蒙古族高中英语课堂媒介语选用的调查研究

蒙古族高中英语课堂媒介语选用的调查研究-大学语文论文蒙古族高中英语课堂媒介语选用的调查研究

乌力雅苏

(内蒙古师范大学外国语学院,内蒙古呼和浩特010022)

[摘要]内蒙古地区因地域宽广及其历史原因,东西部地区在日常生活中语言的选择和使用有明显的区别,导致不同地区的蒙古族教师在英语课堂教学中使用不同的媒介语进行教学。为了研究内蒙古自治区蒙古族高中英语课堂媒介语使用情况,笔者以内蒙古自治区省会城市呼和浩特市、盟市级锡林浩特市、旗县级兴安盟科右中旗等地域、文化、教育发展水平不同的三所高中为样本,进行抽样调查和研究。本研究目的是观察以蒙古语为母语,汉语为第二语言,英语为第三语言的学生英语课堂媒介语使用现状,探讨蒙古族高中生英语教学中存在的问题并进行分析,以期发挥媒介语在蒙古族高中英语课堂的积极作用。

[关键词]蒙古族高中;英语学习;媒介语

[中图分类号][文献标识码]A[文章编号]1672-8610(2014)10-0107-02 “教学媒介语是指教师在课堂教学中所使用的教学语言,也叫课堂授课语言或者教学语言,是外语教学的一个重要参数。” (周星,毛卫娟;2006)对于三语学习者的蒙古族学生来说,他们在英语学习过程中不仅受到第一语言(蒙语)的影响,还受到第二语言(汉语)和第三语言(英语)的相互作用和影响。这有别于其他大部分省区的二语“学得”和国外的二语“习得”。因此,对三个媒介语的选择使蒙古族英语课堂教学更具有复杂性。而我国对于蒙古族英语课堂媒介语的研究大多集中于高校和高职高专学校的蒙古族学生。鉴于蒙古族高中英语课堂媒介语的研究少,尤其是跨区域的代表性实证研究少,笔者以内蒙古自

治区省会城市呼和浩特市,盟市级锡林浩特市,旗县级兴安盟科右中旗等地域,文化,教育发展水平不同的三所高中为样本,进行了抽样调查和研究。

一、蒙古族学生英语课堂媒介语选用的调查结果及分析

英语教学媒介语主要有四种类型:课堂用语,讲授用语,师生交流用语,教师反馈用语。课堂用语是教师组织课堂各个环节的特定用语,如教师对学生的问候、劝告、命令、建议和请求等。讲授用语是教师在诠释词汇、句子结构和语篇时的语言,是学生接受信息的主要形式。师生交流用语是课堂上师生之间的各种交谈,问答和讨论时的语言。教师反馈语言是教师在指导学生进行课堂活动时对学生的语言行为作出评价的语言。教师反馈语言通常有积极和消极反馈两大类。这种反馈语通常来说都很简洁,比如“Good work”,“well done” 等。(关淑威,2011)

本调查中13~19题是各个教学环节中学生对教学媒介语的期望及对教师媒介语选择的调查:

对于13题,师大附属中学学生的反应不一:%的学生表示希望教师对所学内容进行复习时“蒙英混合”,

%表示用“蒙语”复习更便于学生巩固所学知识,各有%选择“英语”和“汉英混用”。访谈中有几位同学一致认为,学生既然对已学内容有所了解,纯英语媒介语可以帮助他们建立英语课堂氛围,具有挑战性的英语复习更能带动他们英语学习兴趣。但附属中学受试教师在访谈中表示,汉英结合为最佳的复习语言。汉语媒介语能够帮助之前理解不充分的学生更好地理解所学内容,而适量的英语既能带动学生学习兴趣,也能提高学生听力水平;在兴安盟一中,将近一半学生选择“汉英混用”,但也有%的学生选择“蒙英混用”。兴安盟一中三位

受试教师中,两位受试教师表示“汉英”为最佳复习语言,一位教师选择“蒙英”;而锡市蒙中%的学生选择“蒙英混用”,三位受试教师都一致地选择“蒙英混用”。

对于新单词的讲解,附属中学有25%的学生希望教师“汉英混用”,%的学生选择“蒙语”,还有一部分学生选择“汉语”或“蒙英混用”,一小部分学生选择“英语”,受试的一位教师选择“汉英”;在兴安盟一中四分之三的学生选择“汉语”或“汉英混用”,但一半学生表示适当的英语使用更能促进教学。三位受试教师中,两位教师选择“汉英混用”,一位教师选择“汉语”。他们表示学生英语水平有限,单词学习中使用英语更使学生困惑。锡市蒙中,80%的学生选择“蒙语”或“蒙英混用”。

针对15题,对“使用何种语言进行导入”,师大附属中学25%的学生选择“蒙语”,各有%的学生期望“汉英混合”或“英语”,其他选项各有一小部分学生选择。受试教师表示“汉英混合”为最佳媒介语;兴安盟一中有25%和45%的学生希望教师用“汉语”和“汉英混用”,受试三位教师一致选择“汉英混用”;锡市蒙中,有% 和% 的学生选择“蒙语”或“蒙英混用”,受试三位教师分别选择”蒙语”,“蒙英混用”,“英语”。前两位教师表示在此部分是否使用英语教授由学生的英语水平所决定,最后一位教师建议用英语进行导入帮助建立英语语言环境,引起学生对将要学习内容的好奇心,即使学生起初不太理解,但师生交流语言的长期使用帮助学生理解。

针对16题,36位受试学生中25%的学生选择“希望教师用蒙语讲解新的知识点和语法点”,将近30%的学生选择“汉英混用”,“汉语”和“蒙英混用”次之,“英语”和“蒙汉混用”最少;在兴安盟一中,45%的学生表示希望教师

在此部分“汉英混用”,%的学生选择“汉语”。“蒙语”和“蒙汉混用”的选择次之,还有一小部分学生选择“蒙英混用”,没有学生选择“英语”;在锡市蒙中,各有%和%的学生选择“蒙语”和“蒙英混用”。笔者对%选“蒙语”的学生进行抽样访谈,学生表示“听不懂”用英语讲解知识点,有部分同学表示,“我们蒙古族高中就应该用蒙语进行教学”,民族意识较强。但也有一小部分学生选择“汉语”或“汉英混用”。访谈中,有一位同学表示,“小时候我的幼儿园阿姨是汉族,所以对新知识用汉语讲解更便于我理解。”

针对17题课堂指令媒介语的选择,附属中学%的学生期望教师用英语进行课堂指令,%的学生选择“蒙语”。受试教师表示“英语”为最佳媒介语,她表示“课堂指令易于理解,就算不懂,看着旁边同学在做什么也能大概明白什么意思,久而久之能帮助学生提高理解能力。”;兴安盟一中各有%和%的学生选择“汉语”和“汉英混用”,只有5% 的学生选择“英语”,受试三位教师中,两位选择“英语”,一位选择“汉英混用”。在锡市蒙中,各有

%和%的学生选择“蒙语”和“蒙英混用”。而受试教师表示会选择“蒙语”,“蒙汉混用”,和“英语”。

针对18题“你希望教师带领大家做练习时用何种语言进行讲解”,附属中学%的学生选择“蒙语”,%的学生选择“英语”,各有%的学生选择“汉语”,“汉英混合”,“蒙英混合”,只有一小部分学生选择“蒙英混用”,受试教师选择“汉语”;兴安盟一中一半学生选择“汉英混用”,各有大约15%的学生选择“蒙语”,“汉语”,和“汉英混用”。受试教师中有两位选择“汉英混用”,一位选择“汉语”。选择“汉语”的教师表示此部分不适合混用英语,“有很大一部分学生水平不是很高,跟英语混用更使学生感到困惑”;锡市蒙中%的

学生选择“蒙英混用”,%的学生选择“蒙语”,受试教师中有两位选择“蒙语”,一位有多年教学经验的教师表示可以尝试“蒙英混用”。

对英语学习技巧的解释,师大附中%学生希望教师用蒙语传授他们英语学习技巧,25%的学生希望教师“汉英混用”,对“蒙汉混用”和“蒙英混用”的选择次之,只有一小部分同学选择“汉语”或“英语”,附属中学受试教师选择“蒙汉混用”讲解英语学习技巧,她表示,“更便于学生理解,不仅帮助学生找到窍门,更有可能使之前英语学习困惑的同学找到属于自己的学习方法,而过量地使用英语更使学生困惑。用蒙语讲授更有亲切感。”;在兴安盟一中各有20%和35%的学生希望教师用“汉语”或“汉英”讲授英语学习技巧,其他选项各有一部分学生选择,三位受试教师分别选择“蒙语”、“汉语”、和“蒙汉混用”;在锡市蒙中,%的学生选择“蒙英混用”,%的同学选择“蒙语”,%以上的同学选择纯“英语”。三位受试教师分别选择“蒙语”、“蒙汉混用”,和“蒙英混用”。

二、结论与思考

1.内蒙古地区中学英语课堂媒介语的选择既有共性,也有区域性。尽管调查中的三个地区文化、教育、经济发展程度不一,三个地区的学生都期望教师尽量在他们所能理解的范围内给他们营造英语语言环境;对母语-蒙语都有一定的依赖性;教师课堂媒介语的选择与运用都不同程度地受到汉语语言环境的影响;附属中学,兴安盟一中,锡林浩特市蒙中因地域文化不同,对英语课堂媒介语选择有一定区别性。

2.调查发现,蒙古族高中三语转换频繁,因此在蒙古族高中应尽量安排蒙汉英三语能力强的教师进行教学。

3.各地区的英语教学虽然不同程度地受到汉语影响,学生对蒙语有较强的依赖性,因此,根据不同地区的具体情况,教师应适时使用民族语进行英语教学。

4.根据调查结果,教师和学生均表示,一堂符合民族学生特点的中学英语课堂并非完全依赖某种语言讲授,较为常见的是两种语言的混用,例如,蒙英,汉英,而蒙汉英的合理结合被教师和学生们一致认为是英语课堂完美地融合,也是蒙古族英语课堂的理想特征和发展趋势。

【参考文献】

[1]董俊山.浅议中介语与媒介语[J].漯河职业技术学院学报,2011(4). [2]郭燕,黄丽茹.小学双语课堂教学媒介语调查分析与建议[J].教学与管理,2008(24).

[3]梁燕.城镇中学初一英语课堂教学媒介语研究[D].长春师范学院,2012. [4]毛卫娟.论母语在高职英语教学中的角色定位[D].浙江大学,2006. [5]毛卫娟.高中英语课堂教学媒介语实证研究[J].宁波教育学院学报,2006(8).

[6]乔佳义.大学英语课堂教学媒介语对比试验研究[J].外语教学与研究,2003(5).

[7]王慧芳.西藏高中藏文班英语课堂媒介语对比调查研究[D].东北师范大学,2011.

[8]吴白音那.从蒙授英语专业教育实习分析蒙古族学生三语教学[J].内蒙古师范大学学报(教育科学版),2010(4).

[9]徐鹰.论英语课堂藏族大学生语码转换的语言顺应性[EB/OL].http:// [10]许素波.英语写作书面评语媒介语选择的有效性研究[J].衡水学院学报,

2012(3).

相关文档
最新文档