报关单的翻译英语共37页

合集下载

2023中国海关出口货物报关单(广州)英文版翻译

2023中国海关出口货物报关单(广州)英文版翻译

●中华人民共和国海关出口货物报关单Customs Export Declaration Form of the People's Republic of China●预录入编号:Pre-record No.●海关编号:Customs Code●仅供核对用For Verification Use Only●页码/页数:1/2 Page Number/Page Count: 1/2●境内发货人Domestic Consignor●出境关别Port of Export●出口日期Date of Export●申报日期Date of Declaration●备案号Customs Record No.●境外收货人Oversea Consignee (NO)●运输方式Transportation Shipping●水路运输Waterway●运输工具名称及航次号Name of Transport and Voyage No.●提运单号B/L No.●生产销售单位Production and Sales Unit●监管方式Supervision Mode●一般贸易General Trade●征免性质Nature of T ax Collection and Exemption ●一般征税General Tax●许可证号License No.●合同协议号Contract No.●贸易国(地区)Trade Country (Region)●运抵国(地区)Destination Country (Region )●指运港Port of Destination●离境口岸Port of Departure●包装种类Type of Package●纸制或纤维板制盒/箱Paper or Fiberboard Box/Case ●件数Number of Units●毛重(千克) Gross Weight (kg)●净重(千克) Net Weight (kg)●成交方式Deal Mode●运费Transportation Expense●保费Insurance Expense●杂费Incidental Expense●随附单证及编号Attached Documents and Numbers●随附单证1: 电子底账Attached Document 1: Electronic Ledger●随附单证2:代理报关委托协议(电子);发票;企业提供的声明;企业提供的证明材料●Attached Document 2: Agency Customs Declaration Power of Attorney(Electronic); Invoice; Statement Provided By the Enterprise; Documentary Evidence Provided By the Enterprise●标记唛码及备注Marks and Remarks●备注: 内港Remarks: Inland Port●拼箱LCL●退税T ax Refund●集装箱标箱数及号码:Number and Identification of Containers●项号Item No.●商品编号H.S.Code●商品名称及规格型号Commodity & Specification●数量及单位Quantity & Unit●单价/总价/币制Unit Price/Total Amount/Currency●原产国(地区) Country of Origin (Region)●最终目的国(地区) Finally Destination Country (Region)●境内货源地Domestic Source of Goods●征免T ax Collection and Exemption●甲油胶UV Gel Polish●指甲化妆品Nail Cosmetics●品牌Brand●千克kgs●件pieces●瓶bottles●美元USD●中国China●照章征税T ax Collection as Constitution●色卡Color Chart●展示用For Display●塑料Plastic●无牌No Brand●无型号No Model●10套Sets●特殊关系确认: Special Relationship Validation●价格影响确认: Price Effect Validation●支付特许权使用费确认: Payment of Franchise Fee Validation ●公式定价确认: Formula Price Validation●暂定价格确认: Provisional Price Validation●自报自缴:否Self-Declaration and Payment: No●报关人员Declarant●报关人员证号Declarant ID●电话TEL●申报单位Declaring Unit●兹申明对以上内容承担如实申报、依法纳税之法律责任Hereby declare to undertake legal liability for the authentic declaration of and payment of tax in accordance with the law for the above content●申报单位(签章)Declaring Unit (Signature and Seal)●海关批注及签章Customs Endorsement, Signature and Seal。

报关单中英文对照

报关单中英文对照

中华人民共和国海关出口货物报关单Customs Declaration for Export of the Peoples’ Republic of China1 预录入编号number of pre-recording :2. 海关编号Customs serial number:3. 出口口岸export port :新港海关Customs of XinGang4. 备案号Record number5. 出口日期export date :6. 申报日期Declaring date:7. 经营单位Business unit :8.运输方式Mode of Transportation:海运运输by sea9.运输工具名称Names of transportation means:10.提运单号Bill number of loading and transportation:11发货人Consignor:12. 贸易方式Trade mode :一般贸易ordinary trade13. 征免性质Nature of tax collection and exemption:一般征税ordinary taxation14. 结汇方式mode of foreign exchange settlement:电汇T/T15.许可证号License number:16.运抵国(地区)Country (region) of dispatch / arrival:17. 指运港port of destination:18. 境内货源地Location in China of goods supplied:19. 批准文号Number of approving certificate:20. 成交方式Deal mode :21. 运费Transportation expenses:22. 保费Insurance expenses:23. 杂费Incidental expenses:24. 合同协议号Number of agreement or contract:25. 件数Number of units:26. 包装种类Kinds of package:其他others27. 毛重(公斤)Gross weight (Kilogram) :28.净重(公斤)Net weight (kilogram) :29. 集装箱号Number of container:30.随附单据Attached documents31. 生产厂家Manufacture32. 标记唛码及备注Mark and remark :33.项号Number of item:34. 商品编号Commodity number35.商品名称,规格型号Name, specification and type of commodity36.数量及单位Quantity and unit:37. 最终目的国(地区)Country (region) of final destination38. 单价Unit price:39. 总价Total price:40. 币制Currency:41. 征免Tax collection and exemption:照章征税:tax collection as constitution 用途:其他use: others42.税费征收情况Situation of tax and fee collection43.录入员Recording staff44.录入单位Recording unit45报关员: declarant:46 单位地址Address of the Declaring unit47 邮编Post code48 电话:TEL49 兹证明以上申报无误并承担法律责任 Hereby confirming that the declaration is correct and bearing the legal responsibility50. 申报单位(签章) Declaring unit (stamp) :51. 填制日期Date of filling52. 海关审单批注及放行日期Column for Customs checking and annotating53审单checking documents54 审价checking price55征税tax collection56统计statistics57查验 examine58 放行all clear59签发官员:the officer of issuance :60签发日期:Date of issuance:。

报关单英文单词和缩写

报关单英文单词和缩写

报关单英文单词和缩写一.单证(Documents)进出口业务涉及的单证总的包括三大类:1、金融单证(信用证、汇票、支票和本票)2、商业单证(发票、装箱单、运输单据、保险单等3、用于政府管制的单证(许可证、原产地证明、商检证等)declaration form报关单νThree steps—declaration, examination of goods andν release of goods, are taken by the Customs to exercise control over general import and export goods.海关对进出境货物的监管一般经过申报、查验和放行三个环节。

the person in chargeν of the declarationinvoice发票νocean bill of lading提单νairν waybill空运提单packing list或packing specification(装箱单)νshippingν order(装货单)letter of credit(L|C)(信用证)νinsurance policy(保险单)νsalesν confirmation售货确认书contract(合同)(commodity, quantity, unit price, totalν amount, country of origin and manufacturer, packing, shipping mark, date of shipment, port of shipment, port of destination, insurance, payment, shipment, shipping advice, guarantee of quality, claims, force majeure, late delivery and penalty, arbitration)certificate(commodity inspection certificate商检证animal or plant quarantine certificate 动植物检疫证certificate of origin原产地证二.报关英语常用词汇import进口export出口importν & export corporation(Corp.)importν & export business(enterprise entitled to do import and exportbusiness)export drawback出口退税νimportν & export licenceprocessing with imported(supplied) materials进(来)料加工νbuyer买方seller卖方The buyer requests his bank to issue a letter of credit in favor of the seller. goods(import& export goods , All import and export goods shall be subject to Customs examination)cargo (bulk cargo, cargo in bulk, air cargo, sea cargo, bonded cargo,cargo-ownerWhat cargo is inside the container?The cargo is now released.Commodity(commodity inspection)merchandise泛指商品,不特指某一商品article(smuggled goods and articles, inward and outward goods and articles)luggage 行李物品postal items 邮递物品You don’t have to pay duty on personal belongings, but the other one is subject to duty.means of transport(conveyance)运输工具(vessel, aircraft, train, vehicle):All inward and outward means of transport shall be subject to Customs control on arriving in or departing from the Customs territory.ocean vessel船名packing(bag袋, bale包,bottle, coil圈,case, crate板条箱,dozen, package 件:total packages合计件数, piece, roll, set, unit辆,台,单位,drum桶,carton 纸箱, wooden cases木箱,pallet托盘,container ,in bulk)weight重量gross weight毛重net weight净重tare皮重quantity数量:The minimum quantity of an order for the goods is 500 cases. description of goods货名name and specifications of commodity品名及规格type类型mode (term)of trade贸易方式name of trading country贸易国date of importation进口日期value价值total value of the contract commercial value, duty-paying valueThe duty-paying value of an import item shall be its normal CIF price and the duty-paying value of an export item shall be its FOB price, minus the export duty.The duty-paying value of an inward or outward article shall be fixed by the Customs.price价格unit price单价total price总价total amount总价consignor发货人consignee收货人While the examination is being carried out, the consignee of the import goods or the consignor of the export goods shall be present and responsible for moving the goods, opening and restoring the packingDeclaration of import goods shall be made to the Customs by the consignee within 14 days of the declaration of the arrival of the means of transport; declaration of export goods shall be made by the consignor 24 hours prior to the loading unless otherwise approved by the Customs. 进口货物的收货人应当自运输工具申报进境之日起14日内,出口货物的发货人除海关特准的外应当在货物运抵海关监管区后装货的24小时以前,向海关申报。

报关单用英文怎么说

报关单用英文怎么说

报关单用英文怎么说进出口货物报关单是指进出口货物收发货人或其代理人,按照海关规定的格式对进出口货物的实际情况做出书面申明,以此要求海关对其货物按适用的海关制度办理通关手续的法律文书。

那么你想知道报关单用英文怎么说吗?下面店铺为大家带来报关单的英文说法,欢迎大家学习。

customs declaration英 [ˈkʌstəmz ˌdekləˈreiʃən]美 [ˈkʌstəmz ˌdɛkləˈreʃən]bill of entry英 [bil ɔv ˈentri] 美 [bɪl ʌv ˈɛntri]declaration form英 [ˌdekləˈreiʃən fɔ:m]美 [ˌdɛkləˈreʃən fɔrm]出口货色报关单 goods declaration for exportation行李报关单 baggage declaration form贸易报关单 trade declaration申报报关单 declare customs form出口货物报关单 goods declaration for exportation请填出报关单。

Please fill out the customs form.请你填好这张报关单。

Please fill like this customs manifest.你们通常出口玻璃用的是哪种描述?我指的是报关单上。

Which description do you commonly use in order to export crystals?您填过报关单了吗?Have you filled out your customs declaration forms yet?您填好报关单了吗?Have you finished filling out your declarations?你们可以代我们准备提货单和进口报关单。

you can prepare the Bills of Lading and Customs Entry Forms on our behalf.我可以看一下你的护照、登陆卡和报关单吗?May I see your passport, disembarkation card and customs form?请出示你的护照、报关单和健康申报单。

中华人民共和国海关出口货物报关单英文版

中华人民共和国海关出口货物报关单英文版

中华人民共和国海关出口货物报关单英文版1. IntroductionThe export declaration form is an essential document for goods leaving a country and entering a new market. The People's Republic of China Customs is responsible for overseeing the export of goods and ensuring that all relevant paperwork is properlypleted. One of the key documents in this process is the export goods declaration form, which provides det本人led information about the goods being shipped and their intended destination. In this article, we will explore the key elements of the Chinese export goods declaration form, with a specific focus on the English language version.2. Overview of the Export Goods Declaration FormThe export goods declaration form is a vital document for both the exporter and the customs authorities. It provides det本人led information about the goods being shipped, including their description, quantity, value, and intended destination. The form also includes det本人ls of the exporter and the consignee, as well as information about the means of transport and the shipping route. The Chinese export goods declaration form is av 本人lable in both Chinese and English versions, with the Englishversion being particularly important for international trade.3. Key Elements of the English VersionThe English version of the export goods declaration form cont本人ns all the same information as the Chinese version, but is presented in English to facilitatemunication with international partners. The form includes det本人led sections for providing information about the goods, including their classification, value, and intended use. There are also sections for providing information about the exporter and the consignee, as well as det本人ls of the shipping route and the means of transport. The English version of the form is designed to be clear and easy to understand, to facilitate the smooth passage of goods through customs and into the international market.4. Importance of the Export Goods Declaration FormThe export goods declaration form is a crucial document for both the exporter and the customs authorities. For the exporter, it provides a clear record of the goods being shipped and their intended destination, which can be used for tracking and insurance purposes. For the customs authorities, the form is essential for ensuring that all goods leaving the country are properly documented and accounted for. The English version ofthe form is particularly important for international trade, as it enables clearmunication between the exporter, the customs authorities, and the importing country.5. Personal PerspectiveFrom my perspective, the av本人lability of the English version of the Chinese export goods declaration form is a clear indication of the country'smitment to international trade and cooperation. By providing a clear andprehensive document in English, the People's Republic of China Customs is facilitating the smooth and efficient export of goods to markets around the world. This not only benefits Chinese exporters, but also strengthens the country's position as a key player in the global economy.6. ConclusionIn conclusion, the Chinese export goods declaration form is a vital document for the smooth passage of goods through customs and into the international market. The English version of the form is particularly important for international trade, as it facilitates clearmunication between the exporter, the customs authorities, and the importing country. I believe that the av本人lability of this English version is a clear indication ofChina'smitment to international trade and cooperation, and will continue to support the country's position as a key player in the global economy.。

报关单中英文对照表

报关单中英文对照表

÷中文英文凭文字说明买卖Sales by Description规格Specification等级Crade标准Standard良好平均品质Fair Average Q uantity F.A.Q上好可销品质Good Merchantable Quantity G.M.Q标准样品Tyoe Sample复样Duplicate Sample回样Return sample确认样品Confirming sample品质公差Quantify tolerance重量Weight容积Capacity个数Number长度Length面积Area体积V olume千克Kilogram kg公吨Metric ton m/t长吨Long ton l/t短吨Short ton s/t蒲式耳Bushel bu.公升Liter l.加仑Gallon,gal.只Piece,pc件Package pkg.双Pair套Set打Dosen doz.卷Roll coil罗Gross gr.辆Unit头Head袋Bag箱Case包Bale码Yard yd.米Meter m英尺Foot ft.厘米Centimeter cm 平方米Square meter㎡立方米Square yard yd2平方英尺Square foot平方英寸Square inch立方米Cubic meter m3立方码Cubic yard yd3立方英尺Cubic foot ft3立方英寸Cubic inch 毛重Gross weight净重Net weight公量Conditioned weight 理论重量Theoretical weight 净净重量Net net weight 工厂交货EXW货交承运人FCA装运港船边交货FAS装运港船上交货FOB成本加运费CFR成本价保险费运费CIF运费付至CPT运费保险费付至CIP边境交货DAF目的港船上交货DES目的港码头交货DEQ未完税交货DDU完税后交货DDP买方Buyer卖方SellerFOB班轮条件Fob liner termsFob钓钩下交货Fob under tackleFob包括理舱Fob stowedFob平舱Fob trimmedFob包括理舱平舱Fob stowed and trimmed Cif班轮条件Cif liner termsCif船底交货Cif Ex ship’s holdCif钓钩交货Cif Ex TackleCif卸到岸上Cif landed海洋运输Ocean transport班轮运输Liner transport班轮基本运费Basic rate附加运费Surcharge or additional尺码吨Measurement ton租船运输Shipping by chartering定期租船Time charter定程租船V oyage charter航空运单Air waybill航空主运单Master air waybill航空分运单House air waybill 整箱货Full container load FCL拼箱货Less container load LCL平安险Free from particular average F.P.A水渍险With average or with particular average W.A/W.P.A 一切险All Risks A.R汇付Remittance电汇T/T信汇M/T票汇D/D托收Collection付款交单D/P即期付款交单D/P at sight远期付款交单D/P after sight承兑交单D/A信用证L/C保兑信用证Confirmed L/C可撤销信用证Revocable L/C不可撤销信用证Irrevocable L/C即期付款信用证Sight payment L/C延期付款信用证Deferred payment L/C承兑信用证Acceptance L/C议付信用证Negotiation L/C可转让信用证Transferable L/C对背信用证Back to back L/C 索赔Claim不可抗力Force majeure 仲裁arbitration 商业发票Commercial invoice合同发票Contract No 唛头Mark&Nos./shipping marks品名货物描述Name and commodity/Description of good 数量Quantity单价Unit price总价Amount/total price佣金Commission折扣Rebate/discount allowance运费Freight保费Insurance/Premium签章Signed by/signature装箱单Packing list/packing specification托运人Consigner/shipper承运人Carrier收货人Consignee被通知人Notify party前段运输Pre–carriage by收货地点Place of receipt船名及航次号Ocean vessel/voyage No.装运港Part of loading卸货港Ports of discharge交货地点Place of delivery装货单Shipping order s/o代理agency总代理General agency独家代理Exclusive agency/sole agency一般代理Commission agent 招标Invitation投标Submission tender 公开招标Open bidding选择性招标Selected bidding谈判招标Negotiated bidding两段招标Two-stage bidding拍卖Auction寄售Consignment对销贸易Counter trade易货贸易Barter互购贸易Counter purchase补偿贸易Compensation trade经销distributorship1.revocable L/C/irrevocable L/C可撤销信用证/不可撤销信用证2.confirmed L/C/unconfirmed L/C保兑信用证/不保兑信用证3.sight L/C/usance L/C即期信用证/远期信用证4.transferable L/C(or)assignable L/C(or)transmissible L/C/untransferable L/C可转让信用证/不可转让信用证5.divisible L/C/undivisible L/C可分割信用证/不可分割信用证6.revolving L/C循环信用证7.L/C with T/T reimbursement clause带电汇条款信用证8.without recourse L/C/with recourse L/C无追索权信用证/有追索权信用证9.documentary L/C/clean L/C跟单信用证/光票信用证10.deferred payment L/C/anticipatory L/C延付信用证/预支信用证11.back to back L/Creciprocal L/C对背信用证/对开信用证12.traveller’s L/C(or:circular L/C)旅行信用证----Names of Parties Concerned1.opener开证人(1)applicant开证人(申请开证人)(2)principal开证人(委托开证人)(3)accountee开证人(4)accreditor开证人(委托开证人)(5)opener开证人(6)for account of Messrs付(某人)帐(7)at the request of Messrs应(某人)请求(8)on behalf of Messrs代表某人(9)by order of Messrs奉(某人)之命(10)by order of and for account of Messrs奉(某人)之命并付其帐户(11)at the request of and for account of Messrs应(某人)得要求并付其帐户(12)in accordance with instruction received from accreditors根据已收到得委托开证人得指示2.beneficiary受益人(1)beneficiary受益人(2)in favour of以(某人)为受益人(3)in one’s favour以……为受益人(4)favouring yourselves以你本人为受益人3.drawee付款人(或称受票人,指汇票)(1)to drawn on(or:upon)以(某人)为付款人(2)to value on以(某人)为付款人(3)to issued on以(某人)为付款人4.drawer出票人5.advising bank通知行(1)advising bank通知行(2)the notifying bank通知行(3) advised through…bank通过……银行通知(4)advised by airmail/cable through…bank通过……银行航空信/电通知6.opening bank开证行(1)opening bank开证行(2)issuing bank开证行(3)establishing bank开证行7.negotiation bank议付行(1)negotiating bank议付行(2)negotiation bank议付行8.paying bank付款行9.reimbursing bank偿付行10.the confirming bank保兑行Amount of the L/C信用证金额1.amount RMB¥…金额:人民币2.up to an aggregate amount of Hongkong Dollars…累计金额最高为港币……3.for a sum(or:sums)not exceeding a total of GBP…总金额不得超过英镑……1.词组2.常用缩写语air bill of loading空运提单 A.W.B air waybillair freight空运费B/L bill of ladingair waybill航空运单CFR cost and freight成本加运费价格airport of departure始发站CIF cost,insurance and freight到岸价格airport of destination目的站D/D demand draft即期汇票bill of loading提单D/P documents against payment付款交单cargo in bulk散装货 F.C.L full cotainer load整箱货cargo insurance货物运输保险FOB free on board离岸价case NO.箱号L/C letter of credit信用证cash against delivery货到付款L/G letter of guarantee担保书,保证书certificate of origin产地证明明LCL less than container load拼箱货certificate of quality质量证书S/O shipping order装货单(俗称下货纸)clean bill of loading清洁提单W/M weight or measurement重量或体积consignee收货人consignment contract寄售合同consignment note发货通知书consignor发货人container bill of lading集装箱提单cost insurance and freight到岸价description品名,商品名称export license出口许可证export permit出口许可证exporter出口商flight number航班号码free on board船上交货(价)离岸价full container load(FCL)一整集装箱gross weight毛重invoice发票letter of credit(L/G)信用证letter of guarantee(L/G)保证书,保函measurement尺码net weight净重number of packages包装件数packing list装箱单packing包装pallet托盘port of discharge卸货港port of dispatch发货口岸port of shipment起运地quantity数量sales contract NO售货合同编号shipment date装船曰期/装运期shipper托运人specification规格total amount总价,总金额waybill运单有关国家主要港口中英文名称对照1.美国(USA) 5.英国13埃及Egypt纽约new york伦敦London亚历山大Alexandria圣费兰西斯科(San Francisco旧金山)利物浦Liverpool苏伊士Suez洛杉矶Los Angeles 6.意大利Italy14欧洲其他各国重要港口休斯敦Houston罗马Roma阿姆斯特丹Amsterdam(荷兰)2.曰本Japan威尼斯V enezia15.拉丁美洲各国重要港口东京Tokyo7.加拿大Canada布宜诺斯艾利斯Buenos Aires(阿根廷)横滨Yokohama多伦多Toronto川崎Kawasaki8.澳大利亚Australia横须贺Yokosuka悉尼Sydney大阪Osaka墨尔本Melbourne(新金山)神户Kobe9.韩国R.O.KOREA京都Kyoto仁川Inchon(汉城Seoul外港)名古屋Nagoya10.朝鲜D.P.R Korea长崎Nagasaki新义州Sinuiju3.德国Germany11.新加城Singapore汉堡Hamburg新加城Singapore4.法国France12.南亚各国重要港口马赛Marseille孟买Bombay(印度)吉大港Chittahong(孟加拉国)世界主要空港(城市)中英文名称对照1.欧洲英国伦敦(London)法国马黎(Paris)意大利罗马(Rome)荷兰阿姆斯特丹Amsterdam2.非洲埃及开罗(Cairo)B/L No提单编号port of loading装货港port of dischang卸货港marks&nos/shipping marks number of packages包装的件数description of goods品名gross weight毛重net weight净重measurement尺码container集装箱pallet托盘bale包nude裸装contract no合同编号freight&charges insurance保险nuit price单价。

报关单中英文对照表-35页文档资料

报关单中英⽂对照表-35页⽂档资料1.词英⽂组2. 常⽤缩写语air bill of loading 空运提单A.W.Bair waybillair freight 空运费B/L billof ladingair waybill 航空运单CFR costand freight 成本加运费价格airport of departure 始发站CIF cost ,insurance and freight 到岸价格airport of destination ⽬的站D/D demanddraft 即期汇票bill of loading 提单D/P docume nts against payment 付款交单cargo in bulk 散装货F.C.L fullcotainer load 整箱货cargo insurance 货物运输保险FOB freeon board 离岸价case NO. 箱号L/C letterof credit 信⽤证1. revocable L/C/irrevocable L/C 可撤销信⽤证/不可撤销信⽤证2.confirmed L/C/unconfirmed L/C 保兑信⽤证/不保兑信⽤证3.sight L/C/usance L/C 即期信⽤证/远期信⽤证4.transferable L/C(or)assignable L/C(or)transmissible L /C /untransferable L/C 可转让信⽤证/不可转让信⽤证5.divisible L/C/undivisible L/C 可分割信⽤证/不可分割信⽤证6.revolving L/C 循环信⽤证7.L/C with T/T reimbursement clause 带电汇条款信⽤证8.without recourse L/C/with recourse L/C ⽆追索权信⽤证/有追索权信⽤证9.documentary L/C/clean L/C 跟单信⽤证/光票信⽤证10.deferred payment L/C/anticipatory L/C 延付信⽤证/预⽀信⽤证11.back to back L/Creciprocal L/C 对背信⽤证/对开信⽤证12.traveller’s L/C(or:circular L/C) 旅⾏信⽤证----Names of Parties Concerned1. opener 开证⼈(1)applicant 开证⼈(申请开证⼈)(2)principal 开证⼈(委托开证⼈)(3)accountee 开证⼈(4)accreditor 开证⼈(委托开证⼈)(5)opener 开证⼈(6)for account of Messrs 付(某⼈)帐(7)at the request of Messrs 应(某⼈)请求(8)on behalf of Messrs 代表某⼈(9)by order of Messrs 奉(某⼈)之命(10)by order of and for account of Messrs 奉(某⼈)之命并付其帐户(11)at the request of and for account of Messrs应(某⼈)得要求并付其帐户(12)in accordance with instruction received from acc reditors 根据已收到得委托开证⼈得指⽰2.beneficiary 受益⼈(1)beneficiary 受益⼈(2)in favour of 以(某⼈)为受益⼈(3)in one’s favour 以……为受益⼈(4)favouring yourselves 以你本⼈为受益⼈3.drawee 付款⼈(或称受票⼈,指汇票)(1)to drawn on (or :upon) 以(某⼈)为付款⼈(2)to value on 以(某⼈)为付款⼈(3)to issued on 以(某⼈)为付款⼈4.drawer 出票⼈5.advising bank 通知⾏(1)advising bank 通知⾏(2)the notifying bank 通知⾏(3)advised through…bank通过……银⾏通知(4)advised by airmail/cable through…bank通过……银⾏航空信/电通知6.opening bank 开证⾏(1)opening bank 开证⾏(2)issuing bank 开证⾏(3)establishing bank 开证⾏7.negotiation bank 议付⾏(1)negotiating bank 议付⾏(2)negotiation bank 议付⾏8.paying bank 付款⾏9.reimbursing bank 偿付⾏10.the confirming bank 保兑⾏Amount of the L/C 信⽤证⾦额1. amount RMB¥…⾦额:⼈民币2.up to an aggregate amount of Hongkong Dollars…累计⾦额最⾼为港币……3.for a sum (or :sums) not exceeding a total of GBP…总⾦额不得超过英镑……转中⽂凭⽂字说明买卖SalesbyDescriptio。

报关单的中英文对照

国际贸易中报关单的中英文对照报关单W (with)具有FAC(facsimile) 传真EXP(export)出口MIN (minimum)最小的,最低限度M/V(merchant vessel)商船MT或M/T(metric ton) 公吨INT(international) 国际的INV (invoice)发票REF (reference)参考、查价STL.(style)式样、款式、类型RMB(renminbi)人民币PR或PRC(price) 价格S/C(sales contract)销售确认书B/L (bill of lading)提单CIF (cost,insurance & freight)成本、保险加运费价T/T(telegraphic transfer)电汇D/A (document against acceptance)承兑交单G.S.P.(generalized system of preferences)普惠制PCE/PCS(piece/pieces)只、个、支等DOZ/DZ(dozen)一打WT(weight)重量N.W.(net weight)净重EA(each)每个,各w/o(without)没有IMP(import)进口MAX (maximum)最大的、最大限度的M 或MED (medium)中等,中级的S.S(steamship)船运DOC (document)文件、单据P/L (packing list)装箱单、明细表PCT (percent)百分比EMS (express mail special)特快传递T或LTX或TX(telex)电传S/M (shipping marks)装船标记PUR (purchase)购买、购货L/C (letter of credit)信用证FOB (free on board)离岸价A@ at 每a.a.r against all risks 全险a/c account 帐目A/C account current 往来帐目acc acceptance; accepted 承兑;已承兑a.g.b a good brand 任何名牌a/o account of 记入...帐目a.p. additional premium 附加保险a.r. all risks 全险A/S;acc/s account sales 售货清单av;A/V average 平均数BBB bill book 出纳簿B/D bank draft 银行汇票bd. bond 债券bds. boards 董事会B/E bill of exchange 汇票bk. bank book 帐簿bkg. banking 银行业B/L bill of lading 提货单B.P.B bank post bill 银行汇票BR bank rate 银行贴现率B/R;b.r. bill receivable 应收票据B.S;b.s. balance sheet 资产负债表bt bought 购入CC currency,coupon 现金,息单C/A capital account 资本帐户CAD cash against document 凭单付款canclg. cancelling 取消cat. catalogue 目录CB cash book 现金簿CD cash dividend 现金折扣c.d. cum dividend 付股息报关单C andD collection and delivery 收款发货cert. certificate 证明C/F carried forward 转下页cge. carriage 运费CH custom house 海关ch.ppd charges prepaid 预付费c/l certificate insurance 保险证明书c&l cost and insurance 保险费在内价CIF cost,insurance and freight 到岸价格C/O cash order 现金汇票C.O.t. change over to 转入COD cash on delivery 货到付款com. commercial:commission 商业;佣金cont. contract 合同cr. credit 货方ctge cartage 车费cur. current 本月;现付CWO cash with order 订货即付款cy. currency 货币DD/C. deviation 贴现。

报关单英文对照

报关单英文对照(总2页) -CAL-FENGHAI.-(YICAI)-Company One1-CAL-本页仅作为文档封面,使用请直接删除进口口岸/出口口岸Import Customs Port /Export Customs Port备案号Customs Record Number进口日期/出口日期Date of Import /Date of Export申报日期Date of Declaration经营单位Management Enterprise of Foreign Trade运输方式Mode of Transport运输工具名称Conveyance提运单号Bill of Lading Number/ Way Bill Number收货单位发货单位Final User /Supplier贸易方式Mode of Foreign Trade for Customs Supervision许可证号Licence Number运抵国(地区)/起运国(地区)Destination Country or Area /Loading Country or Area指运港/装货港Port of Destination / Port of Loading境内货源地/境内目的地 Place of Manufacture /Place of Final Destination批准文号approval No.成交方式Terms of Trade运费 /保险费 /杂费 Freight /Insurance premium / Other Charge合同协议号Contract Number件数Numbers of Packages包装种类Kinds of Packing毛重Gross Weight净重Net Weight集装箱号Container Number随附单据Attached Documents用途/生产厂家Application/Manufacturer标记唛码及备注Shipping Marks & Remarks项号Item Number商品编号商品名称、规格型号Description Of Goods Including Specification&Type数量及单位Quantity & Unit原产国/最终目的国(地区)Country of Origin/ Final Destination /Country Or Area 单价Unit Price总价Total Amount币制Currency出口许可证中英文对照:1.出口商:Exporter2.发货人:Consignor3.出口自动许可证号:Automatic export licence No.4.出口自动许可证有效截止日期:Automatic export licence expiry date5.贸易方式:Terms of trade6.合同号:Contract No.7.报关口岸:Place of clearance8.出口最终目的国(地区):Country / Region of purchase9.付款方式:Payment10.运输方式:Mode of transport11.商品名称:商品编码:Description of goods Code of goods12.规格、等级 Specification13.单位 Unit14.数量 Quantity15.单价()Unit price16.总值()Amount17.总值折美元Amount in USD18. 总计Total19. 备注:Supplementary details /remarks20.发证机关盖章:Issuing authority’s stamp21.发证日期:Licence date。

报关单相关英语

报关单相关英语第一篇:报关单相关英语报关单相关英语一、词组 air bill of lading 空运提单 air freight 空运费 air waybill 航空运单airport of departure 始发站airport of destination 目的站bill of lading 提单booking list 订仓清单,装货订仓表cargo in bulk 散装货cargo insurance 货物运输保险case NO 箱号cash against delivery 货到付款certificate of origin 原产地证明consignee 收货人consignor 发货人,寄售人country of origin 原产国customs declaration 报关单customs house 海关customs invoice 海关发票date of arrival 到达日期date of delivery 交货日期description 商品名称Free alongside ship 装运港船边交货Freight rates 运费率Gross weight 毛重Importer 进口商Invoice 发票Maritime bill of lading 海运提单Marks&No.唛头及件数Measurement:体积Net weight 净重Number of packages 包装件数ocean vessel船名packing :(bag袋, bale包,bottle, coil圈,case, crate板条箱,dozen, package件:total packages合计件数, piece, roll, set, unit 辆,台,单位,drum桶,carton纸箱, wooden cases木箱,pallet 托盘,container,in bulk)tare皮重quantity数量:description of goods货名name and specifications of commodity品名及规格type类型mode(term)of trade贸易方式value价值price价格unit price单价 total price总价total amount总价 carrier承运人 agent代理人:shipping agent 装运代理人,发货代理人insurance agent保险代理人agent代理人:shipping agent装运代理人,发货代理人 insurance agent保险代理人freightfreight charges 运费 air freight charge航空运费 freight rates 运费率extras杂费paymentterms of payment付款方式 immediate payment即期付款freightfreight charges 运费 air freight charge航空运费 freight rates 运费率Freight prepaid:预付费Freight collect:到付extras杂费payment terms of payment付款方式 immediate payment即期付款 As per:根据 via/per.经,由Packing list 装箱单Pallet 托盘Place of origin 产地Poor packing 有缺陷的包装Port of destination 目的地,到达地Port of discharge 卸货港Port of dispatch 发货口岸Port of loading 装货港Shipment date 装船日期/装运日期Shipper advice 已装船通知/装船通知Shipper 托运人Shipping mark 装运唛头Specification 规格Total amount 总价total packages 包装总数transshipment goods 转运货物warning marks 警告性标记waybill 运单二、常用缩写B/L: bill of lading 海运提单P/L: packing list装箱单G.W.: gross weight毛重N.T.: net weight净重C.C.V.O: combined certificate of value and origin 估价和原产地联合证明书CBM:cubic meter立方米CTN:carton 纸箱D/A :documents against acceptance 承兑交单D/P :documents against payment 付款交单EMS :Express Main Ports 特快专递EXW :ex works 工厂交货FCA :Free carrier 货交承运人(价)FOB :free on board 成本加运费CIF :cost insurance and freight 到岸价格CFR :cost and freight 成本加运费价格L/C :letter of credit 信用证L/G :letter of guarantee 担保书,保证书M/T :metric ton 公吨W.R :war risk 战争险来源:考试大W.W :warehouse to warehouse 仓到仓W/M :weight or measurement 重量或体积S/O :shipping order 装货单(下货纸)LCL :less than container load 拼箱货三、有关国家主要港口美国(U S A)New York 纽约Philadelphia 费拉德尔非亚Boston 波士顿Seattle 西雅图San Francisco 圣弗兰西斯科(旧金山)Los Angeles 洛杉矶Houston 休斯敦New Orleans 新奥尔良日本(Japan)Tokyo 东京Yokohama 横滨Osaka 大板Kobe 神户德国(Germany)Hamburg 汉堡Rostock 罗斯托克俄罗斯(Russia)Vladivostok 符拉迪沃斯托克(海参崴)英国(United Kingdom)Lodon 伦敦Southampton 南安普敦Portamouth 朴次茅斯Liverpool 利物浦意大利(Italy)Roma 罗马Venezia 威尼斯加拿大(Canada)Montreal 蒙特利尔Qwebec 魁北克澳大利亚(Australia)Sydney 悉尼Melbourne 墨尔本(新金山)韩国(R O Korea)Inchon 仁川Pusan 釜山新加坡(Singapore)Singapore 新加坡埃及(Egypt)Suez 苏伊士欧州Amsterdam 阿姆斯特丹(荷兰)Rotterdam 廘特丹(荷兰)Antwerp 安特卫普(比利时)Barcelona 巴塞罗那(西班牙)Lisbon 里斯本(葡萄牙) Gopenhagen 哥本哈根(丹麦)Helsinki 赫尔辛基(芬兰)Bahia Blanca 布兰卡港(阿根挺)非州Port Sudan 苏丹港(苏丹)Cape Town 开普敦(南非)四、世界主要空港Seoul 汉城(韩国)Singapore 新加坡Berlin 柏林(德国)Frankfurt 法兰克福(德国)London 伦敦(英国)Paris 巴黎(法国)Moscow 莫斯科(俄罗斯)Rome 罗马(意大利)Copenhagen 哥本哈根(丹麦)Washington 华盛顿(美国)New York 纽约(美国)Los Angeles 洛杉矶(美国)San Francisco 圣弗兰西斯科(旧金山)Toronto 多伦多(加拿大)Mexico City 墨西哥城(墨西哥)Rio de Janeiro 里约热内卢(巴西)Sydney 悉尼(澳大利亚)第二篇:新版报关单1、新版报关单在报关单左上角均注有编号,如:JG01、JG02、JG08等,请参阅下列使用说明;2、新版报关单在报关单右上角均注有用于特殊用途报关单的特殊标记,如:进料加工专用、来料加工补偿贸易专用、出口退税专用、便捷通关担保验放专用等,请参阅下列使用说明;3、新版报关单对不同用途的报关单均使用不同的颜色加以区分,请在应用中注意区分。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
相关文档
最新文档