改革开放30年经典热词英语翻译
改革开放四十年热词英文

改革开放四十年热词1.改革开放reform and opening-up2.家庭联产承包责任制Household Contract Responsibility System3.解放思想,实事求是Emancipating the mind, seeking truth from facts4.绿皮车green train5.高考national college entrance exam6.经济特区special economic zone7.五讲四美三热爱five emphases, four points of beauty and three loves8.一国两制one country, two systems9.小康社会A moderately prosperous society10.冲出亚洲走向世界Out of Asia, into the world11.麦乳精malted milk12. 下海venture into business, jump into the business world13.个体户self- employed entrepreneur14.万元户ten- thousand- yuan household15.倒爷profiteer/ wheeler- dealer16.“三农”问题issues of agriculture, farmer and rural area17.“女排精神” patriotic women' s volleyball spirit18.麦丽素Mylikes19.跳跳糖Pop Rocks20.辣条spicy gluten21.铁饭碗Iron rice Bowl22.喇叭裤flared trousers,bel- bottomed pants23.蝙蝠衫batwing- sleeved blouse/batwing blouse24.蛤蟆镜aviator sunglasses25.健美裤fitness tights26.大背头pompadour/ /slicked- back hair27.大哥大GSM mobile telephone28.呼拉圈hula hoop29.春晚Spring Festival gala30.收录机radio cassette recorder31.BP机(寻呼机) Beep Pager32.交谊舞ballroom dancing33.相亲(盲约) blind date34.爆炸头Afro35.迷你裙miniskirt36.唱Karaoke singing37.蹦迪disco dancing38.南方谈话south tour speeches39.发展才是硬道理Development is the absolute principle40.下岗再就业re- employment after being laid off41.小灵通PHS( Personal Handyphone System)42.农民工migrant workers43.大款tycoon/ fat cat44.黄金周Golden Week45.依法治国rule of law46.西部大开发Western Development47.三个代表Three Represents48.入世entry to the WTO49.南水北调工程South-to- North Water Diversion Project50.钉子户“ dingzihu"/nail house51.粉丝fans52.坡跟鞋wedge heels53.上网surfing the Internet54.网络文学online literature55.齐刘海neat bang56.杀马特发型shamate hairstyle57.千禧一代millennials58.博客bog59.(论坛)潜水lurk60.选秀talent show61.“超女” super gir l ( Super Girl Contest)62.科学发展观scientific outlook on development63.八荣八耻eight- honor and eight- shame64.草根grass- roots65.黄牛(票贩子)( ticket) scalper66.同一个世界,同一个梦想One World One Dream67.广场舞square dancing68.电子竞技e- sports69.健身workout/going to the gym70.摩托大军motorcycle ride71.房奴mortgage slave72.高铁high- speed train73. 双11 Double 11/singles' Day74.裸婚naked marriage75.剩男剩女leftover men and women76.异地恋long- distance relationship77.快递员deliveryman78.积分落户point- based household registration79.中国梦Chinese dream80.人类命运共同体a community with a shared future for mankind81.反腐anti- corruption82.精准扶贫targeted poverty alleviation83.雾霾smog84.点赞give a like85.转发forward/ repost86.网红online celebrity87.代购daigou/purchasing agent88.土豪nouveau riche( new rich) rich guy89.富二代rich second generation/ silver- spoon kid90.异地高考To sit NCEE locally91.舌尖上的中国a bite of china92.自由贸易试验区free trade pilot zone93.自拍selfie94.自媒体We-Meda95.男闺蜜bromeo96.经济适用男女budget husband/wife97.脸基尼Facekini98.脑残粉fangirl/fanboy99.朝阳群众residents of Chaoyang district100.“单独二胎”政策Two- child fertility policy for couples where either the husband or the wife is from a single child family101.游学overseas study tour102.“一带一路” the Belt and Road103.新中装new Chinese- style outfits104.APEC蓝APEC blue105.新常态new normal106.沪港通Shanghai- Hong Kong Stock Connect107. 中国制造2025 Made in china2025108.获得感sense of benefit109.移动支付mobile payment110.低头族phubber111.网络主播livestreaming host112.四个全面Four Comprehensives113. IP剧intellectual property adapted films or TV series114.HPV疫苗vaccine for the human papilloma virus115.不忘初心stay true to the mission116.人民币“入篮” RMB incl usion in the SDR/ Renminbi joins SDR117.二维码支付wo- dimension barcode payment118.共享单车bicycle sharing119.网约车online car- hailing/ride- hailing120.吃瓜群众the people who are kept in the dark121.定个小目标set a small goal122.厉害了我的哥My brother, you're really something/you rock!123.洪荒之力prehistoric power124.友谊的小船the ship of friendship125.北京瘫Beijing repose126.撸起袖子加油干Roll up our sleeves to work harder127.雄安新区Xiongan New Area128.共享经济the sharing economy129.互联网+ the Internet Plus model130.人工智能artificial intelligence131.平台经济the platform economy132.供给侧结构性改革supply- side structural reform133.厕所革命toilet revolution134.全面两孩政策all couples can now have two children135.工匠精神the spirit of workmanship136.蓝天保卫战the fight to defend the blue of our skies137.“双一流” world- class universities and world- class disciplines 138.虚拟现实virtual reality139.网络直播live streaming140.电动平衡车electric self- balancing scooter141.无人驾驶汽车autonomous/self- driving vehicle142.双创mass entrepreneurship and innovation143.创二代second generation entrepreneur144.中国国际进口博览会China International Import Expo (GIIE)145.店小二servant146.教科书式textbook47. 官宣officially announce/official announcement148.佛系Buddhist- style149.霸座take other's seat and refuse to leave150.港珠澳大桥Hong Kong- Zhuhai- Macao Bridge。
改革开放30年经典热词最新英语翻译

今天,八卦还有另外一个含义,就是指在娱乐圈中,非正式的小道消息或者是某个明星的隐私等新闻。如某某明星又走光穿帮啦,某导和某演员又有一腿啦。而刊登这样的消息的报刊杂志就叫做“八卦报纸”或者“八卦杂志”。
其实,无论是保安、现代镖局和保镖,都是政府减负的产物、产业化改革的产物。在计划经济的极左年代,政府大包大揽,无论是医疗、教育、治安都由政府全包揽下来了。这既养成了一些人的寄生虫思想,又不能够优化配置社会资源,还极大地占用了政府的有限资金,不能够落实到高薪养廉上来。于是就把一些小治安问题进行了产业化改革,让社会力量来投资治安,谁投资,谁受益,谁安全。
选秀 talent show /talent-search show
(NBA的选秀叫做draft,但和这种真人秀reality TV show 显然不是一回事)
选秀之举早已有之,比如各种文娱大赛、NBA选秀等等,但现在这个词多指超级女声、快乐男声、我型我秀、加油好男儿、红楼梦、春姑娘等各种电视真人秀比赛。选秀不在结果,而在运作过程中的商业价值。
高考 college (or university) entrance examination
高考改变了很多人、尤其是很多年轻人的命运,1978年恢复高考后,高等教育的发展进入轨道。当高考竞争愈来愈激烈时,就出现了高考移民(当然这也和户籍制度有关系)。
高考移民 NCEE migrant
红包 convert payment; (neutral)red paper containing money as a gift, (derogative) bribe, kickback
红包,大概是来源于广东。广东人在喜庆的日子里都喜欢送红包,以示吉祥。例如某人喜结良缘,那么贺客就会给主人送上一个红包。送得最多的是过年,大人要给小孩子送红包,这里的大人是指已经结婚的人,小孩子就是未结婚的人。这个红包大概跟北方的“压岁钱”差不多。不过压岁钱是家长放在孩子的枕头底的,而广东人的红包是用一张红纸包起来,现在进步了,有了现成的红包了。
改革开放英文单词

1. 改革开放the reform and opening2.第二产业secondary industry3.第三产业tertiary industry4.第一产业primary industry5.国民生产总值GNP (Gross National Product)6.国内生产总值GDP (Gross Domestic Product)7.合资企业joint venture8.合作企业cooperative enterprise9.解除劳动关系Sever labor relations10.解放生产力liberate/unshackle/release the productive forces11.家庭联产责任承包制family-contract responsibility system12.商品经济commodity economy13.生产关系relations of production14.生产力productive forces15.生产资料means of production16.生活资料means of livelihood/subsistence17.私有制private ownership18.实事求是seek truth from facts19.林业forestry20.宏观控制exercise macro-control21.鼓励give incentive to22.公有制public ownership23.分配形式forms of distribution24.城乡信用社Credit Cooperative in both urban and rural areas25.发展过快excessive growth26.非公有成分non-public sectors27.改善经济环境improve economic environment28.国际收支international balance of payments29.基本生活费Basic allowances30.经济结构改革reform in economic structure31.经营机制operative mechanism32.拉动经济增长Fuel economic growth33.万元户ten- thousand-yuan household34.高考college (or university) entrance examination35."四有" 新人New Generation with "Four Qualifications"36.跳槽job-hopping37.三农"问题Issues of agriculture, farmer and rural area38.一国两制One Country, Two Systems39.和谐社会A Harmonious society40.三个代表Three Represents41.经济适用房Economical Housing42.名片business card43.红包convert payment44.晒工资wages online exposure。
改革开放名词英语

改革开放名词英语改革开放:The reform and opening-upChina’s reform and opening-up policy was launched under the leadershipof Deng Xiaoping in 1978.中国的改革开放政策是在1978年邓小平领导下启动的。
reform and opening up 改革开放policy 政策launch sth 开展、启动(重大活动)under the leadership of sb 在...的领导下This policy jump-started China’s transformation from a poor andunderdeveloped centrally-planned economy into an economic powerhouse.这一政策开启了中国从一个贫穷落后的中央计划经济体向经济强国的转型。
jump-start 推动、启动...transformation n. 转变、改造underdeveloped (国家或地区)不发达的、经济落后的economy 经济、经济体centrally-planned 中央计划的、计划经济的economic 经济的powerhouse 强国Prior to 1978, the private sector was virtually non-existent. 1978年以前,私营部门几乎不存在。
prior to sth 在...之前the private sector 私营产业、私营部门virtually 几乎、差不多non-existent 不存在的。
改革30年重要词汇

踏上了改革开放的历史征程:embarked on the historic journey of reform. and opening-up进取精神:a pioneering spirit波澜壮阔的创新实践:making bold innovation综合国力:overall national strength高度集中的计划经济体制:centralized planned economy社会主义市场经济体制:socialist market economy封闭半封闭国家:a closed and semi-closed country温饱不足:lacking basic living necessities世界多极化不可逆转:multipolarity is irreversible立足中国国情,顺应时代潮流:based on China's realities and in keeping with the trend of our times不干涉别国内部事务:not interfere in other countries' internal affairs不把自己的意志强加于人:not impose its own will on others奉行防御性国防政策,永远不称霸,永远不搞扩张: to follow a defense policy that is defensive in nature and never seek hegemony or expansion对中国而言,今年是一个具有特殊意义的年份。
30年前,在邓小平先生倡导和带领下,中国人民毅然决然地踏上了改革开放的历史征程。
这是中国在新的历史条件下进行的新的伟大革命。
This year is of special significance to China. Thirty years ago, underthe leadership of Mr. Deng Xiaoping, the Chinese people resolutely emba rkedon the historic journey of reform. and opening-up, an initiative takenby Deng Xiaoping. It started a great new revolution in China under thenew historical circumstances.斗转星移,春来秋去,转眼间30年过去了。
改革开放英语怎么说单词短语是什么

改革开放英语怎么说单词短语是什么改革开放,是1978年12月十一届三中全会起中国开始实行的对内改革、对外开放的政策。
那么,你知道改革开放的英语怎么说吗?改革开放的英文释义:reform and opening-up;reform and opening to the outside world改革开放的英文例句:我立即告诉他们,中国改革开放的政策不仅没有发生逆转,反之,中国经济的改革开放已经向进一步深化方向发展,改革开放的程度会越来越高。
I immediately allayed their concerns.On the contrary, China is making further economic reforms to facilitate the process of opening up.我们把改革开放叫作社会主义改革开放,因为它是中国社会主义制度的自我完善和发展。
We refer to our reform and opening-up as socialist reform and opening-up because they constitute the process of self-improvement and development of the socialist system in China.30年来,改革开放的每一个重大的实践活动和理论创新,都是由思想解放开始的,思想解放是改革开放实践的先导。
In the past 30 years, every innovation of theory and practice would start from mind emancipating, which is the forerunner of reform and opening.改革与开放] 摘要:邓小平是我国改革开放的总设计师。
Deng Xiaoping is the chief designer of China's reform and opening-up policy.中国改革开放30年,以全面推进素质教育作为会计基础教育改革和会计专业教育改革的重要方向。
改革开放30年流行语固定英文译法

改革开放30年流行语固定英文译法30年流行语固定英文译法:“倒爷”:profiteer或wheeler-dealer“五好家庭”:Five Virtues Family“万元户”:ten-thousand-yuan household“大哥大”:GSM mobile telephone“喇叭裤”:bell-bottomed trousers“交谊舞”:ballroom dancing“蛤蟆镜”:goggles“菜篮子工程”:Non-Staple Food Project“铁饭碗”:Iron Rice Bowl“ 高考移民”:NCEE migrant(National College Entrance Examination migrant)“选秀”:talent show /talent-search show“保持党员先进性教育”:Campaign to Educate Party Members to Preserve Their Vanguard Nature“抓大放小”:Restructuring Major Enterprises and Relaxing Control over Small Ones “…三农‟问题”:Issues of agriculture, farmer and rural area“小康社会”:a moderately prosperous society至于当前正流行的“山寨”应该怎么译,目前似乎尚无确定的说法。
所谓“山寨”,其核心含义就是名牌产品的冒牌。
根据一些在华外国友人对目前正在走红的“山寨”现象所进行的评论,“山寨”在英语中大致可以表达为rip-off world class brands。
由于“山寨”产品大多质量较差,因此又有人称其为something is kind of a poorly done, low-class approximation of another thing。
新时期中英双语热词(两会热词)值得拥有收藏

新时期中英双语热词(两会热词)值得拥有收藏———————————————————————1.新思想new thought2.新常态new normal3.新增长目标new growth target4.新反腐模式new anti-corruption model5.民生people's livelihood6.扶贫poverty alleviation7.国防national defense8.改革开放40周年40 years of reform and opening up9.中国梦the Chinese Dream10.人类命运共同体 a community with shared future for humanity11.五位一体economic,political,cultural,social andecological progress12.四个全面the four-pronged comprehensive strategy13.一带一路the Belt and Road Initiative14.文化自信cultural confidence15.获得感sense of benefit16.成就感sense of achievement17.城市群city cluster18.低碳城市low-carbon cities19.智能制造intelligent manufacturing20.中国制造2025 Made in China 202521.工匠精神craftsmanship spirit22.中国天眼: 500米口径球面射电望远镜(FAST ) China's Eye of Heaven: The Five-hundred-meter Aperture SphericalTelescope( FAST )23.国产航母domestically built aircraft carrier24.国产客机Home made passenger jet25.数字家庭digital homes26.数字经济digita l economy27.人工智能artificial intelligence28.第五代移动通信5G mobile communications29.自媒体We-Media30.自贸试验区pilot free trade zones31.医疗改革medical reform32.国内生产总值Gross Domestic Product (GDP)33.居民消费价格Consumer Price Index (CPI)34.税收减免tax reduction and exemption35.去产能reducing excess capacity36.房地产去库存reducing real estate inventory37.供给侧结构性改革supply-side structural reform38.补短板strengthening areas of weakness39.生态保护红线ecological wealth40.蓝色经济blue economy41.绿色发展green development42.纵向横向经济轴带north-south and east-west intersecting economic belts43.全球伙伴关系网global partnership network44.利益共同体community of shared interests45.无现金支付cashless payment46.扫脸支付face scan payment47.二维码支付two-dimensional barcode payment48.点赞give a like49.虚拟现实virtual reality50.宜居城市habitable city51.分享经济sharing economy52.互联网金融online finance53.提现cash withdrawal54.金融科技fintech55.一小时通勤圈one-hour commuting circle56.智能制造smart manufacturing57.需求侧管理demand-side regulation58.逆全球化deglobalization59.网络直播live streaming60.薪酬改革salary reform61.副中心subcenter62.网红经济internet celebrity economy63.网络空间命运共同体community of shared future in cyberspace64.网络侵权internet copyright infringement65.养老服务elderly care service66.人道主义救援humanitarian relief67.可载人无人机passenger-carrying drone68.可替代能源汽车alternative energy vehicle69.京津冀一体化Beijing-Tianjin-Hebei integration70.清洁能源clean energy71.带薪休假paid leave72.非物质文化遗产intangible cultural heritage73.城际高铁inter-city high-speed rail74.城市住房公积金urban housing fund75.城乡一体化rural-urban integration76.创新型政府pro-innovation government77.出口关税export duty78.互联网+Internet Plus79.冬奥会Olympic Winter Games80.二孩经济second-child economy81.房产税property tax82.分级医疗制度hierarchical medical system83.跨越式发展leapfrog development84.个人信用记录personal credit recordsr> 85.过度包装excessive packaging86.互联网保险online insurance87.互联网从业者internet professional88.饥饿营销hunger marketing89.积分落户制度points-based hukou system90.基层社区grassroots community贷他心展员能.0we 新值91.实名认证real-name authentication92.年度考核annual assessment93.企业文化corporate culture94.创新型人才innovative talent95.人脸识别facial identification96.代驾服务业designated driver business97.交易费transaction fee98.跟团游package tour99.自由行independent travel100.免税店duty-free store。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
改革开放30年经典热词英语翻译(一)
一、文化类
选秀 talent show /talent-search show
(NBA的选秀叫做draft,但和这种真人秀reality TV show 显然不是一回事)
高考college (or university) entrance examination
高考移民NCEE migrant
驴友Donkey Friends
人肉搜索Cyber Manhunt
“四有” 新人New Generation with “Four Qualifications”
保安,保镖security staff, security guard, body guard
名片business card
粉丝fans
发廊hair salon
跳槽job-hopping
红包convert payment; (neutral)red paper containing money as a gift,
(derogative) bribe, kickback
八卦gossip
婚纱照wedding photo
走穴(又叫赚外快)(actors, singers, etc.) perform for outside salary income without approval by t he unit they belong to ”
VCD 是video compact disk 缩写,泛指一种影碟机。
晒工资wages online exposure
非典型肺炎、非典、沙士SARS
二、社会类
蛤蟆镜goggles
交谊舞ballroom dancing
喇叭裤bell-bottomed pants; flare trousers
大哥大GSM mobile telephone
BP机(寻呼机)Beep Pager
万元户ten- thousand-yuan household
五好家庭Five Virtues Family
呼拉圈hula hoop
彩电colored television set
倒爷(指的是那些倒买倒卖的人)profiteer; wheeler-dealer 面的taxi
下海go into business
下岗再就业re-employment of laid-off workers
下岗get laid off
黄金周golden week
农民工migrant worker
房奴mortgage slave
钉子户“dingzihu”; nail house
黄牛党(俗称的“票贩子)ticket scalper
传销pyramid selling
走后门pull the string
潜规则hidden rule
超女”super girl (Super Girl Contest)
按揭mortgage
双休日two-day weekend
炒鱿鱼get fired
博客blog
炒股to speculate in the stock market
三、经济类
“三农”问题Issues of agriculture, farmer and rural area
两限房House of “Two Limits”
农村税费改革Rural Tax and Fee Reform
“三沿”地区开放Opening-up of seashore, river shore and border areas
农村土地承包制Rural Land Contract System
抓大放小Restructuring Major Enterprises and Relaxing Control over Small Ones 经济适用房Economical Housing
三资企业Foreign-funded enterprises
铁饭碗Iron Rice Bowl
菜篮子工程Non-Staple Food Project
西部大开发Western Development
又好又快发展Sound and Fast Development
小康社会 A moderately prosperous society
循环经济Circular Economy
社会主义新农村Socialist New Countryside
新型工业化道路New Path of Industrialization
南水北调工程South-to-North Water Diversion Project
分税制Tax Sharing System
三来一补企业Enterprises of Three Import and Compensation Trade
利改税Tax for Profits
兴边富民行动Program to Revitalize Border Areas and Enrich Residents’ Lives
绿色信贷Green Credit
廉租房Low-rent Housing
家庭联产承包责任制Household Contract Responsibility System
假日经济Holiday Economy
财产性收入Property Income
“三步走”战略Three-Step Development Strategy
金税工程Golden Tax Project
四、时政类
一国两制One Country, Two Systems
和谐社会A Harmonious society
三通Three Direct Links
大部制Super-Ministry System
三个代表Three Represents
科学发展观Scientific Outlook on Development
双拥Double Support
保持党员先进性教育Campaign to Educate Party Members to Preserve Their Vanguard Nature 和平共处五项原则Five Principles of Peaceful Coexistence
社会主义荣辱观Socialist Concept of Honor and Disgrace
“三讲” 教育“Three Emphasis” Education
党务公开Open Management of Party Affairs
爱国统一战线Patriotic United Front
南巡讲话South Tour Speeches
实事求是To Seek Truth from Facts
与时俱进Keep Up With the Times
信访Letters and Visits
星火计划Spark Program
以人为本Put People First
两岸直航包机Direct Chartered Flight Across the Taiwan Straits
基层群众自治制度System of Community Level Self-Governance
多党合作和政治协商制度System of Multi-party Cooperation and Political Consultation
依法治国Rule of Law
民主集中制Democratic Centralism
政企分开Separate Government Functions from Enterprise Management
863计划863 Program
农转非Change From Rural Residents to Urban Residents。