术语规范与术语立法
法学研究中必备的法律语言与术语解释技巧

1 2
定义
根据法律条文所追求的目的和意图进行解释。
适用范围
适用于需要探究法律条文背后的立法意图和目的 的情况。
3
注意事项
要充分了解相关立法背景和目的,确保解释符合 立法意图和目的。同时,要避免将个人主观意图 强加给法律条文。
CHAPTER 04
法律语言与术语在法学研究 中的应用
文献综述中的法律语言与术语运用
积累案例分析经验
通过大量阅读和分析案 例,了解法律语言在实 际案例中的运用和解释 方法。
关注法律实务动态
关注最新法律法规、司 法解释等实务动态,了 解法律语言的最新发展 和变化。
提高逻辑思维能力
培养抽象思维能力
能够透过现象看本质,抓住法律问题的核心和关键,从而准确运用法律语言和术语进行表 达。
提高分析推理能力
注意事项
要充分了解相关历史背景和社会 环境,避免主观臆断。
体系解释法
定义
将法律条文置于整个法律体系中,通过联系相关 法律规范、法律原则等因素进行解释。
适用范围
适用于需要理解法律条文在整个法律体系中的地 位和作用的情况。
注意事项
要熟悉整个法律体系和相关法律规范,确保解释 的准确性和一致性。
目的解释法
消除歧义
在表达中要注意消除可能产生歧义的词汇和句式,如使用 明确的指代、避免一词多义等,确保表达的准确性和一致 性。
精确描述事实和法律关系
法律语言需要精确描述事实和法律关系,避免过于抽象或 笼统的表达,以便读者能够准确理解和把握相关事实和法 律关系的本质。
CHAPTER 03
法律术语解释方法
文义解释法
学习逻辑学知识
逻辑学是研究思维形式及其规律的科学,掌握逻辑学知识有助于提 高法律语言表达的严密性和准确性。
论立法语言规范中的技术问题

论立法语言规范中的技术问题立法语言,作为法律规范的载体,其精准性、明确性和逻辑性对于法律的有效实施和社会的公正运行至关重要。
在立法过程中,存在着一系列技术问题,需要我们深入探讨和解决,以确保立法语言的规范和准确。
首先,立法语言的准确性是核心要求之一。
一个词汇、一个表述的偏差,都可能导致法律理解和适用上的巨大差异。
例如,在定义某种犯罪行为时,如果对“故意”“过失”等关键概念的表述模糊不清,那么在司法实践中,法官就难以准确判断犯罪嫌疑人的主观状态,从而影响定罪量刑。
又如,在规定行政许可的条件时,如果对“必要”“充分”等程度性词汇的使用不严谨,就可能导致行政机关在审批时自由裁量权过大,影响行政效率和公平。
为了保证立法语言的准确性,立法者需要对所涉及的法律概念进行清晰的界定。
这就要求立法者具备深厚的法律专业知识,对各种法律术语的内涵和外延有准确的把握。
同时,还需要参考以往的司法判例和学术研究成果,了解这些概念在实践中的具体应用和理解。
此外,在立法过程中,应当广泛征求各方意见,包括法律专家、实务工作者、社会公众等,以确保所使用的语言能够被准确理解和接受。
其次,立法语言的简洁性也是不容忽视的技术问题。
过于冗长和复杂的表述不仅增加了法律文本的阅读难度,也容易导致理解上的混乱。
比如,在一些法律法规中,存在着大量的重复性表述和冗长的从句,使得法律条文显得臃肿不堪。
这样的立法语言不仅让普通民众难以理解,也给法律的执行和适用带来了困难。
为了实现立法语言的简洁性,立法者应当避免不必要的修饰和赘述,直击核心内容。
对于一些复杂的法律关系和制度,可以采用图表、示例等辅助方式进行说明,以增强法律文本的可读性。
同时,应当对法律条文进行精心的组织和编排,按照逻辑顺序合理布局,使法律文本层次清晰、结构严谨。
再者,立法语言的一致性也是需要重点关注的方面。
在一部法律内部,相同的概念应当使用相同的术语进行表述,避免出现前后不一致的情况。
同样,在不同的法律法规之间,对于相同或相似的法律问题,也应当尽量保持语言表述的一致性,以维护法律体系的统一性和稳定性。
法理学名词解释

法理学名词解释1、法:是由国家制定或认可,并依靠国家强制力保证实施的,反映由特定社会物质生活条件所决定的统治阶级意志,规定权利和义务,以确认、保护和发展对统治阶级的有利社会关系和社会秩序为目的的行为规范体系。
2、立法:国家机关依照法定权限制定修改和废除具有不同效力的规范性文件的活动。
3、立法权:国家指定、修改和废除法律的权利。
4、司法权:对具体争讼的个案通过审理和适用法律确定当事人的权利义务关系和法律责任的权利。
(司法责任:是指司法机关和司法人员在行使司法权过程中侵犯了公民、法人或其他社会组织的合法权益,造成严重后果而应承担的责任。
)5、行政权:是指依照法律规定,组织和管理国内行政、外交等各方面行政事务的权力。
6、法律规范:由国家制定或认可的普遍适用于一切社会成员的规范。
7、法的要素:法律概念(涉人涉事涉物)、法律规则(具体规定权利和义务以及具体法律后果的准则)、法律原则8、法律概念:是法律的要素之一,指对各种有关法律的事物、状态、行为进行概括而形成的法律术语。
9、法律规则:指具体的权利和义务以及各种具体法律后果的准则。
10、法律原则:指可以作为法律规则的基础或本源的综合性、稳定性原理和准则。
11、法产生的标志:国家的产生、诉讼与审判的出现、权利与义务的区分。
12、奴隶制法本质:是奴隶主阶级专政的国家意志的表现,是奴隶主阶级对广大奴隶劳动者实行统治的工具。
13、封建制法:以生产关系为基础所建立的国家是地主阶级的专政形式,作为国家意志表现的封建制是地主阶级对广大农民阶级实行统治的工具,以维护地主阶级的共同利益为根本使命。
14、资本主义法:以资产阶级意志和利益为依归的法律制度,仍然属于剥削阶级类型的法。
15、社会主义法:以公有制为基础,消灭剥削、消除两极分化,实现共同富裕,为历史使命的法律制度。
16、法系:根据世界上各个国家和地区法律体系的历史传统和外部特征,将形式上具有一定特点,属于同一历史类型的若干国家和地区的法律体系化为同一类别。
国外术语工作及术语立法现状研究概述

国外术语工作及术语立法现状研究概述作者:来源:《中国科技术语》2017年第01期摘要:概述了全国科学技术名词审定委员会重大课题“国外术语立法现状研究”的研究成果。
重点介绍了法国、加拿大、日本、比利时、韩国、埃及、瑞士、意大利8个国家的术语工作和术语立法现状。
关键词:国外术语立法,术语工作,术语立法中图分类号:C04;DF01;DF13/17;H083文献标识码:ADOI:10.3969/j.issn.1673-8578.2017.01.002Abstract:This article presents briefly the research results earned in the project entitled Research on the Status quo of the terminology legislation in the foreign countries. The project is financed by the National Scientific and Technology Terminology Committee. The terminology researches and legislation situation in 8 countries such as France, Canada, Japan, Belgium, Korea, Egypt,Swiss and Italy have been presented.Keywords:terms, terminology researches, terminology legislation术语立法是语言规划的一个核心环节,是国家语言生活的一个重要组成部分。
术语立法也是保障国家经济、社会持续快速发展的关键举措。
一个国家是否需要有针对术语和术语工作的立法?具体来讲,通过怎样的形式来实现术语立法?术语立法的内容应该涉及哪些?笔者仅围绕“国外术语立法现状研究”课题组所取得的研究成果①,概要论述世界上目前开展术语立法工作的相关国家的状况,以期对中国的术语立法工作有所借鉴。
立法技术规范(试行)(一)

立法技术规范(试行)(一) -标准化文件发布号:(9456-EUATWK-MWUB-WUNN-INNUL-DDQTY-KII立法技术规范(试行)(一)(全国人大常委会法制委员会文件法工委发〔2009〕62号)目录一、法律结构规范1.目录2.定义条款3.过渡性条款4.法律适用关系条款二、法律条文表述规范5.立法目的与立法依据的表述6.引用法律名称的表述7.适用法律的表述8.“有下列情形之一的”与“有下列行为之一的”表述9.引用法律条文中第×项的表述10.部门的表述11.数字的使用12.标点符号的使用三、法律常用词语规范13.和,以及,或者14.应当,必须15.不得,禁止16.但是,但17.除……外,除……以外18.依照,按照,参照19.制定,规定20.会同,商21.缴纳,交纳22.抵销,抵消23.账,帐24.以上,以下,以内,不满,超过25.日,工作日四、当选修改形式规范26.法律修正27.法律修订五、法律废止形式规范28.法律废止一、法律结构规范1.目录1.1法律设章、节的,在正文前须列“目录”将各章、节的名称按序排列表述,各章下的节单独排序。
条、款、项、目不列入目录中。
附则单列为一章。
示例:第一章……第一节……第二节……第二章……第一节……第二节…………第X章附则1.2法律设编、章、节的,各章连续排序。
附则不单列为一编或者一章。
示例:第一编总则第一章……第二章……第二编分则第三章……第一节……第二节……第四章……第一节……第二节…………附则2.定义条款2.1贯穿法律始终的基本概念,在总则中或者法律第一条立法目的之后规定。
如果规定适用范围的,定义条款在适用范围之后规定。
2.2涉及多个法律条款的专业术语,一般在附则中规定。
2.3概念、术语只涉及某章节的内容时,可以在该章节的开头、结尾或者有关条文中规定。
2.4定义条款表述为:“本法(本章、本节、本条)所称,××,是指(包括)……”。
立法法名词解释

立法目的:立法主体为实现并满足立法参与人的利益和需要,而为立法活动设定的动机和目标。
立法:是指享有立法权的国家机关依照立法权限和程序制定、修改或废止规范性法律文件的活动。
立法指导思想:是指主要反映既得利益集团(统治阶级)共同意志和根本利益,对立法具有全局性指导意义的系统的理论化的思想。
立法的基本原则:是指在一国立法活动中具有基础或本源意义的稳定的法律原理和准则。
立法制度:是立法活动、立法过程所须遵循的各种实体性准则的总称,是国家法制的重要组成部分。
立法体制:是指关于立法权限划分的制度,它既包括同级的国家权力机关和国家行政机关在横向结构上对立法权限的划分,也包括中央和地方的国家机关在纵向结构上对立法权限的划分。
立法主体:是根据宪法和有关法律规定,有权制定、修改、补充、废止各种规范性文件以及认可法律规范的国家机关、社会组织、团体和个人。
立法机关:是国家政权机构中地位最高的,以立法为主要甚至是唯一职能的,以议事形式进行立法活动的,制定、认可和变动法律的国家机关。
行政机关:是国家政权机构中以组织管理行政事务为主要职能的国家机关的总称。
(书)国家行政机关:是指依照宪法和法律设置的,行使国家行政权力,在国家行政机构中以组织管理国家行政事务为主要职能的国家机关的总称。
(赵谦)行政机关立法:是指国家行政机关依照法定的权限和法定的程序、制定、修改、补充、和废止有关国家行政管理方面的规范性法律文件的活动。
立法权:是由特定的国家机关制定、修改、废止法律、法规等规范性法律文件的权利。
授权立法:是指有权立法的国家机关通过一定形式,将属于自己立法权限范围内的立法事项授予其他有关国家机关进行立法,被授权机关在授权范围内进行立法活动。
国家立法权:是由最高国家权力机关,以整个国家的名义所行使的,用来调整最基本的,带全局性的社会关系的,在立法权体系中居于最高地位的一种立法权。
国家立法机关立法:是指国家立法机关依法制定和变动效力可以及于本国全部主权范围的规范性法律文件。
制定法律文件的语言规范和风格指南
术语和用语规范
01
02
03
使用专业术语
在法律文件中,应使用法 律领域的专业术语,确保 准确性和一致性。
避免模糊用语
避免使用模糊、不明确的 用语,以免产生歧义或误 解。
保持用语一致性
在同一份法律文件中,对 于同一概念或事物,应使 用相同的用语进行描述, 确保语言的一致性。
句式和语法规范
使用完整句子
加强监督和检查
加强对法律文件起草、审查等环节的监督和检查,确保相关规范和标准的严格执行,提高 法律文件的质量和效率。
THANKS FOR WATCHING
感谢您的观看
04 法律文件的写作技巧
明确表达意思
使用准确、具体的词汇
01
在法律文件中,使用专业、准确的词汇是非常重要的,避免使
用模糊或不确定的词汇。
清晰定义术语
02
对于文件中使用的专业术语,应进行清晰定义,以确保读者能
够准确理解其含义。
避免使用歧义词汇
03
尽量避免使用具有多种含义或解释的词汇,以免产生误解或混
合理安排文件结构
法律文件应具有清晰的逻辑结构和条理,合理安 排章节、段落和标题等,以便读者能够快速理解 文件内容。
使用逻辑连接词
在句子和段落之间使用适当的逻辑连接词,如“ 因此”、“然而”、“另外”等,以增强文件的 逻辑性和连贯性。
保持一致性
在法律文件中,应保持术语、格式和表达方式的 一致性,避免出现前后矛盾或不一致的情况。
淆。
避免歧义和误解
保持语句简洁明了
在法律文件中,应尽量使用简洁明了的语句,避免使用复杂或晦 涩难懂的表达方式。
避免使用模糊性语言
避免使用模糊性或含糊不清的语言,确保表达的意思清晰明确。
浅议立法语言的特点和表述问题
浅议立法语言的特点和表述问题作者:李高协来源:《人大研究》 2015年第1期法律条文是由语言文字表达出来的,它表达的是一种国家意志,文字表达得是否清楚、规范,直接影响着立法质量甚至实施效果。
李高协法律条文是由语言文字表达出来的,它表达的是一种国家意志,文字表达得是否清楚、规范,直接影响着立法质量甚至实施效果。
本文根据有关立法语言的规范要求和研究成果,结合自己多年从事地方立法的实践,主要针对在立法工作中经常遇到的、带有共性和普遍性的有关立法语言的特点与文字表述等技术操作层面的问题谈一些体会,仅供交流和探讨。
一、立法语言的基本特点和要求立法语言简单地讲就是规范性法律文件所使用的语言,是具有法律效力的法律信息载体。
法律作为具有国家强制力的普遍性行为规则的特性,要求其语言表达尽量保持日常语言的风格以便使普通民众所理解和遵循。
同时,对立法语言又有其特殊的要求,比如准确肯定、严谨规范、简洁精练、庄重严肃、通俗易懂。
英国著名的法理学家边沁在他的《立法理论》中说:“如果说法典的风格与其他著作的风格有什么不同的话,那就是具有更大的清晰性、更大的精确性、更大的常见性。
因为它写出来就是让所有人都理解,尤其是让最低文化水平阶层的人理解。
”文艺复兴时期著名的哲学家培根也讲,法律文辞一要准确,二要有弹力性。
我国历史上的一些政治家、法学家也主张立法语言应简明扼要、易晓知行。
秦商鞅说:“圣人为法,必使之明白易知。
”唐太宗李世民讲:“国家法令,惟须简约。
”(一)立法语言要符合国家语言文字的规范和标准。
法律条文表达的是一种国家意志,首先应当符合通用语言文字的规范和标准,使用规范的书面语言。
立法语言和文学语言、文件语言、口头语言不同,应当具体明确、简洁精练,避免使用夸张、比喻以及带有感情色彩的修饰性语言,避免使用宣言性、论述性语言。
句式应当完整、明确,符合语法规范,词语搭配合理,避免使用长句。
立法也不用严禁、严格、严厉这类带有主观意愿的形容词,这些词可以用在执法上,但不能用于立法上。
立法技术规范(一)
法制工作资料第20期黑龙江省人大常委会法制工作委员会2009年12月15日编者按:现将全国人大常委会法工委拟定的《立法技术规范(试行)(一)》及其说明刊发如下,供工作中参考。
《立法技术规范(试行)(一)》目录一、法律结构规范1.目录2.定义条款3.过渡性条款4.法律适用关系条款二、法律条文表述规范5.立法目的与立法依据的表述6.引用法律名称的表述7.适用法律的表述8.“有下列情形之一的”与“有下列行为之一的”表述9.引用法律条文中第×项的表述10.部门的表述11.数字的使用12.标点符号的使用三、法律常用词语规范13.和,以及,或者14.应当,必须15.不得,禁止16.但是,但17.除……外,除……以外18.依照,按照,参照19.制定,规定20.会同,商21.缴纳,交纳22.抵销,抵消23.账,帐24.以上,以下,以内,不满,超过25.日,工作日四、法律修改形式规范26.法律修正27.法律修订五、法律废止形式规范28.法律废止一、法律机构规范1.目录1·1法律设章、节的,在正文前须列“目录”将各章、节的名称按序排列表述,各章下的节单独排序。
条、款、项、目不列入目录中。
附则单列为一章。
示例:第一章……第一节……第二节……第二章……第一节……第二节…………第X章附则1·2法律设编、章、节的,各章连续排序。
附则不单列为一编或者一章。
示例:第一编总则第一章……第二章……第二编分则第三章第一节……第二节……第四章……第一节……第二节…………附则2.定义条款2·1贯穿法律始终的基本概念,在总则中或者法律第一条立法目的之后规定。
如果规定适用范围的,定义条款在适用范围之后规定。
2·2涉及多个法律条款的专业术语,一般在附则中规定。
2·3概念、术语只涉及某章节的内容时,可以在该章节的开头、结尾或者有关条文中规定。
2·4定义条款表述为:“本法(本章、本节、本条)所称,××,是指(包括)……”。
常用的法律英语术语
常用的法律英语术语draft 法案,草案Government bill 政府议案to pass a bill, to carry a bill 通过议案to enact a law, to promulgate a law 颁布法律ratification, confirmation 批准law enforcement 法律的实施to come into force 生效decree 法令clause 条款minutes 备忘录report 判例汇编codification 法律汇编legislation 立法legislator 立法者jurist 法学家jurisprudence 法学legitimation 合法化legality, lawfulness 法制,合法legal, lawful 合法的,依法的to contravene a law, to infringe a law, to break a law 违法outlaw, outside the law 超出法律范围的offender 罪犯to abolish 废止,取消rescission, annulment 废止,取消repeal, revocation, annulment 废止(法律)cancellation, annulment, invalidation 废止(合同) cancellation (支票)作废annulment 撤消(遗嘱)repeal rescission 撤消(判决)revocation 撤消immunity 豁免,豁免权disability, legal incapacity 无资格nonretroactive character 不溯既往性prescription 剥夺公权attainder 公民权利的剥夺与财产的没收constitutional law 宪法canon law 教会法规common law 习惯法criminal law 刑法administrative law 行政法civil law 民法commercial law, mercantile law 商法law of nations 万国公法,国际法international law 国际法natural law 自然法labour laws 劳工法fiscal law 财政法Civil Suit Law, Code of civil law 民事诉讼法Criminal Law 刑事诉讼法Military Law 军法Conscript Law 兵役法Copyright Law 著作权法penal code 刑法典code of mercantile law 商法典civil rights 民事权利,公民权利right of asylum 避难权human rights, rights of man 人权(customs) duties 关税death duty, death tax 遗产税royalties 版税引用非原创,转自葵花论坛(想家)法律英语术语ratification, confirmation 批准law enforcement 法律的实施to come into force 生效decree 法令clause 条款minutes 备忘录report 判例汇编codification 法律汇编legislation 立法legislator 立法者jurist 法学家jurisprudence 法学legitimation 合法化legality, lawfulness 法制,合法legal, lawful 合法的,依法的to contravene a law, to infringe a law, to break a law 违法outlaw, outside the law 超出法律范围的offender 罪犯to abolish 废止,取消rescission, annulment 废止,取消repeal, revocation, annulment 废止(法律)cancellation, annulment, invalidation 废止(合同)cancellation (支票)作废annulment 撤消(遗嘱)repeal rescission 撤消(判决)revocation 撤消immunity 豁免,豁免权disability, legal incapacity 无资格nonretroactive character 不溯既往性prescription 剥夺公权attainder 公民权利的剥夺与财产的没收constitutional law 宪法canon law 教会法规common law 习惯法criminal law 刑法administrative law 行政法civil law 民法commercial law, mercantile law 商法law of nations 公法,国际法international law 国际法natural law 自然法labour laws 劳工法fiscal law 财政法Civil Suit Law, Code of civil law 民事诉讼法Criminal Law 刑事诉讼法Military Law 军法Conscript Law 兵役法Copyright Law 著作权法penal code 刑法典code of mercantile law 商法典civil rights 民事权利,公民权利right of asylum 避难权human rights, rights of man 人权(customs) duties 关税death duty, death tax 遗产税royalties 版税案件case案件发回remand/rimit a case (to a low court)案件名称title of a case案卷材料materials in the case案情陈述书statement of case案外人person other than involved in the case案值total value involved in the case败诉方losing party办案人员personnel handling a case保全措施申请书application for protective measures报案report a case (to security authorities)被告defendant; the accused被告人最后陈述final statement of the accused被告向原告第二次答辩rejoinder被害人victim被害人的诉讼代理人victim's agent ad litem被上诉人respondent; the appellee被申请人respondent被申请执行人party against whom execution is filed被执行人person subject to enforcement本诉principal action必要共同诉讼人party in necessary co-litigation变通管辖jurisdiction by accord辩护defense辩护律师defense attorney/lawyer辩护人defender辩护证据exculpatory evidence; defense evidence辩论阶段stage of court debate驳回反诉dismiss a counterclaim; reject a counterclaim驳回请求deny/dismiss a motion驳回上诉、维持原判reject/dismiss the appeal and sustain the original judgement/ruling驳回诉讼dismiss an action/suit驳回通知书notice of dismissal驳回自诉dismiss/reject a private prosecution驳回自诉裁定书ruling of dismissing private-prosecuting case补充答辩supplementary answer补充判决supplementary judgement补充侦查supplementary investigation不公开审理trial in camera不立案决定书written decision of no case-filing不批准逮捕决定书written decision of disapproving an arrest不起诉nol pros不予受理起诉通知书notice of dismissal of accusation by the court 财产保全申请书application for attachment; application for property preservation裁定order; determination (指最终裁定)裁定管辖jurisdiction by order裁定书order; ruling裁决书award采信的证据admitted evidence查封seal up撤回上诉withdraw appeal撤诉withdraw a lawsuit撤销立案revoke a case placed on file撤销原判,发回重审rescind the original judgement and remand the case ro the original courtfor retrial出示的证据exhibit除权判决invalidating judgement (for negotiable instruments)传唤summon; call传闻证据hearsay答辩answer; reply答辩陈述书statement of defence答辩状answer; reply大法官associate justices; justice大检察官deputy chief procurator代理控告agency for accusation代理申诉agency for appeal代理审判员acting judge代为申请取保候审agency for application of the bail pending trial with restricted liberty of moving弹劾式诉讼accusatory procedure当事人陈述statement of the parties当庭宣判pronouncement of judgement or sentence in court地区管辖territorial jurisdiction地区检察分院inter-mediate People's Procuratorate第三人third party调查笔录record of investigation定期宣判pronouncement of judgement or sentence later on a fixed date定罪证据incriminating evidence; inculpatory evidence冻结freeze督促程序procedure of supervision and urge独任庭sole-judge bench独任仲裁员sole arbitrator对妨碍民事诉讼的强制措施compulsory measures against impairment of civil action对席判决judgement inter parties二审trial of second instance二审案件case of trial of second insurance罚款impose a fine法定证据statutory legal evidence法定证据制度system of legal evidence法官judges法警bailiff; court police法律文书legal instruments/papers法律援助legal aid法律咨询legal consulting法庭辩论court debate法庭调查court investigation法庭审理笔录court record法庭审理方式mode of court trial法庭庭长chief judge of a tribunal法院court法院公告court announcement反诉counterclaim反诉答辩状answer with counterclaim反诉状counterclaim犯罪嫌疑人criminal suspect附带民事诉讼案件 a collateral civil action附带民事诉讼被告defendant of collateral civil action复查reexamination; recheck复验reinspect高级法官senior judge高级检察官senior procurator高级人民法院Higher People's Court告诉案件case of complaint告诉才处理的案件case accepted at complaint告诉申诉庭complaint and petition division工读学校work-study school for delinquent children公安部Ministry of Public Security公安分局public security sub-bureau公安厅public security bureau at the levels of provinces, autonomous regions and cities underdirect jurisdiction of central government公开审理trial in public公开审判制度open trial system公示催告程序procedure of public summons for exhortation公诉案件public-prosecuting case公诉词statement of public prosecution公证机关public notary office共同管辖concurrent jurisdiction管辖jurisdiction国际司法协助international judicial assistance海事法院maritime court合议庭collegial panel合议庭评议笔录record of deliberating by the collegiate bench与解composition; compromise核对诉讼当事人身份check identity of litigious parties恢复执行resumption of execution回避withdrawal混合式诉讼mixed action基层人民法院basic People's Court羁押期限term in custody级别管辖subject matter jurisdiction of courts at different levels监视居住living at home under surveillance监狱prison检察官procurator检察权prosecutorial power检察委员会procuratorial/prosecutorial committee检察院procuratorate检察院派出机构outpost tribunal of procuratorate简易程序summary procedure鉴定结论expert conclusion经济审判庭economic tribunal径行判决direct adjudication without sessions; judgement without notice纠问式诉讼inquisitional proceedings拘传summon by force; summon by warrant拘留所detention house举报information/report of an offence举证责任burden of proof; onus probandi决定书decision军事法院military procuratorate开庭审理open a court session开庭通知notice of court session勘验笔录record of inquest看守所detention house可执行财产executable property控告式诉讼accusatory proceedings控诉证据incriminating evidence控诉职能accusation function扣押distrain on; attachment扣押物distress/distraint宽限期period of grace劳动争议仲裁申请书petition for labor dispute arbitration劳改场reform-through-labor farm劳教所reeducation-through-labor office类推判决的核准程序procedure for examination and approval of analogical sentence累积证据cumulative evidence立案报告place a case on file立案管辖functional jurisdiction立案决定书written decision of case-filing立案侦查report of placing a case on file利害关系人interested party临时裁决书interim award律师见证书lawyer's written attestation; lawyer's written authentication律师事务所law office; law firm律师提早介入prior intervention by lawyer免于刑事处分exemption from criminal penalty民事案件civil case民事审判庭civil tribunal民事诉讼civil action民事诉讼法Civil Procedural Law扭送seize and deliver a suspect to the police派出法庭detached tribunal派出所police station判决judgement; determination判决书judgement; determination; verdict (指陪审团作出的)旁证circumstantial evidence陪审员juror批准逮捕approval of arrest破案clear up a criminal case; solve a criminal case破产bankruptcy; insolvency普通程序general/ordinary procedure普通管辖general jurisdiction企业法人破产还债程序procedure of bankruptcy and liquidation of a business corporation起诉filing of a lawsuit起诉sue; litigate; prosecute; institution of proceedings起诉状indictment; information区县检察院grassroots People's Procuratorate取保候审the bail pending trial with restricted liberty of moving缺席判决default judgement人民调解委员会People's Mediation Committee认定财产无主案件cases concerning determination of property as qwnerless认定公民无民事行为能力、限制民事行为能力案件cases concerning determination of a citizen as incompetent or with limited disposing capacity上诉appeal上诉人appellant上诉状petition for appeal少管所juvenile prison社会治安综合治理comprehensive treatment of social security涉外案件cases involving foreign interests涉外民事诉讼foreign civil proceedings涉外刑事诉讼foreign criminal proceedings申请人applicant; petitioner申请书petition; application for arbitration申请执行人execution applicant申诉人宣誓书claimant's affidavit of authenticity申诉书appeal for revision; petition for revision神示证据制度system of divinity evidence神示制度ordeal system审查案件case review审查并决定逮捕examine and decide arrest审查起诉阶段stage of review and prosecution审理通知书notice of hearing审判长presiding judge审判长宣布开庭presiding judge announce court in session审判管辖adjudgement/trial jurisdiction审判监督程序procedure for trial supervision审判委员会judicial committee审判员judge审问式诉讼inquisitional proceedings生效判决裁定legally effective judgement/order胜诉方winning party省市自治区检察院higher People's Procuratorate失踪与死亡宣告declaration of disappearance and death实(质)体证据substantial evidence实物证据tangible evidence实在证据real evidence示意证据demonstrative evidence视听证据audio-visual evidence收容所collecting post; safe retreat首席大法官chief justice首席检察官chief procurator受害人的近亲属victim's immediate family受理acceptance受理刑事案件审批表registration form of acceptance of criminal case受送达人the addressee书记员court clerk书记员宣读法庭纪律court clerk reads court rules书证documentary evidence司法部Ministry of Justice司法机关judicial organizatons司法警察judicial police司法局judicial bureau司法厅judicial bureau at the levels of provinces, autonomous regions, and cities under directjurisdiction of central government司法协助judicial assistance死缓的复核judicial review of death sentence with a retrieve死刑复核程序procedure for judicial review of death sentence死刑复核权competence for judicial review of death sentence送达service of process送达传票service of summons/subpoena送达诉状service of bill of complaint搜查search诉sue; suit; action; lawsuit诉前财产保全property attachment prior to lawsuit诉讼litigation; lawsuit; sue; action诉讼保全attachment诉讼参加人litigious participants诉讼代理人agent ad litem诉状complaint; bill of complaint; state of claim特别程序special procedures提起公诉institute a public prosecution铁路法院railway court铁路检察院railroad transport procuratorate庭审程序procedure of court trial通缉wanted for arrest投案appearance退回补充侦查return of a case for supplementary investigation委托辩护entrusted defense未成年人法庭juvenile court无行政职务的法官associate judge无正当理由拒不到庭refuse to appear in court without due cause无罪判决acquittal, finding of “ not guilty ”物证material evidence先予执行申请书application for advanced execution先予执行advanced execution刑事案件criminal case刑事拘留criminal detention刑事强制拘留criminal coercive/compulsory measures刑事审判庭criminal tribunal刑事诉讼criminal proceedings刑事诉讼法Criminal Procedural Law刑事自诉状self-incriminating criminal complaint行政案件administrative case行政审判庭administrative tribunal行政诉讼administrative proceedings行政诉讼法Administrative Procedural Law宣告失踪、宣告死亡案件cases concerning the declaration of disappearance and death宣判笔录record of rendition of judgement选民资格案件cases concerning qualifications of voters询问证人inquire/question a witness训诫reprimand讯问笔录record of interrogation询问犯罪嫌疑人interrogate criminal suspect言词证据verbal evidence要求传唤证人申请书application for subpoena一裁终局arbitration award shall be final and binding一审trial of first instance一审案件case of trial of first instance应诉通知书notice of respondence to action有罪判决sentence; finding of “guilty”予审preliminary examinantion; pretrial原告plaintiff院长court president阅卷笔录record of file review (by lawyers)再审案件case of retrial再审申请书petition for retrial责令具结悔过order to sign a statement of repentance债权人会议creditors' meeting侦查阶段investigation stage侦查终结conclusion of investigation征询原、被告最后意见consulting final opinion of the plaintiff and defendant证据evidence证据保全preserve evidence证据保全申请书application for evidence preservation证人证言testimony of witness; affidavit支付令payment order/warrant知识产权庭intellectual property tribunal执行程序procedure execution执行逮捕execution of arrest执行与解conciliation of execution执行回转recovery of execution执行庭executive tribunal执行异议objection to execution执行员executor执行中止discontinuance of execution执行终结conclusion of execution指定辩护appointed defense指定仲裁员声明statement of appointing arbitrator中级人民法院intermediate People's Court中途退庭retreat during court session without permission仲裁arbitration仲裁被诉人respondent; defendant仲裁裁决award仲裁申请书arbitration仲裁申诉人claimant; plaintiff仲裁庭arbitration tribunal仲裁委员会arbitration committee仲裁协议arbitration agreement; clauses of arbitration仲裁员arbitrator主诉检察官principal procurator助理检察官assistant procurator助理审判员assistant judge专门法院special court专门管辖specific jurisdiction专属管辖exclusive jurisdiction追究刑事责任investigate for criminal responsibility自首confession to justice自诉案件private-prosecuting case自行辩护self-defense自由心证制度doctrine of discretional evaluation of evidence 自侦案件self-investigating case最高人民法院the Supreme People's Court 最高人民检察院the Supreme People's Procuratorate最后裁决书final award。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
术语规范与术语立法
作者:李宇明
来源:《中国科技术语》2017年第01期
中国有两个关系密切的规范语言的机构:一是国家语言文字工作委员会,简称“国家语委”;一是全国科学技术名词审定委员会,简称“全国科技名词委”。
国家语委原是国务院的组成部门,前身为中国文字改革委员会,1985年更为现名,1998年并入教育部。
国家语委的任务之一是制定汉语和少数民族语言的规范标准。
全国科技名词委1985年经国务院批准成立,当时名为“全国自然科学名词审定委员会”,是国家科技名词审定、公布的权威性机构,工作挂靠在中国科学院。
全国科技名词委是国家语委的重要成员单位。
国家语委领导也常在全国科技名词委担任领导职务。
国家语委与全国科技名词委合作开展了许多工作。
常被提起的有:两家2001年10月共同召开“象、像”用法研讨会,之后用会议纪要的方式、用词条全列举的方法公布了“象、像”用法,发挥了很好的社会作用。
国家语委组织研制《通用规范汉字表》,全国科技名词委在科技名词用字的字量、字形等方面给予全力支持。
全国科技名词委在确定新发现元素的中文命名定字等工作时,也得到了国家语委的理解与全力支持,如第110号、111号、112号元素中文定名分别为“钅达”“钅仑”“钅哥”,需要同意造新字,这些字需要纳入《通用规范汉字表》和国家编码标准,需要申请ISO国际编码。
我曾经担任国家语委副主任,也曾兼任全国科技名词委第四届全国委员会副主任,第五届、第六届全国委员会常委。
与全国科技名词委诸位同仁,包括潘书祥、刘青等几任原常务副主任,都很熟悉,趣近志同,合作异常愉快。
故而对全国科技名词委的工作较有了解,对术语规范化的意义较有认识。
没有术语规范,就没有现代科技和高质量的现代生活。
现代科技的进步以已有科技成果为基础,已有科技成果表述为术语体系,因而,术语规范程度直接关系科技进步。
当今时代,学科交叉,不同学科相互借鉴研究方法和学术成果已成常态,术语规范影响着跨学科的学术联袂。
不同地区、不同国家的学人要交流切磋,术语规范影响到跨地区、跨国家的科技交流。
教育凭借各学科的知识得以进行,大学更是因学科而建专业,术语规范关系到教科书的编写和教育的质量。
随着高等教育的发展和科技成果在社会生活中的应用,生活的科技含量越来越高,医疗卫生、美容保健、环境保护、自然灾害、天文气象、计算机网络、金融保险、汽车等生活领域,科技成果易于生活化,科技术语常在生产经营和日常生活中获得应用。
因此,术语规范已经不仅是学术共同体之事,也是社会生产和语言生活需要关注的。
术语规范工作,中国早就重视起来。
1909年在大学部下设立科学名词编订馆,1932年成立国立编译馆;1950年在政务院下成立学术名词统一工作委员会,1985年成立全国自然科学名词审定委员会。
它们为科技名词的规范统一做了大量工作,为科学技术的进步与普及做出了重要贡献。
而今,科技发展一日千里,科技普及急遽增速,术语规范关乎庞大的科学共同体,也关乎百姓日常生活,地位重要,影响面大,若要保障术语规范工作,最好考虑进行术语立法。
为探讨术语立法的可能性,2012年全国科技名词委设立重大研究项目“国外术语立法现状研究”,北京语言大学高级翻译学院刘和平教授、许明副教授承担了这一项目,另有19位学者参与,对英国、法国、德国、意大利、西班牙、瑞士、比利时、葡萄牙、立陶宛、美国、加拿大、巴西、俄罗斯、日本、韩国、新加坡、沙特、约旦、澳大利亚、新西兰、埃及、突尼斯等22个国家的术语立法、术语规范等状况进行了梳理、研究,《国外术语学及术语立法现状研究》一书便是这一项目的研究成果。
在这22个国家中,立陶宛有术语方面的专门法——《术语数据库法》,法国、加拿大、日本、俄罗斯、比利时、韩国、埃及、瑞士、意大利等9国有与术语相关的立法。
课题组的工作为我们展示了术语立法的世界景观:
1. 法国规范了术语活动的主体与过程,保证了术语制定的权威性和执行效力。
法国的术语立法得益于其语言保护政策,其语言立法促进了对术语的立法。
2. 加拿大特有的双语环境和巨大的翻译需求,对其术语学的发展和术语立法起到了很大的促进作用,其语言立法主要体现在术语立法上。
加拿大主要针对国家翻译室颁布术语立法,由法律规定的翻译室使用的规范术语保证了国家术语活动的开展和术语的传播。
3. 比利时实行多国语,这促进了专门的法律术语的立法,法律规定了法律术语的制定过程及相关机构的协调方式。
4. 韩国重视术语的标准化,用法律规范了术语机构与其他机构的关系。
5. 瑞士通过法律明确了术语的管理部门,确立了管理部门与其他部门的合作原则。
6. 意大利确立了术语和语言标准的法律地位,确立了行政领域相关术语和语言规范,规定了个别经济领域(如皮毛等)的术语规范。
据我所知,《国外术语学及术语立法现状研究》是中国首部出版的关于术语立法的著作,书后还附有课题组收集到的国外术语立法条文和国际标准化组织(ISO)颁布的术语标准。
这些成果,术语管理部门可资借鉴,但更可作为术语学、语言规划学的研究资料。
就该书提供的材料而言,术语立法与语言立法是相辅相成的,术语立法既反映着社会对科学技术发展的认识,也是国家语言政策的重要体现;术语能否进入立法体系,与术语管理机构的工作状况、术
语学的发展状况等有一定关系;术语立法不仅有利于科技发展和科技应用,有利于术语工作和术语规范,而且对教育和现代生活都具有重要意义。
术语,绝不仅仅是个名词、是个知识的问题。