法,以保证文章的准确性和流畅性。

4.注意语言连贯性:在写作过程中,要注意句子之间的连贯性,使用恰当的过渡词和连接词,以保证文章的连贯性。

5.引用事实和例子:在写作过程中,可以引用事实和例子来支持自己的观点,以增强文章的说服力。

6.修改和润色:在完成初稿后,要对文章进行修改和润色,以确保文章的质量。

英语语篇教学中体裁分析可行性探讨

英语语篇教学中体裁分析可行性探讨

英语语篇教学中体裁分析可行性探讨在英语教学中,体裁分析是一项极为重要的内容。

体裁分析是指对于不同的语篇,我们需要分析其所属的体裁,并且根据不同体裁的特点来设计相关的教学活动,在培养学生英语语言能力的同时,也提高了学生英语思维和表达能力。

以下是对于英语语篇教学中体裁分析可行性的探讨。

首先,体裁分析可以提高学生英语阅读能力。

学生在阅读不同体裁的文章时,需要理解并识别不同的语言结构和语言表达方式。

例如,在阅读新闻报道时,学生需要理解新闻的标题、概要、主体内容和结论;而在阅读科技论文时,学生则需要理解各种专业术语和研究方法。

在体裁分析教学中,我们可以通过让学生识别和分析不同体裁中的语言结构和特点,提高学生英语阅读能力。

其次,体裁分析可以帮助学生提高英语写作能力。

不同体裁的写作风格和技巧也是不同的。

例如,在写作商业邮件时,要求简明扼要、语气客观,而在写作小说时,则可以更加随意自由。

在体裁分析教学中,我们可以通过让学生分析不同体裁中的写作要素,如段落结构、语言风格、表达技巧等,来帮助学生理解各种体裁的特点,在实践中提高学生的写作技能。

最后,体裁分析还可以促进学生跨文化交流。

不同的文化背景和语言习惯也会影响到不同体裁的表达方式。

例如,在中文环境下,偏爱用比喻和典故进行表达,而在英语环境下,则更加注重简洁和明确的表达方式。

在体裁分析教学中,我们可以引导学生理解并比较英语和中文的不同体裁,并提供多元化的文化视角,让学生更好地了解英语语言及其所在的文化背景,从而促进学生跨文化交流的能力。

综上所述,体裁分析在英语语篇教学中是非常可行的,并且对于提高学生的英语语言能力、写作技能和跨文化交流能力具有重要意义。

因此,在英语教学的过程中,我们应该加强对于体裁分析教学的关注,为学生提供更加丰富和有挑战性的学习体验。

科技英语中的名词化及其语篇功能

科技英语中的名词化及其语篇功能

科技英语中的名词化及其语篇功能在科技领域中,英语作为一种国际通用语言,扮演着重要的角色。

在科技英语中,名词化是一种常见的语言现象,它在语篇中具有重要的功能。

本文将深入探讨科技英语中的名词化现象及其语篇功能。

一、科技英语中的名词化现象1.名词化的定义名词化是指将其他词类的词或短语转化为名词的过程。

在科技英语中,名词化现象普遍存在,例如将动词、形容词、副词等转化为名词,以满足特定语境的需要。

2.名词化的形式名词化可以通过不同的形式实现,包括添加后缀、改变词类、使用专有名词等方式。

在科技英语中,名词化的形式多种多样,具有一定的规律性和技巧性。

3.名词化的特点科技英语中的名词化具有一些特点,例如语言简洁、表达精准、适应复杂语境等。

通过名词化,科技英语得以简练、明快地表达专业概念和观念,适应了科技领域对语言的高度要求。

二、科技英语中的名词化的语篇功能1.增强语篇的逻辑连贯性名词化在科技英语的语篇中具有增强逻辑连贯性的功能。

通过将动词或形容词名词化,科技英语得以建立起一套内在的逻辑关系,使语篇各部分之间紧密相连,表达更为精准和有条理。

2.提高语篇的信息密度名词化还可以提高科技英语语篇的信息密度。

在科技领域中,信息量庞大而复杂,名词化可以将繁杂的信息以最简洁的形式表达出来,使得语篇的信息量得以最大限度地压缩和传达。

3.促进语篇的专业化表达科技英语中的名词化还可以促进语篇的专业化表达。

名词化使得科技英语更具有专业性和学术性,能够满足专业领域对语言的精准表达需求,有利于促进学术交流和专业知识的传播。

三、名词化在科技英语中的应用策略1.合理运用名词化后缀在科技英语中,合理运用名词化后缀是一种重要的应用策略。

通过添加后缀形成名词化,可以帮助读者快速理解专业术语和概念,提高语篇的读者友好性。

2.灵活变换词类在名词化中,灵活变换词类是一种常见的应用策略。

通过将动词、形容词等转化为名词,可以满足科技英语对语言表达的多样化需求,使得语篇更加灵活多变。

英语语言学权威学术论文题目结构和语言特征的对比研究

英语语言学权威学术论文题目结构和语言特征的对比研究

英语语言学权威学术论文题目结构和语言特征的对比研究赵聪超【摘要】The titles of linguistics play a key role in connecting readers with authors, which is very important for the academic articles' reading and embodying.The paper takes the articles from the journals of ESP and JOP as examples to analyze their structures and linguistic features.According to the statistical data, composite structures are in first place, and then noun phrases are in second place.However, using colons in composite structures is its most prominent symbol;there exist some prepositions in noun phrases that are used more frequently.Hence, this paper is helpful and valuable for scholars to compose English linguistic titles.%语言学论文的题目是连接作者与读者的关键步骤,在论文的评阅和发表中起着十分重要的作用.以发表于ESP和JOP 中的英语论文为例分析其标题的结构和语言特征.统计结果表明,标题中以复合型结构为主,其次才是名词短语结构;复合型结构中,以冒号为其显著标志,名词短语结构性标题中还出现了使用频率较高的介词.分析语言学论文题目的结构和语言特征对英语语言学论文题目的撰写具有一定的参考价值.【期刊名称】《兰州工业学院学报》【年(卷),期】2017(024)002【总页数】5页(P137-141)【关键词】语言学论文;标题;复合型标题;名词性标题【作者】赵聪超【作者单位】兰州理工大学外国语学院,甘肃兰州 730050【正文语种】中文【中图分类】H313论文标题是连接读者和作者的桥梁,是科研成果精炼的概括,能使科研工作者在查找相关文献时准确地了解文章的主要内容,缩小查找范围,因此,其在论文的录用、发表、阅读和检索过程中起着举足轻重的作用[1]。

外语类核心期刊英文摘要之语篇分析

外语类核心期刊英文摘要之语篇分析

外语类核心期刊英文摘要之语篇分析【摘要】英文摘要是介绍或了解科技成就的有效途径,这关系到中国外语类核心期刊的国际交流。

本文用理论分析和统计学的方法,从连接词、语篇结构方面对中国外语类核心期刊的英文摘要作了语篇分析。

并通过对英文摘要的分析给我们提出了一些建议,如英文摘要要符合具体论文类型等等。

【关键词】中国外语类核心期刊英文摘要语篇分析一、引言论文摘要是置于正文之前,对所随正文语篇内容和结构的预先指示,可以使读者在阅读论文之前对文章的主题、研究方向、方法及结果有大概的了解。

对摘要文体特征的研究,从理论上拓展添加新的信息。

从实践上,对指导英语学习、英汉互译及其他科技论文英文摘要的写作起到一定的促进作用。

二、语篇分析的基本概念语篇层面主要关注衔接机制、连贯机制、话语结构、修辞机制以及角色结构怎样修饰整个语篇。

语篇作为语言架构,是可以用“句子”来定义的,即语篇可以被定义为一个句子串。

其本身遵守一定的语言规则,并且构成一个整体,“整体”意味着它的句子之间既通过句法相互联系即形成语篇的衔接cohesion,又以一定的结构发生语义联系。

语篇之所以为语篇,就是因为其内部的连贯性。

因此连贯性是语篇基本特征的总和,是一个有结构的意义整体,是使一个句子串成为语篇的保证。

语篇的连贯性是在语篇的整体层面分析篇章成分,如句子之间的意义关系。

三、摘要的语篇分析1.连接词的使用逻辑连接词,或称过渡性词语(transitional words/phrases)。

科技论文摘要的逻辑性强,论证严密,需要经常表达逻辑思维的各种模式,例如时间与空间、例举与例证、原因与结果、比较与限定、推论与总结等,这正是逻辑连接词与词汇重述(lexical repetition)所要起的作用。

本文统计分析了来自中国外语类核心期刊的30篇英文摘要,大部分都从2007年到2009年发表的论文中随机抽取。

这30篇英文摘要正好提供了在英文摘要中体现衔接机制的例子。

撰写英文科技论文应掌握的语言特点

撰写英文科技论文应掌握的语言特点

撰写英文科技论文应掌握的语言特点科技论文是研究人员在科学实验的基础上,对某一研究领域的现象进行科学分析、综合的研究和阐述,进一步的进行一些现象和问题的研究,总结和创新另外一些结果和结论,并按照科技期刊的要求进行电子和书面的表达,其英文写作与一般的非科技英语写作不同。

下面,达晋编译从词汇、句法、修辞等方面分析了英文科技论文写作的语言特点。

在专业词汇方面,主要包括纯科技词汇和通用科技词汇。

纯科技词汇是指那些只用于某个专业或学科的专门词汇或术语,随着科技的发展,新学科、新专业的产生,这样的词汇层出不穷,其词义精确而狭窄,针对性极强。

阅读专业性强的文献,就要了解该领域的专门词汇和术语。

通用科技词汇是指不同专业都经常使用的那些词汇,数量较大,使用范围广,出现频率也高,在不同专业里有较为稳定的词义。

在句法方面,被动语态是常用语态,因为科技论文是用来传递客观真理、客观事实,拒绝主观性和臆断性,所以在英文科技论文中常能找到一定数量的被动语态。

非谓语动词结构也是英文科技论文中句法方面的常用结构,因为在英文科技论文中使用非谓语动词结构可以更好、更准确地描述各个事物之间的关系,事物的位置和状态的变化。

大量使用名词化结构是科技英语文体的特点之一,主要因为它有简洁、确切、严密、客观、信息量大等特点,用名词词组或短语表示一个句子的意思,就是名词化结构。

另外,由于内容、语域、语篇的特殊性和悠久的外来语影响,英文科技论文中通常使用结构复杂的长句。

在修辞方面,由于英文科技论文要求客观陈述事实和问题,描写过程和状态,说明特性和功能,因此,大量使用陈述句型,谓语动词主要以一般时为主,如一般现在时、过去时和将来时等。

科技作者在说明事理、提出设想、探讨问题和推导公式时,常常涉及各种前提、条件和场合。

为了避免武断,总是从假定、猜测、建议和怀疑的角度出发,这就往往需要采用虚拟语气。

另外,有不少作者为了表示自己的谦逊,为了谨慎和留有余地,也乐于采用虚拟语气而使口吻变得委婉和圆滑。

中外作者科技论文英文摘要多维度语步对比研究_肖忠华_看图王

中外作者科技论文英文摘要多维度语步对比研究_肖忠华_看图王

·2 6 1·
2 0 1 4 年 外语教学与研究 第 2 期
研究数据和方法 3. 的 框 架, 本研究使用的语 料 库 基 于 C 含 两 个 可 比 子 库, 即 a o &X i a o( 2 0 1 3) ) , 和中国作者英文摘要( 涵 盖 数 学、 本族语作者英文摘要 ( 物 理、 化 学、 S S) N NN 力学 、 天 文、 生 物、 地 理 学、 海 洋 学、 地 学、 测 绘 学、 大气学和地质学1 2个理工学 约8 科 。 本族语 作 者 摘 要 取 自 2 共 4, 2 0 0 7 0 0 8 年 出 版 的 科 技 期 刊, 8 5 篇, 9万 3 - 词; 中国作者摘要取自 2 共 6, 约1 2 0 0 8 0 1 0 年出版的科技期刊 , 3 5 6篇, 0 5 万词 。 - 语义特征及类联接型式的频率矩阵进行了因子分析 , 本研究对 1 6 3 个语法 、 共包括七个维度 , 由此建立的学术论文英文摘要多维度模型 ( a o &X i a o 2 0 1 3) C ( 。表1 列 出 了 每 个 维 度 具 有 统 计 显 著 性 的 语 言 特 征, ) 见表 1 按 照 权 重 排 列。 模糊词 、 强势 需要注意的是 , 维度 1 中的 o t h e r a d v e r b s指的是除了加强性副词 、 词、 弱势词以及地点和时间 副 词 以 外 的 其 他 副 词 。 有 关 MDA 模 型 所 建 维 度 和 ( ) 。 语言特征的详细讨论可参阅 C a o &X i a o 2 0 1 3
中外科技期刊 英 文 摘 要 语 体 的 多 维 对 比 研 究” * 本文系教 育 部 人 文 社 科 研 究 青 年 基 金 项 目 “ ( 主持人曹雁 ) 的阶段性成果 ; 感谢教育部新 世 纪 优 秀 人 才 支 持 计 划 项 目 “ 基于语料库的描 0 Y J C 7 4 0 0 0 7; 1 ; ( ) , 主持人肖忠华 述翻译研究 ” 的大力支持 同时感谢中国外语教育研究中心对第五批中国 1 0 C E T 1 4 6 0 N - - ( 主持人曹雁 ) 外语教育基金项目 “ 中外科技期刊英文摘要语体的多维对比研究 ” 的资助 。 2 0 1 0 0 0 5; WH

科技英语翻译与功能对等理论论文

科技英语翻译与功能对等理论论文

科技英语翻译与功能对等理论论文摘要:风格层面的功能对等主要体现在科技英语的语篇是否突出了层次的清晰、构思的严谨、措辞的简洁以及重点表达的思想等四个方面的特点,这四个特点也是科技英语翻译在翻译过程中应该遵循的基本原则和重要规范。

一、功能等理论概述功能对等理论是美国语言学家和翻译家尤金·奈达在1964年出版的《翻译科学初探》中提出来的,他提出了“形式对等”和“动态对等”两个翻译概念,其中“形式对等”是指翻译的过程中将原文的含义和特征原封不动地进行直译的翻译,或者接复制至目的文本中;而“动态对等”是翻译中用最贴切的对等语再现原来的信息,达到从语义到语体的过程。

奈达认为“形式对等”与“动态对等”的最大区别在于翻译的接受语所达到的效果,他对“动态对等”做了强调,并在此基础上提出了具有影响力的功能对等,并根据对等的程度对功能对等做了不同层次的划分,属于最高层次的功能对等是读者通过阅读译文所体会到的感想与原文的读者读到原文时所感受到的体会是一致的,这是最理想的翻译的境界。

最低层次的功能对等是实现译文读者的对原文的想象,即译文读者通过阅读译文能够想象到原文读者对原文欣赏时的心理体验,这是阅读译文最基本的要求。

功能对等理论的核心是译文读者对译文的反映,直译与意译一直是存在于翻译中具有争论的两个方面,其争论的焦点在于译文与原文之间的关系,直译要求要尊重原文,准确地翻译原文;而意译要求将原文理解后以便于读者接受的语言翻译出来。

由于原文的读者与译文的读者在接受信息方面存在一定的差异,因此,要达到原文与译文之间的真正对等是不可能的,奈达的对等功能强调的是相对意义的对等,在翻译的实践中要以语言的差异进行灵活地翻译,可以和原文有一定的出入,但是,翻译的本质还是对文本信息内涵的传递,通过相对的对等,可以避免翻译过程中一些过分关注原文而造成译文难以理解的缺陷。

二、科技英语特点及分类科技英语是指在自然科学以及工程技术方面所使用的英语,包括涉及的教科书、著作以及论文和报告等,从广义上来讲,科技英语就是所有与科学有关的英语。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

英语科技论文的语篇结构和内容分析
作者:支兰, 王曰珠, ZHI Lan, WANG Yue-zhu
作者单位:支兰,ZHI Lan(安庆师范学院外语学院,安徽安庆,246011), 王曰珠,WANG Yue-zhu(安徽大学大学英语教学部,合肥,230039)
刊名:
合肥学院学报(社会科学版)
英文刊名:JOURNAL OF HEFEI UNIVERSITY(SOCIAL SCIENCES)
年,卷(期):2008,25(2)
被引用次数:1次
1.张凤春;薛荷仙科技英语论文写作的语篇模式探析[期刊论文]-西南民族学院学报(哲学社会科学版) 2001(11)
2.孙娴柔实用英语科技论文写作 1997
3.范瑜;李国国科技英语文体的演变[期刊论文]-中国翻译 2004(05)
4.郭玉红;刘玮从语言结构和文体风格看科技论文英语摘要的撰写[期刊论文]-甘肃高师学报 2006(03)
5.张新平;张弘;吴祖立英语科技论文题名的结构及其启示[期刊论文]-宁波大学学报(教育科学版) 2006(01)
1.万灵用英文写作科技论文的一般格式[期刊论文]-黄石高等专科学校学报2004,20(1)
1.蔡卓平实例分析英文科技论文常见错误[期刊论文]-内江科技 2010(11)
本文链接:/Periodical_hfxyxb-shkxb200802030.aspx。

相关文档
最新文档