孔子大学总部国家汉办

合集下载

尼山孔子学堂讲解

尼山孔子学堂讲解

尼山孔子学堂讲解
尼山孔子学堂位于江苏省徐州市丰县尼山风景区内,是中国大陆创建的第一个中外合
作的孔子学院,也是孔子学院总部(汉办)首次在中国大陆地区设立的孔子学院,于2005年5月5日正式成立。

学院旨在通过开展汉语教学和文化交流,增进中外人民之间的了解
和友谊,传承和弘扬中华民族优秀文化传统,推动中国与世界各国的文化交流和合作。

学院拥有一支优秀的师资队伍,包括来自中国各大高校的中文教师和文化教育专家,
以及来自世界各地的汉语教育专家和普及者。

在教学中,学院采用细致入微的个性化教学
方法,注重培养学生的语言运用能力和跨文化交际能力,让学生在轻松愉悦的课堂氛围中
感受语言和文化的魅力,做到语言和文化的全面融合。

学院设有大众班、定制班、企业班和游学班等各类汉语课程,涵盖了汉语听、说、读、写、译等各个方面。

同时,学院还开展了丰富多彩的文化活动,包括中国传统文化课程、
文化体验活动、文艺演出等,向外国留学生展示中国文化魅力,促进中外文化交流,达到
了践行爱国主义教育和文化自信的重要目的。

除此之外,学院还建有孔子文化园区,内有孔子文化广场、孔子文化堂、访碑亭、春
秋楼、先贤祠、木刻坊等文化景点,展现了孔子文化深厚的历史底蕴和文化价值,吸引了
众多国内外游客前来参观、学习。

尼山孔子学院依托尼山风景区的优美环境和悠久历史,打造出了一所具有高水平汉语
教育、文化交流、人才培养等多重功能的重要平台。

未来,学院将继续秉承“博爱、博通、博雅”的理念,为加强中外文化交流,促进世界和平发展做出自己的贡献。

国家汉办孔子学院总部

国家汉办孔子学院总部
任期:一般为一年,留任志愿者服务年限原则上不超 过三年。
国家汉办录用汉语教师志愿者基本程序
赴泰汉语教师志愿者
时间:每年12月底或次年1月初学校报名选拔
招募对象:年龄在22岁-30岁之间的外语系和中文系本科 以上应届毕业生,具有教学经验、掌握泰国语言者和品学 兼优的学生干部优先。
招募条件:思想政治素质、心理素质、汉语知识及教学 能力、中华才艺、普通话二甲、英语(专四、大学六级)
国家汉办/孔子学院总部
Hanban(Confucius Institute Headquaters)
怀 院 的 孩 纸 们 都 是 好 样 的 !
国家汉办/孔子学院总部
Hanban(Confucius Institute Headquaters)
一位曾在泰国从事汉语教学的志愿者教师说: “在泰国的日子是我永生难忘的,自己克服了饮 食上的差异、衣着上的特别规定,特别是天气的 炎热、身上的不适和雨季的水灾,一年的辛酸, 一年的收获,一路走来,成熟了很多,现在觉得 自己真的很棒。”
……
或许通过你,一个人、两个人甚至更多的外国 朋友喜欢上汉语,喜欢上中国;或许通过你,一个 学校、一个地区甚至一个国家了解了中国的文化, 了解了中国的发展。同时,当你完成志愿服务的使 命载誉而归时,这段经历将会成为你的一种宝贵的 精神财富,让你受用终生。
汉语教师志愿者简介 (以赴泰为例)

项目性质:中国为帮助世界各国解决汉语师资短缺问题 而专门设立的志愿服务项目志愿服务项目
组织机构:教育部下属的非政府机构国家汉办 “志愿者中心”负责具体工作实施
招募对象:对外汉语、汉语言文学、外语、教育学、 历史、哲学等文科专业的在职教师、在读研究生、本科以上 应届毕业生中招募选拔,经培训合格后派出任教。

孔子学院在韩国发展历史及现状统计

孔子学院在韩国发展历史及现状统计

孔子学院在韩国发展历史及现状统计赵翠辽宁师范大学国际教育学院,辽宁大连116029一、研究背景及原因(一)研究背景近年,中国经济飞速发展,综合国力不断提高,在世界经济的舞台中有着不可或缺的地位,从而激起其他国家民众了解和学习中国语言文化的激情。

2004年,全球第一所孔子学院(Confucius Institute)于韩国首尔成立,标志着汉语“走出去”的大门正式打开。

孔子学院是中国国家汉语国际推广领导小组办公室(简称国家汉办)在世界各地设立的推广汉语和传播中国文化的机构,现更名为“教育部中外语言交流合作中心”,是由中国教育部直属单位国家汉语办公室承办的非营利性质的教育机构,采用的是中外合作办学形式,理事会领导下的院长负责制,独立教学、运作管理,办学形式多样化。

截止到2020年底,全球有162个国家(地区)设立了550所孔子学院和1172个孔子课堂。

孔子学院从2004年成立到2020年间,于韩国共建立了23所,孔子学院的数量位居亚洲地区第一,也是分布较为密集的国家之一。

根据《孔子学院发展规划(2012-2020年)》中提出,到2020年,在教学质量标注、师资选拔培训和教材覆盖及功能性都提出了一些标准,我国也是在朝着目标规划努力前行,在取得进步的同时也面临着许多的挑战。

随着全球化进程不断加快,构建人类命运共同体已是大势所趋,从近几年在我国召开的孔子学院大会的主题变化上可以看出,“创新、发展”已经成为关键字,各个国家孔子学院所处的外在环境都有所不同,这就要求我国在反思总结优秀孔子学院的经验基础上创新发展,这样才能更好的适应不同的汉语教育环境,才能在不同国家的语言教育政策下更好的推广。

(二)研究原因我国与韩国一衣带水,在政治、经济、文化上有着密切的往来和交流,而语言是文化输出的重要工具,是人们进行沟通的主要表达方式,在社会建构中起着重要的作用。

在2014年7月习总书记应邀访问韩国,此次访韩双方达成了“四个伙伴”的约定:“实现共同发展的伙伴、致力地区和平的伙伴、携手振兴亚洲的伙伴、促进世界繁荣的伙伴。

国家汉办孔子学院 外派教师、志愿者选拔考试 英语必备词汇

国家汉办孔子学院 外派教师、志愿者选拔考试 英语必备词汇

国家汉办/孔子学院外派教师、志愿者选拔考试英语必备词汇孔子学院总部理事会Council Meeting of Confucius Institute Headquarters世界汉语教学学会The International Society for Chinese Language Teaching孔子学院章程Constitution and By-Laws of the Confucius Institutes常务理事Executive Council Members国内各省厅、高校provincial departments and higher education establishments《孔子学院发展规划》The Development Plan of Confucius Institutes (2012-2020)汉语师范专业Major in Teaching Chinese Language对外汉语/汉语国际教育硕士MTCSOL(Master of Teaching Chinese to Speakers of Other Languages)“核心教师岗位”项目Confucius Institute Head Teacher Position培养本土教师cultivate indigenous teacher孔子新汉学计划Confucius China Studies Program《国际汉语教师证书》International Chinese Language Teaching Certificate of Qualification《国际汉语教学通用课程大纲》International Curriculum for Chinese Language Education (教学大纲syllabus)《国际汉语教材编写指南》Guidelines for Chinese Language Teaching(CLT)Material Development《关于开拓海外汉语考试市场的意见》On Developing the Market of Overseas Chinese Test孔子学院数字图书馆online Confucius Institute Digital Library孔子学院教学案例库 a store for Confucius Institute teaching cases国际语言学校协会IALC (International Association of Language Centres)示范孔子学院Model Confucius Institutes“汉语桥”中文比赛“Chinese Bridge” Chinese Proficiency Competition“青年领袖”来华项目The “Young Leaders” Fellowship Program文化巡讲、文艺巡演、教材巡展lectures, performance and exhibition tours对孔子学院的评估督导assessments and inspections of Confucius Institutes外方院长研修班workshops for foreign directors of Confucius Institutes“请进来”“走出去”“Inviting in” and “Spread ing the word”中方院长岗前培训Pre-service Training for Confucius Institute Chinese directors汉语国际教育专业硕士Master of Teaching Chinese to Speakers of Other Languages (MTCSOL)全美外语教学学会American Council on the Teaching of Foreign Languages (ACTFL)国际青年声乐家汉语歌唱计划“I SING BEIJING—Hanyu Academy of Vocal Arts” Concert美国亚洲协会、大学理事会Asia Society and the US College Board欧洲汉语基准项目研讨会The European Benchmarking Chinese Language Project Seminar塞万提斯学院Instituto Cervantes歌德学院Goethe-Institut学分课程系统credit course system壮大师资队伍enlargement of the teaching team改善办学条件improvement of teaching conditions中外方投入1:1 reflect an overall 1:1 contribution ratio between the Chinese and foreign side 扩大办学规模expansion of the teaching scale“三教”“Three concerns”( Teacher education, textbook development and pedagogical research)十八届三中全会the 3rd Plenary Session of 18th CPC Central Committee考教结合combine teaching and testing needsHSK标准教程HSK Standard Course外派教师outbound teacher在职教师in-service teacher开创中外联合培养新模式forge a new model in joint Sino-international academic programs精诚合作,锐意创新Through the concerted and innovative efforts发展壮大,生机盎然is growing steadily and with vigour继续开拓进取has continued to be enterprising开辟渠道explored new avenues加强……能力consolidate our ability to考试市场化运作enables market forces to guide its operation一分耕耘一分收获Each and every effort made, is a yield gained.……辛劳和智慧的结晶crystals derived from the hard work and ideas of……各国的大力支持the unwavering support of the host countries有识之士people with noble aspirations中华之光传播中华文化年度人物Brilliance of China - People of the Year for Disseminating Chinese Culture关于加强语言教学合作Memorandum of Understanding on the Enhancement of Language的谅解备忘录Teaching Cooperation与……进行亲切会谈have cordial conversations with重要讲话 a keynote speech取得了可喜成就produce many laudable achievements全面深化改革,进一步扩大开放the reform and opening-up policy shall be further deepened and reinforced站在新的发展起点上embrace a new era of development踊跃发言enthusiastically participated in the discussion驻外使(领)馆Chinese Embassies (Consulates) overseas国家发改委the National Development and Reform Commission国民经济和社会发展规划the Economic and Social Development Plan援外计划foreign aid plan国家新闻出版总署General Administration of Press and Publication (GAPP)国家广电总局The State Administration of Radio Film and Television国家新闻出版广电总局State Administration of Press, Publication, Radio, Film and Television国家外文出版发行事业局China Foreign Languages Publishing Administration中国国际广播电台China Radio International (CRI)国务院侨务办公室The Overseas Chinese Affairs Office of The State Council国务院新闻办公室The Information Office of the State Council中国学和民俗学China studies and folk studies就……建言献策share their insights regarding驻芝加哥总领事馆教育组Education Office, Consulate-General of the P.R. China in Chicago在……的亲自领导下Under the personal leadership of广泛吸收中外各方意见After extensively soliciting the opinions from Chinese and overseas stakeholders 做出重要批示inscribed 41 important written comments见证协议签署witness the agreement signing极大鼓舞了各国孔院的士气greatly boosted the morale of Confucius Institute财政部继续增加孔院项目经费continue to step up financial support for领事保护provide consular protection建立专用教学楼built exclusive teaching venues中国学、民俗学China studies and folk studies建言献策shared their insights regarding XX voiced valuable comments and suggestions 夏季理事座谈会the summer Roundtable根据……计划In line with……制定实施路线图和时间表Elaborate a roadmap and time table for implementing……梳理、分解、汇总summarize analyze collect在……之中有的……set forth in……(如set forth in this Agreement)一系列的an array of风光秀丽、气候宜人which has beautiful scenery and nice weather迈向孔子学院的新10年Towards a New Decade of Confucius Institutes市场运作market-oriented operation。

国家汉办孔子学院总部外派出国教师赴任须知

国家汉办孔子学院总部外派出国教师赴任须知
➢ 教师办理签证后,可以到国家汉办/孔子学院总部师资处提 交材料预领工资。教师提交以下材料:
①护照首页 ②签证页 ③单位职称证明 ④意外保险单 ⑤个人信息登记表 ⑥国内帐户信息 ➢ 提交方式:将材料电子扫描后以邮件方式发给主管工资的工作人员、或 者复印后快件邮寄。

• 工资发放

工资可以人民币或美元形式汇至教师提供的国内账户。
汇报工作: 1.定期〔6个月〕向使〔领〕馆汇报工作。到访、邮件、 等方式 2.每学期向国家汉办提交工作一份总结。
请假告知:
教师任期内回国休假、探亲或到第三国休假旅游,须告知驻 外使领馆告知。
九、教师请假应办那些手续?
• 教师任期内因探亲、开会、就医等回国,须向孔子学院院 长〔或中方院长〕提交书面申请,由孔子学院院长报请国 家汉办/孔子学院批准后,可以休假。
• 休假完毕,按时返回国外教学岗位。
• 教师回国后,因疾病或其他事情不能返回国外教学岗位的 ,需要及时通过孔子学院负责人向国家汉办/孔子学院提 出申请,获得批复后,完毕教师国外教学任务。
• 未经批准,不得擅自离任。
十、任期期满后,怎样办理离任手续?
• 填报?出国教师离任鉴定登记表?,交我驻外使领馆前签署的意见。 • 回国机票购置:教师个人先垫付票款,回国后报销。 • 购置回国机票时,一定要向国外售票处索要收据和发票,否那么不予报
➢ 国外工作量:一般为12—20学时/周 因工作需要坐班的,坐班时间以孔子学院具体要求为准。
四、国家公派长期出国教师享受哪些待遇?
• 1.教师工资按照财教字[2021]194号文?国家公派出国教师 生活待遇管理规定?执行。
• 2.教师工资以人民币的方式支付,兑美元汇率为1:6.5
• 3.一次性安置费标准:3000美元/人。〔用于办理居留、 注册等各种手续,购置家具家电、教学设备等〕

浅议孔子学院发展现状

浅议孔子学院发展现状

浅议孔子学院发展现状自2004年以来,孔子学院已经走过了14年的历程,在汉语推广和中华文化传播上扮演了重要角色。

本文试图概述孔子学院发展历程,分析发展态势,指出发展问题,提出解决思路,以简要阐析孔子学院发展现状。

标签:孔子学院汉语推广中华文化传播发展现状一、孔子学院发展历程相比于英国、法国、德国、西班牙等国家,中国汉语推广起步较晚。

1950年7月,清华大学为来自东欧国家的来华留学生举办了“中国语文专修班”。

这可谓是中国最早的对外汉语教学。

之后,类似于这样的专修班如雨后春笋一般不断涌现在中国各大高校,尤其是各大外语院校及综合大学。

在这,不得不提及一所大学,北京语言大学。

该校于1962年创办,时名为“外国留学生高等预备学校”。

对来华留学生进行汉语教学、中华文化教育便是其建校目的。

此外,民间还存在许多市场化汉语推广机构,国内有“新东方”、“中文时代”等汉语学校,海外有诸多“华文教育”机构。

孔子学院历史可以追溯到2004年在乌兹别克斯坦签署的全球第一所孔子学院合作办学协议。

协议规定,塔什干孔子学院依托塔什干东方学院成立。

但其运营时间晚于同年11月设立的韩国首尔孔子学院,直到次年才开始运营。

自2004年以来,孔子学院已经走过了14年的历史。

截止2017年底,全球146个国家(地区)建立起了525所孔子学院和1113个孔子课堂。

①发展不可不谓迅猛。

二、孔子学院发展态势孔子学院如今已遍布全球六大洲,尤以北美、欧洲和亚洲最为密集。

在北美,起初汉语教学仅限于华人移民及其后代。

但囿于求学、工作等原因,从移民第二代开始,说汉语、识汉字已经不再是华人移民的必备技能了。

随着中国经济实力的增长,中美贸易往来的日益频繁,华文教育开始在美国兴起。

美国已经成为世界上开设孔子学院数量最多的国家。

截至2016年,全美共拥有109所孔子学院和348个孔子课堂,其中包括2008年设立的全球第一家电视孔子学院——黄河电视孔子学院,注册学生达40万。

孔子学院的介绍和未来走向

孔子学院的介绍和未来走向

二、孔子学院面临的问题
的确,孔子学院是迄今为止中国最好最妙的一 个出口产品,也是中国实施和平外交战略,提升 国家软实力的重要措施。 孔子学院不仅把汉语 带到了世界每一个角落,而且增进了世界人民 对中国语言文化乃至中国传统文化的了解。 然而美国国务院对孔子这位“中国文化大 使”发难了 :“孔子学院必须在美进行资质认 证、部分孔子学院教师将限期于6月30日前离 境”的一纸公文,毫不费劲地亮了出来。
(三)带有“文化侵略”的印象
• 汉办一再强调,孔子学院的建立只是为了推广汉 语和中国文化。但是国外一些媒体的负面报道认 为,孔子学院是“文化侵略”的一种手段。尤其 孔子学院是由政府财政拨款,更容易使政府的行 为。 • (四)、建立速度和学习人数未成正比 目前孔子学院发展速度很快,建立速度远远超过 了以往预计的速度。虽然设立速度很快,学校汉 语的人数增加,但是与其他外语学习人数比较起 来,汉语学习的人数并不是那么乐观。
• 第三,出于国内政治的考虑,孔子学院在 章程中强调不得其活动不得与台独活动等 相关,强调对中国法律的遵守。这在美国 看来,自然也有“干涉内政”之嫌。而且 ,每建一所孔子学院,中方不但提供资金 ,还提供教材和师资。而对此,许多美国 人也是不放心的。他们表示愿意学汉语, 但要自己编教材,并由自己的老师去教。
• 美国;加拿大;墨西哥;秘鲁;哥伦比亚;古巴;智利;巴西;阿根廷;哥斯达黎加 ;牙买加;巴拿马
• 非洲(18个国家28所)
• 埃及;博茨瓦纳;津巴布韦;喀麦隆;肯尼亚;利比里亚;卢旺达;马达加斯加;南 非;尼日利亚;苏丹;摩洛哥;多哥;贝宁;埃塞尔比亚;马里;突尼斯;赞比亚
• 大洋洲(2个国家10所)
• (四)积极与校内外建立更广泛的紧密联系 • (五)组织管理及教学工作朝更有序方向发展

孔子学院发展历程

孔子学院发展历程

孔子学院发展历程
孔子学院是由中国国家汉办(国家汉语国际推广领导小组办公室)设立的,旨在促进中文学习和中华文化传播。

下面将简要介绍孔子学院的发展历程。

2004年,第一所孔子学院在韩国首尔成立,标志着孔子学院
的正式创办。

随后,孔子学院在亚洲、欧洲、非洲、美洲等地纷纷设立。

2007年,孔子学院开始在非洲设立分支机构,如在南非、埃
及等地建立了孔子学院。

此举推动了中文学习在非洲的普及,并为中非友好合作发挥了积极作用。

2009年,孔子学院在欧洲的发展迈上了新的台阶。

首个由孔
子学院资助的项目——孔子课堂在俄罗斯开始运营,为俄中友谊发展做出了贡献。

2014年,孔子学院在美洲地区发展迅速,成为美洲大陆上中
文教育最重要的机构之一。

孔子学院不仅在美国设立多所分院,还在加拿大、巴西、阿根廷等国家扩大了影响力。

截至2021年,孔子学院已在全球范围内建立了1000多所机构,遍布各大洲。

通过举办中文课程、文化活动、师资培训等,孔子学院努力提升中文教学质量,深化中外文化交流。

总的来说,孔子学院在近20年间取得了长足发展,为中文教
育和文化交流做出了突出贡献。

未来,孔子学院将继续扩大影响力,促进世界各国之间的相互了解和友谊。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

孔子学院总部/国家汉办
Confucius Institute Headquarters (Hanban)
地址:北京市西城区德胜门外大街129号
Add EN:129 Deshengmenwai Street, Xicheng District, Beijing, China
邮政编码:(Post code):100088
电话(Tel): +86-010-********;传真(Fax):+86-010-********
电邮(Email):
第十二届“汉语桥”世界大学生中文比赛选手推荐表
Recommendation Form for the 12th "Chinese Bridge"-Chinese Proficiency
Competition for Foreign College Students
中文姓名/Name(in Chinese, if applicable):
护照用名(英文)/Passport Name(in English)
照片姓/Family Name:
名/Give Name:
以下内容请用中文填写(带*号项除外)/Please Fill in the Blanks in Chinese except with *:
出生日期/Date of Birth:
出生地点/Place of Birth:国家/Country: 城市/City
国籍/Nationality: 护照号码/Passport No:
护照有效期/Expired date of Passport:
男/Male: 女/Female:已婚/Married:未婚/Single:
宗教信仰/Religion:
是否有特殊饮食要求/Any special food requirements?
第一语言/First Language 第二语言/Second Language
家庭成员华文背景/Chinese Background of Family Members:
电话/Tel: 传真/Fax:
电子邮件/E-mail:
*永久通讯地址(请用英文填写)/Mailing Address (in English):
受教育情况/Education Background:
学校在校时间主修专业毕业证书及学位证书
Institutions Years Attended Fields of Study Certificates Obtained or to Obtain
是否曾在孔子学院学习/Have you ever studied in Confucius Institute?: 是/Yes: 否/No:
若是,请写出该孔子学院名称/If your answer is yes,writer down the name of the Confucius Institute:
学习汉语的时间/Period of Chinese leaning:
自拟演讲题目/Topic of prepared speech:
准备表演的中国文化技巧/Prepared performance of Chinese culture skills:
个人特长介绍/Personal Strengths Introduction:
如果你能持续晋级,可否全程参加2013年7月初到8月初在中国进行的复赛、决赛?/If you could pass every promotion competition, could you participate in the semi and final competitions in China successively to the end from early of July to early of August, 2013?
可以/Yes:
不可以/No: 可停留至/Until:(日期/Date)
选手本人签字/Signature of the applicant: 日期/Date:
护照扫描件
Scanned Passport
(注意:中国籍人员请
扫描所在国永久居留
证)
( Note: A scan
version of permanent
residence
certificate granted
by the host country
is required for
Chinese applicants)
以下栏目由中国驻外使(领)馆教育(文化)处(组)填写(For official use only)
中国驻外使(馆)教育(文化)处(组)意见/Comments of the Embassy or Consulate of P.R.China:
驻使(馆)教育(文化)处(组)
签字盖章/Official Signature: 日期/Date:。

相关文档
最新文档